If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DVC265 Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air volume 1.8 m...
Declarations of Conformity Only for EU countries Ni-MH Li-ion Due to the presence of hazardous com- ponents in the equipment, waste electrical For European countries only and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact The Declarations of conformity are included in Annex A on the environment and human health.
performance. Follow instructions for changing ejected from the battery; avoid contact. If con- tact accidentally occurs, flush with water. If accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause 17. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use irritation or burns.
16. Always close the lid of the slot when operating. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 17. Do not remove the wireless unit from the slot while the power is being supplied to the tool.
26. Do not insert any devices other than Makita placed under one of the following conditions. wireless unit into the slot on the tool.
Pagina 15
Switch action Indicator lamps Remaining capacity To start vacuuming, press button once. The vacuum Lighted Blinking cleaner will start in the same suction power when you turned it off previously. When you press The battery button may have while the vacuum cleaner is running, the suction power malfunctioned.
► Fig.21: 1. Ring NOTE: Always use a suitable front cuff. When using the front cuff 24, attach it to the front cuff 22 that is Hose hook connected to the hose. ► Fig.15: 1. Front cuff 22 2. Front cuff 24 When you suspend the operation, the hook on the bent pipe assembly can be used for hanging the wand on the Using as a cleaner lower belt. ► Fig.22 If you want to use this product as a cleaner, follow the Installing filter bag / dust bag...
Pagina 17
Shoulder the vacuum cleaner body and fas- ten lower and upper belts. Adjust the tightness as NOTE: Wireless activation needs Makita tools necessary. equipped with the wireless unit. ► Fig.27 NOTE: Prior to the initial use of the wireless activa-...
► Fig.40: 1. Wireless activation button 2. Wireless Tool registration for the cleaner activation lamp NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- Turn on the tool. Check if the cleaner runs while tion function is required for the tool registration.
Set the stand-by switch to " I (ON)". NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Hold down the wireless activation button for about red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti- 6 seconds until the wireless activation lamp blinks in red vation button on the tool while the wireless activation (about twice per one second).
Pagina 20
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the Install the wireless unit correctly.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should To prevent the filter from being dam- NOTICE: be performed by Makita Authorized or Factory Service aged, do not use following tools and similar items Centers, always using Makita replacement parts. for cleaning : —...
Doing CAUTION: These accessories or attachments so may cause the mesh filter to become clogged. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Always use the cleaner with the dust bag installed, even when using the cyclone accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
Pagina 23
► Fig.50: 1. Dust case 2. Button (two locations) NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are locked properly before restarting operation. NOTE: If the suction force does not recover even after disposing of the dust and cleaning the mesh filter, check whether dust has accumulated in the dust bag of the cleaner or clogging has occurred.
• Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC265 Sac-filtre Capacité 2,0 L Sac à poussière 1,5 L Volume d’air maximum...
Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Li-ion uniquement lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être En raison de la présence de composants différente de la ou des valeurs déclarées, suivant dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement niques, les accumulateurs et les batteries...
Pagina 26
pour la santé. 22. N’utilisez pas l’aspirateur dans un endroit fermé où des vapeurs inflammables, explo- N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous sives ou toxiques sont dégagées par de la la pluie. peinture à base d’huile, du diluant pour pein- Pour la Finlande, cette machine ne doit pas ture, de l’essence, certains produits antimites, être utilisée à...
Pagina 27
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur utilisés. l’outil. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils automa- 27.
Insertion ou retrait de la batterie Indication de la charge restante de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant Uniquement pour les batteries avec voyant de mettre en place ou de retirer la batterie. lumineux ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie batterie lors de la mise en place ou du retrait de pour indiquer la charge restante de la batterie.
Crochet de transport ASSEMBLAGE Tenez toujours le crochet de transport lorsque vous manipulez le corps de l’aspirateur. ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.7: 1. Crochet de transport l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Bouton de veille Assemblage du tuyau Le bouton de veille sert à...
Pagina 31
prolongateur. Lorsque le sac-filtre est plein, rem- REMARQUE : ► Fig.17: 1. Tube prolongateur 2. Raccord libre placez-le par un neuf. Lorsque le sac à poussière est 3. Raccord en forme de T 4. Raccord en plein, videz-le. Si vous continuez à utiliser le sac- forme de T (mince) filtre/sac à poussière plein, la puissance d’aspiration sera réduite.
NOTE : L’activation sans fil nécessite des outils sur le bouton pendant que l’aspirateur fonctionne. Makita pourvus du connecteur sans fil. La puissance d’aspiration bascule entre normale (1) et élevée (2). Appuyez sur le bouton pour arrêter. NOTE : Avant la première utilisation de la fonction ► Fig.28 d’activation sans fil avec chaque outil, il est néces- saire de procéder à l’enregistrement de l’outil.
Pagina 33
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « I Enregistrement de l’outil pour (ON) ». Le témoin d’activation sans fil clignote en bleu. l’aspirateur ► Fig.39: 1. Bouton de veille Appuyez brièvement sur le bouton d’activation NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- en bleu. ment de l’outil. ► Fig.40: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin NOTE : Terminez la mise en place du connecteur d’activation sans fil...
Maintenez enfoncé le bouton d’activation sans fil NOTE : Les témoins d’activation sans fil arrêtent de pendant 6 secondes environ jusqu’à ce que le témoin clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez d’activation sans fil clignote en rouge (environ deux fois sur le bouton d’activation sans fil de l’outil pendant par seconde). que le témoin d’activation sans fil de l’aspirateur Lorsque le témoin d’activation sans fil se met à clignote. Si le témoin d’activation sans fil ne clignote clignoter en rouge, relâchez votre doigt du bouton d’ac- pas en rouge, appuyez brièvement sur le bouton d’ac- tivation sans fil et maintenez-le à nouveau enfoncé. tivation sans fil. Ensuite, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d’activation sans fil pendant 6 secondes Effacement de tous les environ.
Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas.
Pagina 36
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 36 FRANÇAIS...
Ces accessoires ou pièces ou tourné vers le haut. Le filtre à maille pourrait se complémentaires sont recommandés pour l’utili- boucher. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode REMARQUE : Utilisez toujours l’aspirateur avec d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou le sac à poussière installé, même lorsque vous pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Pagina 38
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que NOTE : Vérifiez avant utilisation que le collecteur les crochets se verrouillent en place avec un déclic. cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont correcte- Assurez-vous que le filtre à maille est solidement ment verrouillés. installé. NOTE : Videz le logement à poussières du collecteur ► Fig.53: 1. Filtre à maille 2. Crochet 3. Orifice cyclone et le sac à...
Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC265 Kapazität Filterbeutel 2,0 L Staubsack 1,5 L Maximales Luftvolumen 1,8 m...
Pagina 40
Nur für EU-Länder Ni-MH WARNUNG: Die Vibrationsemission Li-ion Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- während der tatsächlichen Benutzung licher Komponenten in der Ausrüstung des Elektrowerkzeugs kann je nach der können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich nega- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell tiv auf die Umwelt und die menschliche je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Gesundheit auswirken.
Pagina 41
Pestizide oder sonstige gesundheitsgefähr- können Risse und Verfärbung verursacht werden. dende Materialien auf. Benutzen Sie das Sauggerät niemals im Freien 22. Benutzen Sie das Sauggerät nicht in einem bei Regen. geschlossenen Raum, wo brennbare, explosive oder giftige Dämpfe von Lack auf Für Finnland: Diese Maschine darf nicht im Ölbasis, Lackverdünner, Benzin, bestimmten Freien bei niedrigen Temperaturen benutzt...
Pagina 42
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Pagina 43
12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen.
Pagina 44
verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wie- FUNKTIONSBE- der ein, um neu zu starten. SCHREIBUNG Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es auto- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor matisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug abkühlen, der Durchführung von Einstellungen oder bevor Sie es wieder einschalten.
dann den unteren und oberen Gurt straff. Zum Straffen führen Sie das Schlauchband durch den Schlitz am ziehen Sie das Ende des Riemens, wie dargestellt. Zum Hauptteil. Das Schlauchband kann auf beiden Seiten Lockern ziehen Sie das Ende der Schnalle nach oben. angebracht werden. ► Abb.10: 1. Schlauchband 2. Schlitz 3. Schlauch Unterer Gurt ► Abb.4: 1.
Schlauchhaken HINWEIS: Die gebogene Rohreinheit, das Verlängerungsrohr und die Düsen werden in man- Wenn Sie den Betrieb unterbrechen, kann der Haken chen Ländern als Sonderzubehör geliefert. an der gebogenen Rohreinheit zum Aufhängen des HINWEIS: Es gibt zwei Arten von gebogener Saugrohrs am unteren Gurt verwendet werden.
Pagina 47
Gegenstand auf den unteren Gurt oder den D-Ring. die Funk-Aktivierungstaste. ► Abb.29 HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Wechseln Sie den Filterbeutel aus, wenn er voll Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. wird. Öffnen Sie die Klappe, und nehmen Sie den HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum Filterbeutel heraus.
Pagina 48
Staubsauger automatisch mit der Staubsauger Schalterbetätigung am Werkzeug an. Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Sauggerät und das Werkzeug ein. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Werkzeugregistrierung erforderlich.
Pagina 49
Blau. Funk-Aktivierungslampe blinkt in Grün und wird dann ► Abb.40: 1. Funk-Aktivierungstaste rot. Drücken Sie danach die Funk-Aktivierungstaste am 2. Funk-Aktivierungslampe Werkzeug in der gleichen Weise. ► Abb.42: 1. Funk-Aktivierungstaste Schalten Sie das Werkzeug ein. Prüfen Sie, ob 2. Funk-Aktivierungslampe das Sauggerät während des Betriebs des Werkzeugs läuft.
Pagina 50
Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer (ungefähr) Blinkend Bereitschaft Blau Staubsauger: Warten darauf, dass die Werkzeugregistrierung oder die Funk- fortlaufend Aktivierungsfunktion verfügbar ist. Werkzeug: 2 Die Lampe am Sauggerät blinkt, wenn der Bereitschaftsschalter auf „I (EIN)“ steht. Die Lampe am Werkzeug blinkt, wenn die Stunden Funk-Aktivierungstaste gedrückt wird. Die Lampe am Werkzeug erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
Pagina 51
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Funk-Aktivierungslampe in Rot blinkt. Halten Sie die Funk-Aktivierungstaste erneut länger als 6 Sekunden gedrückt, bis die Funk- Aktivierungslampe schnell in Rot blinkt, und lassen Sie dann die Taste los. von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita- WARTUNG Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Pagina 53
Die folgenden Zubehörteile oder angebracht ist, verwenden Sie ihn nicht im hori- Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in zontalen oder nach oben gerichteten Zustand. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Anderenfalls kann der Netzfilter verstopft werden. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr...
Führen Sie den Netzfilter in die Basis ein, wäh- HINWEIS: Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass rend die Rasten auf den Anschluss ausgerichtet sind. Zyklonaufsatz, Staubsauger und gerades Rohr ein- Drehen Sie den Netzfilter im Uhrzeigersinn, bis die wandfrei verriegelt sind. Rasten mit einem Klicken einrasten. Vergewissern Sie HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter sich, dass der Netzfilter sicher installiert ist. des Zyklonaufsatzes und den Staubsack des ► Abb.53: 1. Netzfilter 2.
• Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DVC265 Sacchetto filtro Capacità 2,0 L Sacchetto polveri 1,5 L Volume d’aria massimo...
Una batteria rappresentativa idonea per AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- questo prodotto. zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Li-ion A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di...
Pagina 57
in cui siano presenti polveri infiammabili. Per la Finlandia, questa macchina non va uti- 23. Non utilizzare l’aspiratore sotto l’effetto di lizzata all’aperto a basse temperature. Non utilizzare in prossimità di fonti di calore droghe o alcolici. (cucine, e così via). 24.
Pagina 58
La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla Suggerimenti per preservare la urtare con forza contro un oggetto duro.
Pagina 59
Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui contenitore antistatico. la temperatura superi i 50 °C. 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui siano presenti strumenti medici, ad esempio sente sull’utensile.
Pagina 60
riaccenderlo. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria Protezione dalla sovrascarica Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile si arresta automaticamente. Qualora il prodotto non fun- prima di installare o rimuovere la cartuccia della zioni anche quando si attivano gli interruttori, rimuovere batteria.
Pagina 61
l’apertura presente sul corpo. È possibile fissare la Cintura inferiore ► Fig.4: 1. Cinghia 2. Fibbia fascetta per il tubo flessibile da entrambi i lati. ► Fig.10: 1. Fascetta per il tubo flessibile 2. Apertura Tracolle 3. Tubo flessibile ► Fig.5: 1. Cinghia 2. Fibbia È possibile utilizzare la fascetta avvolgibile sulla cintura inferiore per trasportare le bocchette, come illustrato Cintura superiore nella figura. ► Fig.6: 1. Cinghia 2. Fibbia ► Fig.11: 1.
Pagina 62
► Fig.22 NOTA: Il gruppo con tubo piegato, la prolunga e le bocchette vengono forniti come accessori opzionali in Installazione del sacchetto filtro o alcune nazioni. del sacchetto polveri NOTA: Sono disponibili due tipi di gruppi con tubi piegati, quello per la prolunga a scorrimento e quello per la prolunga ad anello.
Pagina 63
FUNZIONE DI ATTENZIONE: Il presente aspiratore è desti- nato esclusivamente all’utilizzo a secco. ATTIVAZIONE DELLA ATTENZIONE: Il presente aspiratore è desti- nato esclusivamente all’utilizzo in interni. COMUNICAZIONE SENZA ATTENZIONE: Inserire sempre comple- FILI tamente la cartuccia della batteria, fino al suo arresto in sede.
Pagina 64
è necessario eseguirla di nuovo, a meno che sia stata annullata. l’aspiratore NOTA: Prima della registrazione, accertarsi che l’unità senza fili sia inserita correttamente. NOTA: Per la registrazione dell’utensile, è richiesto un utensile Makita che supporti la funzione di attiva- NOTA: Una singola unità senza fili può registrare fino a 10 collegamenti con altre unità senza fili. Qualora zione della comunicazione senza fili. su una singola unità senza fili vengano registrate più NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza di 10 ulteriori unità senza fili, quella registrata per...
Pagina 65
Avvio della funzione di attivazione NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- della comunicazione senza fili peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna operazione per 2 ore. In questo caso, premere di NOTA: Per l’attivazione della comunicazione senza nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione fili, completare la registrazione dell’utensile per senza fili sul utensile.
Pagina 66
pulsante di attivazione della comunicazione senza fili 3. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili per circa 6 secondi. Quando l’indicatore luminoso di attivazione della Installare l’unità senza fili sull’aspiratore. comunicazione senza fili inizia a lampeggiare rapida- Installare le batterie nell’aspiratore. mente (circa 5 volte al secondo) in rosso, rilasciare il dito dal pulsante di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby su “I (ON)”.
Pagina 67
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Pagina 68
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 68 ITALIANO...
Pagina 69
Utilizzare sempre l’aspiratore con il sacchetto polveri installato, anche quando si uti- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi lizza l’accessorio ciclonico. L’utilizzo dell’aspiratore accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. senza il sacchetto polveri installato potrebbe risultare • Tubo flessibile (per il tipo con estrazione delle in un malfunzionamento del motore.
Pagina 70
saldamente. NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspi- ► Fig.53: 1. Filtro a rete 2. Gancio 3. Apertura ratore e il tubo diritto siano bloccati correttamente, prima dell’uso. NOTA: Svuotare il contenitore polveri dell’accessorio ciclonico e il sacchetto polveri dell’aspiratore, quando le polveri si sono accumulate. In caso contrario, l’utilizzo continuato risulta in una forza di aspirazione ridotta.
• Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC265 Inhoud Filterzak 2,0 L Stofzak 1,5 L Maximaal luchtvolume 1,8 m /min Vacuüm 110 hPa Afmetingen (l x b x h)
Pagina 72
Alleen voor EU-landen Ni-MH WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- Li-ion Als gevolg van de aanwezigheid van dens het gebruik van het elektrisch gereedschap schadelijke componenten in het apparaat, in de praktijk kan verschillen van de opgegeven kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu‘s en batterijen negatieve waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gevolgen hebben voor het milieu en de gereedschap wordt gebruikt, met name van het gezondheid van mensen.
Pagina 73
Gebruik de stofzuiger nooit buitenshuis in de giftige dampen worden afgegeven door verf op olie-basis, thinner, benzine, bepaalde mot- regen. tenbestrijdingsmiddelen, enz., of op plaatsen In Finland mag dit apparaat niet buitenshuis waar brandbaar stof aanwezig is. worden gebruikt bij lage temperaturen. 23.
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,...
Gebruik de draadloos-eenheid niet op plaatsen 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- waar de temperatuur hoger is dan 50 °C. loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van Bedien de draadloos-eenheid niet op plaatsen het gereedschap. in de buurt van medische instrumenten, zoals 27.
Pagina 76
gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het Indicatorlampjes Resterende rode deel zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeel- acculading ding, is de accu niet geheel vergrendeld. Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de Brandt Knippert voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu 75% tot 100% uit het gereedschap. ► Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu 50% tot 75% LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan...
Pagina 77
Standbyschakelaar MONTAGE De standbyschakelaar is de schakelaar om de functie voor draadloos inschakelen in en uit te schakelen. De LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is stofzuiger staat in de standbystand ongeacht de stand uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd van de schakelaar en wordt ingeschakeld wanneer op alvorens enig werk aan het gereedschap uit te de knop...
► Fig.23: 1. Haak 2. Deksel OPMERKING: Door het mondstuk te draaien terwijl u het erin steekt, kan het mondstuk stevig worden Steek de filterzak in de sleuf in de bovenkant bevestigd op de telescoopbuis. binnenin de filterkast. ► Fig.24: 1. Sleuf 2. Filterzak Volg de onderstaande procedure, afhankelijk van het type telescoopbuis: Wanneer de stofzak wordt gebruikt, steekt u de rand van de stofzak in de sleuf. OPMERKING: De telescoopbuis met knop en de tele- ► Fig.25: 1.
Pagina 79
► Fig.30: 1. Strip OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de Wanneer een stofzak wordt gebruikt, haalt u de stofzak draadloos-eenheid. eruit, ontgrendelt u de vergrendeling en gooit u het stof eruit. OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos ► Fig.31: 1.
Nadat een gereedschap in de stofzuiger is geregis- OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de treerd, wordt de stofzuiger automatisch in- en uitge- functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is schakeld door de bediening van de schakelaar van het vereist voor registratie van het gereedschap.
Registratie van het gereedschap in Alle registraties van de stofzuiger annuleren gereedschappen wissen Voer de volgende procedure uit om de registratie van U kunt alle registraties van gereedschappen als volgt in het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. de stofzuiger wissen. ► Fig.43: 1.
Pagina 82
Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving Kleur Duur (ongeveer) Brandt Knippert Registratie Rood 20 seconden Klaar om de registratie van het gereedschap te annuleren. Het van het gereedschap zoeken dat moet worden geannuleerd. (langzaam: 2 keer/ gereed- sec) schap Zolang de knop Klaar om alle registraties van gereedschappen te wissen.
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Houd de knop voor draadloos inschakelen nog- maals langer dan 6 seconden ingedrukt totdat de knop voor draadloos inschakelen snel rood knippert, en laat daarna de knop los. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ONDERHOUD altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het HEPA-filter schoonmaken LET OP:...
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken ken. Als u dat toch doet, kan het gaasfilter verstopt worden aanbevolen voor gebruik met het Makita raken. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is KENNISGEVING: beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Gebruik de stofzuiger altijd...
OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de rechte buis goed zijn vergrendeld. OPMERKING: Maak de stofopvangdoos van het cycloonhulpstuk en de stofzak van de stofzuiger leeg wanneer stof zich heeft opgehoopt. Als u hem blijft gebruiken, zal dat leiden tot een lagere zuigkracht. OPMERKING: U kunt het cycloonhulpstuk gebruiken met of zonder de vergrendelingsfunctie.
Pagina 87
No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC265 Bolsa de filtro Capacidad 2,0 L Bolsa de polvo 1,5 L Volumen máximo de aire...
Pagina 88
Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH ADVERTENCIA: La emisión de vibración Li-ion Debido a la presencia de componentes durante la utilización real de la herramienta eléc- peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico trica puede variar del valor (o los valores) de emi- y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un sión declarado dependiendo de las formas en las...
Pagina 89
No utilice nunca la aspiradora en exteriores algunas substancias contra las polillas, etc., o en áreas donde haya polvo inflamable. bajo la lluvia. 23. No utilice la aspiradora bajo la influencia de Para Finlandia, esta máquina no es para ser usada en exteriores con temperatura baja.
Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
Pagina 91
No utilice la unidad inalámbrica en lugares 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- donde la temperatura exceda los 50 °C. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la No utilice la unidad inalámbrica en lugares herramienta. donde se encuentren cerca instrumentos 27.
Pagina 92
Protección contra descarga excesiva Instalación o extracción del Cuando la capacidad de la batería sea baja, la herra- cartucho de batería mienta se detendrá automáticamente. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores sean accionados, PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- retire las baterías de la herramienta y cárguelas. mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
Pagina 93
Cinto inferior 3. Manguera ► Fig.4: 1. Correa 2. Fijador El ojal del cinto inferior se puede utilizar para transpor- tar boquillas como se muestra en la ilustración. Correas de hombro ► Fig.11: 1. Ojal 2. Boquillas ► Fig.5: 1. Correa 2. Fijador Cinto superior ► Fig.6: 1. Correa 2. Fijador MONTAJE Gancho de transporte Agarre siempre el gancho de transporte cuando maneje PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está...
Fije el casquillo del conjunto de tubo curvado en la Instalación de la bolsa de filtro/ manguera. bolsa de polvo ► Fig.16: 1. Manguera 2. Conjunto de tubo curvado 3. Casquillo Accesorios opcionales Para retirar el conjunto de tubo curvado, afloje el cas- quillo del conjunto de tubo curvado de la manguera. No utilice una bolsa de filtro PRECAUCIÓN: dañada. Utilice siempre la aspiradora con la bolsa Retuerza e inserte la boquilla en el tubo de de filtro instalada debidamente.
Pagina 95
► Fig.29 objeto de borde cortante. Reemplace la bolsa de filtro cuando se llene. Abra NOTA: La activación inalámbrica necesita de herra- la tapa y saque la bolsa de filtro. Tire de la tira del lado mientas Makita equipadas con la unidad inalámbrica. de la abertura para cerrar la bolsa de filtro y tire la bolsa de filtro en su totalidad. NOTA: Antes de la utilización inicial de la función ► Fig.30: 1. Tira de activación inalámbrica con cada herramienta, se requiere hacer el registro de herramienta.
Pagina 96
Instale las baterías en la aspiradora y la NOTA: Para el registro de herramienta se requiere herramienta. una herramienta Makita compatible con la función de activación inalámbrica. Conecte la manguera de la aspiradora a la herramienta.
Pagina 97
Encienda la herramienta. Compruebe si el aspi- activación inalámbrica en la herramienta de la misma rador está en marcha mientras la herramienta está manera. ► Fig.42: 1. Botón de activación inalámbrica funcionando. 2. Lámpara de activación inalámbrica PRECAUCIÓN: Compruebe siempre si la Si la cancelación se realiza correctamente, las lám- función de activación inalámbrica funciona antes paras de activación inalámbrica se iluminarán en rojo...
Pagina 98
Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración (aproximada) Encendida Parpa- deando En espera Azul Aspiradora: Esperando por el registro de herramienta o la función de activa- continuando ción inalámbrica está disponible. Herramienta: 2 La lámpara en la aspiradora parpadea cuando el interruptor de espera está ajustado a “I (ON)”. La lámpara en la herramienta horas parpadea cuando se presiona el botón de activación inalámbrica.
Pagina 99
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Pagina 100
6 segundos otra vez hasta que el botón de activación inalámbrica parpadee rápidamente en rojo y des- pués libere el botón. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, MANTENIMIENTO empleando siempre repuestos Makita. Limpieza del filtro HEPA PRECAUCIÓN:...
• Cubierta de protección Abra la tapa y saque la bolsa de filtro. Libere el • Batería y cargador genuinos de Makita gancho del filtro y retírelo del cuerpo de la aspiradora. NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar ► Fig.45 incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
Pagina 102
NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspiradora, y el tubo recto están bloqueados debida- mente antes de utilizar. NOTA: Vacíe el recipiente para polvo del colector ciclónico y la bolsa de polvo de la aspiradora cuando se haya acumulado polvo. Continuar utilizando resul- tará...
Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC265 Saco do filtro Capacidade 2,0 L Saco para pó 1,5 L Volume máximo de ar...
Pagina 104
Apenas para países da UE Ni-MH AVISO: A emissão de vibração durante a Li-ion Devido à presença de componentes utilização real da ferramenta elétrica pode diferir perigosos no equipamento, os resíduos do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um mas como a ferramenta é...
Pagina 105
etc.). 25. Utilize uma máscara contra pó em condições de trabalho poeirentas. 10. Não bloqueie os ventiladores de arrefeci- mento. Estes ventiladores permitem arrefecer 26. Nunca manuseie a(s) bateria(s) e o aspirador o motor. Os entupimentos devem ser cuida- com as mãos molhadas. dosamente evitados, caso contrário, o motor 27.
Pagina 106
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
Pagina 107
Não utilize a unidade sem fios em locais onde 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na a temperatura excede 50 °C. ferramenta. Não utilize a unidade sem fios em locais pró- 27.
Pagina 108
Sistema de proteção da ferramenta/ NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- bateria mente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) A ferramenta está equipada com um sistema de prote- pisca quando o sistema de proteção da bateria ção da ferramenta/bateria.
Pagina 109
NOTA: Utilize sempre uma bainha frontal adequada. (2). Para desligar o aspirador, prima o botão ► Fig.9 Quando utilizar a bainha frontal 24, prenda-a na bainha frontal 22 que está ligada à mangueira. NOTA: Se pretender ligar o aspirador juntamente ► Fig.15: 1. Bainha frontal 22 2. Bainha frontal 24 com o funcionamento por interruptor da ferramenta ligada ao aspirador (função de ativação sem fios), Utilizar como aspirador...
Pagina 110
Solte o anel no tubo e ajuste o comprimento do tubo. PRECAUÇÃO: Este aspirador serve apenas Aperte o anel ao comprimento pretendido. ► Fig.21: 1. Anel para utilização a seco. PRECAUÇÃO: Este aspirador serve apenas Gancho da mangueira para utilização em interiores. PRECAUÇÃO: Quando suspender a operação, o gancho no conjunto Insira sempre a bateria por completo até bloquear no lugar com um clique. de tubo curvo pode ser utilizado para pendurar o tubo Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe- no cinto inferior.
Pagina 111
Registo da ferramenta para o realizar o registo da ferramenta. Após ter concluído o registo da ferramenta, não é necessário voltar a aspirador registá-la, exceto se for cancelado. NOTA: Antes de realizar o registo, verifique se a NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que unidade sem fios está inserida corretamente. suporta a função de ativação sem fios para realizar o registo da ferramenta. NOTA: Uma unidade sem fios pode registar até 10 ligações com outras unidades sem fios. Se estiverem NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na...
Pagina 112
fios piscar a verde. Em seguida, pressione o botão de NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- ativação sem fios da ferramenta da mesma forma. menta para de piscar a azul quando não ocorre ► Fig.37: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada qualquer utilização durante 2 horas. Neste caso, de ativação sem fios pressione novamente os botões de ativação sem fios na ferramenta. Se o aspirador e a ferramenta forem ligados com sucesso, as lâmpadas de ativação sem fios acendem NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso. a verde durante 2 segundos e começam a piscar a azul.
Pagina 113
segundos até a lâmpada de ativação sem fios piscar a vermelho, solte o botão de ativação sem fios. Quando a lâmpada de ativação sem fios acende a vermelho e vermelho (cerca de duas vezes por segundo). desliga posteriormente, todos os registos da ferramenta Quando a lâmpada de ativação sem fios começa são apagados. a piscar a vermelho, solte o botão de ativação sem fios. Em seguida, volte a pressionar o botão de ativação NOTA: Se a lâmpada de ativação sem fios não piscar sem fios durante cerca de 6 segundos. a vermelho, pressione o botão de ativação sem fios Quando a lâmpada de ativação sem fios começa por breves instantes e tente novamente. a piscar rapidamente (cerca de 5 vezes por segundo) a Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.44: 1. Botão de ativação sem fios 2.
Pagina 114
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
Pagina 115
6 segundos até a lâmpada de ativação sem fios piscar rapidamente a vermelho e, em seguida, solte o botão. assistência Makita autorizados ou pelos centros de MANUTENÇÃO assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar o filtro HEPA Certifique-se sempre de que PRECAUÇÃO:...
Pagina 116
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças fazer com que o filtro de rede fique obstruído. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- OBSERVAÇÃO: Utilize sempre o aspirador com ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa o saco para pó instalado, mesmo quando utilizar para as pessoas.
Pagina 117
NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspi- rador e o tubo reto estão devidamente bloqueados antes da utilização. NOTA: Esvazie a caixa do pó do acessório de ciclone e o saco para pó do aspirador quando se tiver acu- mulado pó. A utilização continuada vai provocar o enfraquecimento da força de sucção.
τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC265 Χωρητικότητα Σακούλα φίλτρου 2,0 L Σακούλα σκόνης 1,5 L Μέγιστος όγκος αέρα 1,8 m /min Υποπίεση 110 hPa Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 230 mm x 152 mm x 373 mm (εκτός της εξάρτυσης) Ονομαστική τάση...
Pagina 119
Μια αντιπροσωπευτική μπαταρία που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών ισχύει για αυτό το προϊόν. κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- επεξεργασία.
Pagina 120
κίνδυνο για την υγεία. 22. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε κλειστό χώρο στον οποίο απελευθερώνονται εύφλεκτοι, Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή σε εξωτε- εκρηκτικοί ή τοξικοί ατμοί από μπογιές με ρικό χώρο στη βροχή. βάση το λάδι, νέφτι, βενζίνη, μερικές ουσίες Για...
Pagina 121
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Pagina 122
26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως καρδιακοί βηματοδότες. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
Pagina 123
την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Προστασία υπερθέρμανσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Όταν το εργαλείο υπερθερμαίνεται, το εργαλείο στα- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της ματάει αυτόματα. Αφήστε το εργαλείο να ψυχθεί πριν κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Προστασία υπερβολικής Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αποφόρτισης...
Pagina 124
γάντζο όπως απεικονίζεται. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν θέλετε να λειτουργείτε τη μηχανή ► Εικ.3: 1. Γάντζος 2. Καλώδιο αναρρόφησης ταυτόχρονα με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου που είναι συνδεδεμένο με τη μηχανή Ζώνες ρύθμισης αναρρόφησης (λειτουργία ασύρματης ενεργοποί- ησης), θέστε το διακόπτης αναμονής στη θέση «I Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω (ON)». ζώνης μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουρ- πρώτα μέσα από τις ζώνες ώμου και μετά δέστε την γία ασύρματης ενεργοποίησης, ολοκληρώστε την κάτω και άνω ζώνη. Για να σφίξετε, τραβήξτε το άκρο καταχώρηση εργαλείου προκαταβολικά. Ανατρέξτε του ιμάντα όπως απεικονίζεται. Για να χαλαρώσετε, στην παράγραφο «ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ τραβήξτε το άκρο του συνδετήρα. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ» για λεπτομέρειες. Κάτω ζώνη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ► Εικ.4: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας ασύρματης ενεργοποίησης, δεν θα μπορείτε να διακό- ψετε την αναρρόφηση με το κουμπί Ζώνες ώμου ► Εικ.5: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας Σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα Άνω ζώνη ► Εικ.6: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας Ο σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να χρησιμο- ποιηθεί για τη συγκράτηση του εύκαμπτου σωλήνα ή...
Pagina 125
► Εικ.14: 1. Μπροστινό στόμιο 2. Έξοδος απαγωγής στον ώμο σας και μετά εισαγάγετε τη ράβδο προέκτα- σης μέσα στη διάταξη λυγισμένου σωλήνα μέχρι να 3. Εύκαμπτος σωλήνας ασφαλίσει. Για να αποσυνδέσετε τη ράβδο προέκτασης, Μπορείτε να αποσπάσετε το μπροστινό στόμιο περι- εξαγάγετέ την πατώντας το κουμπί. στρέφοντάς το αριστερόστροφα και κρατώντας σταθερά ► Εικ.18: 1. Διάταξη λυγισμένου σωλήνα 2. Κουμπί τον εύκαμπτο σωλήνα. 3. Ράβδος προέκτασης τύπου ολίσθησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλο 4. Ελεύθερο ακροφύσιο μπροστινό στόμιο. Κατά τη χρήση του μπροστινού Το μήκος της ράβδου μπορεί να ρυθμιστεί. στομίου 24, συνδέστε το στο μπροστινό στόμιο 22 Ενώ πατάτε το κουμπί ολίσθησης, ρυθμίστε το μήκος που είναι συνδεδεμένο στον εύκαμπτο σωλήνα. της ράβδου. Το μήκος ασφαλίζεται όταν αφήσετε το κουμπί ολίσθησης. ► Εικ.15: 1. Μπροστινό στόμιο 22 2. Μπροστινό ► Εικ.19: 1. Κουμπί ολίσθησης στόμιο 24 Για ράβδο προέκτασης τύπου δακτυλίου Όταν χρησιμοποιείται ως μηχανή Τοποθετήστε το κύριο τμήμα της μηχανής αναρρόφησης αναρρόφησης στον ώμο σας και μετά περιστρέψτε και εισαγάγετε τη ράβδο προέκτασης μέσα στη διάταξη λυγισμένου σωλήνα. Για να την αποσυνδέσετε, περιστρέψτε και...
Pagina 126
χείλος της σακούλας σκόνης μέσα στην εγκοπή. ► Εικ.30: 1. Λωρίδα ► Εικ.25: 1. Εγκοπή 2. Χείλος 3. Σακούλα σκόνης Όταν χρησιμοποιείτε μια σακούλα σκόνης, βγάλτε τη Ευθυγραμμίστε την οπή της σακούλας φίλτρου με σακούλα σκόνης και απορρίψτε τη σκόνη αποδεσμεύο- το στόμιο εύκαμπτου σωλήνα και σπρώξτε το χαρτονέ- ντας το μάνδαλο. νιο τμήμα μέχρι το άκρο. Βεβαιωθείτε ότι ο λαστιχένιος ► Εικ.31: 1. Μάνδαλο δακτύλιος στη σακούλα φίλτρου περνάει πάνω από το ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε περιοδικά αν η χείλος στο στόμιο εύκαμπτου σωλήνα. σακούλα φίλτρου έχει γεμίσει. Η συνεχόμενη χρήση ► Εικ.26: 1. Λαστιχένιος δακτύλιος στη σακούλα με γεμάτη σακούλα φίλτρου θα έχει ως αποτέλεσμα φίλτρου 2. Χείλος στο στόμιο εύκαμπτου μειωμένη ισχύ αναρρόφησης. σωλήνα 3. Χαρτονένιο τμήμα της σακούλας φίλτρου 4. Στόμιο εύκαμπτου σωλήνα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε μια χρησιμο- ποιημένη σακούλα φίλτρου. Η σακούλα φίλτρου έχει σχεδιαστεί για μία χρήση. Αν χρησιμοποιείτε τη...
Pagina 127
Αφού αφαιρέσετε την ασύρματη μονάδα, να τη διατη- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα ρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. ασύρματη μονάδα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τους ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης με κάθε εργα- αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν λείο, απαιτείται καταχώρηση εργαλείου. Μόλις ολο- ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς κληρωθεί η καταχώρηση με το εργαλείο, δεν απαιτεί- το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. ται εκ νέου καταχώρηση εκτός εάν ακυρωθεί. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την καταχώρηση, Καταχώρηση εργαλείου για τη βεβαιωθείτε ότι η ασύρματη μονάδα είναι σωστά σκούπα τοποθετημένη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μία ασύρματη μονάδα μπορεί να καταχωρήσει μέχρι 10 συνδέσμους με άλλες ασύρμα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαι- τες μονάδες. Αν περισσότερες από 10 άλλες ασύρμα-...
Pagina 128
Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου ενεργοποίησης για τη σκούπα Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση εργα- καταχώρηση εργαλείου για τη σκούπα. λείου για τη σκούπα για την ασύρματη ενεργοποίηση. Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να τοποθετείτε πάντα τη σκούπα με και το εργαλείο, αντίστοιχα. τρόπο ώστε να βλέπετε την κατάσταση της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σκούπα και στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών του εργαλείου. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη μηχανή στη θέση «I (ON)». Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με τη σκούπα, η ► Εικ.41: 1. Διακόπτης αναμονής σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στη σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ασύρματης Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και και το εργαλείο, αντίστοιχα. μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατήστε το κουμπί Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μηχανή και στο ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο εργαλείο. τρόπο.
Pagina 129
εργαλείων. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και δοκιμάστε ξανά. Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.44: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια (κατά Αναμμένη Αναβο- προσέγγιση) σβήνει Αναμονή Μπλε Σκούπα: συνε- Η αναμονή για την καταχώρηση εργαλείου ή για τη λειτουργία χόμενα ασύρματης ενεργοποίησης είναι διαθέσιμη. Εργαλείο: 2 Η λυχνία στη μηχανή αναβοσβήνει όταν ο διακόπτης αναμονής ώρες είναι στη θέση «I (ON)». Η λυχνία στο εργαλείο αναβοσβήνει όταν πατηθεί το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης. Η λυχνία στο εργαλείο θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουρ- γία για 2 ώρες.
Pagina 130
Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά στον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή της μηχανής ή/και του εργαλείου. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ασύρμα- της ενεργοποίησης αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Ο διακόπτης αναμονής στη μηχανή δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη μηχανή στη θέση είναι στη θέση «I (ON)». «I (ON)». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος...
Pagina 131
ξανά πατημένο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- σης για περισσότερα από 6 δευτερόλεπτα μέχρι το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης να αναβοσβήνει γρήγορα με κόκκινο χρώμα και μετά αφήστε το κουμπί. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Καθαρισμός του φίλτρου HEPA ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή μπαταριών έχει αφαιρεθεί.
Pagina 132
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε το κυψελωτό φίλτρο του προσαρτήματος κυκλώνα και τη σακούλα σκόνης της σκούπας όταν φράξουν. Η συνεχιζόμενη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- σε φραγμένη κατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλε- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σμα τη θέρμανση ή τη δημιουργία καπνού. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
Pagina 133
► Εικ.51: 1. Θήκη σκόνης 2. Κυψελωτό φίλτρο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν είναι τοποθετημένο το προ- σάρτημα κυκλώνα, μη χρησιμοποιείτε το προσάρ- Όταν το κυψελωτό φίλτρο βρομίσει πάρα πολύ, καθαρί- τημα κυκλώνα σε οριζόντια ή ανοδικά στραμμένη στε το σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες. κατάσταση. Αν το κάνετε αυτό, το κυψελωτό φίλτρο Περιστρέψτε το κυψελωτό φίλτρο αριστερόστροφα μπορεί να φράξει. και αφαιρέστε το ενώ οι γάντζοι είναι απασφαλισμένοι. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τη ► Εικ.52: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος σκούπα με τοποθετημένη σακούλα σκόνης, Αφαιρέστε τη σκόνη από το κυψελωτό φίλτρο και, ακόμη...
• Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC265 Kapasite Filtre torbası 2,0 L Toz torbası 1,5 L Maksimum hava hacmi /min 1,8 m Vakum 110 hPa Ebat (U x G x Y) 230 mm x 152 mm x 373 mm (askı hariç)
eklenmiştir. Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve GÜVENLİK UYARILARI insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! Akülü süpürgesi güvenlik uyarıları Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile akümülatörler ve bataryalar hakkındaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm UYARI: ulusal yasalara uyarlanması gereğince güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE atık elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve akümülatörler ayrı olarak depolanmalı ve OKUYUN. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması çevre koruma hakkındaki mevzuata uygun elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile olarak faaliyet gösteren ayrı bir kentsel atık sonuçlanabilir. toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu husus, ekipmanın üzerine yerleştirilmiş...
Pagina 136
uyun. Tutamakları kuru, temiz ve yağ ve gres olabilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida bulaşmamış halde bulundurun. gibi metal nesnelerden ya da küçük metal 17. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. objelerden uzak tutun. Batarya terminallerine kısa devre yaptırmak yanıklara ya da yangına yol Süpürgeyi kullanmaya devam etmeden önce, açabilir. hasar görmüş...
Pagina 137
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kurcalamayın. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak düzenlemelere uyunuz. tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen alın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da kullanın.
Pagina 138
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi Aşırı yük koruması dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- olacak şekilde kullanıldığında, alet hiçbir belirti verme-...
Pagina 139
Gösterge lambaları Düğme konumu Kalan Durum kapasite Elektrikli süpürge bekleme durumundadır AUTO ve kablosuz çalıştırma işlevi kullanılabilir. (ON) Yanıyor Kapalı Yanıp Elektrikli süpürge bekleme durumun- sönüyor dadır ancak kablosuz çalıştırma işlevi (OFF) kullanılamaz. %25 ila %50 Anahtar işlemi %0 ila %25 Süpürmeye başlamak için düğmesine bir kez basın. Bataryayı şarj Elektrikli süpürge, daha önce kapattığınız zamanki aynı edin. emiş gücünde çalışmaya başlar. Elektrikli süpürge çalı- Batarya şırken düğmesine bastığınızda emme gücü normal arızalanmış (1) ile yüksek (2) emiş gücü arasında değişir. Elektrikli olabilir. süpürgeyi kapatmak için düğmesine basın. ► Şek.9 NOT: Elektrikli süpürgeyi, elektrikli süpürgeye bağlı NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı aletin anahtarla çalıştırılması ile (kablosuz çalıştırma olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz işlevi) birlikte çalıştırmak isterseniz bekleme düğme-...
Pagina 140
Ön manşeti, aletin toz çekme çıkışına bağlayın. ► Şek.20: 1. Eğik boru tertibatı 2. Bilezik tipi uzatma ► Şek.14: 1. Ön manşet 2. Toz çekme çıkışı çubuğu 3. Serbest ağız 3. Hortum Çubuğun uzunluğu ayarlanabilir. Çubuk üzerindeki bileziği gevşetin ve çubuğun uzunlu- Ön manşet, hortumdan tutup saatin aksi yönde döndü- ğunu ayarlayın. Bileziği istediğiniz uzunlukta sıkılayın. rülerek çıkartılabilir. ► Şek.21: 1. Bilezik NOT: Her zaman uygun bir ön manşet kullanın. Ön manşet 24’ü kullanırken, onu hortuma bağlı olan ön Hortum kancası manşet 22’ye takın. Çalışmaya ara verdiğinizde, eğik boru tertibatı üzerin- ► Şek.15: 1. Ön manşet 22 2. Ön manşet 24 deki kanca, çubuğu alt kemere asmak için kullanılabilir. ► Şek.22 Süpürge olarak kullanılması Filtre torbası / toz torbasının Bu ürünü bir süpürge olarak kullanmak isterseniz aşağı- takılması daki prosedürleri izleyin. ÖNEMLİ NOT: Ön manşet hortuma takılı ise İsteğe bağlı...
Pagina 141
ÖNEMLİ NOT: Kablosuz çalıştırma düğmesine dengenizi kaybedebilirsiniz. çok sert basmayın ve/veya düğmeye keskin uçlu bir cisim ile basmayın. Süpürge gövdesini omzunuza alıp alt ve üst kemerleri takın. Sıkılığını gerektiği gibi ayarlayın. ► Şek.27 NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- tılmış Makita aletler gerektirir. Süpürmeye başlamak için düğmesine basın. NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez Emiş gücünü değiştirmek için elektrikli süpürge çalışır- kullanmadan önce alet kaydı gerekir. Aletle kayıt düğmesine basın. Emiş gücü sırasıyla normal tamamlandığında iptal edilmediği sürece tekrar kayıt (1) ile yüksek (2) emiş gücü arasında değişir. Durmak gerekmez. için düğmesine basın. NOT: Kayıttan önce kablosuz ünitesinin düzgün bir ► Şek.28...
Pagina 142
ÖNEMLİ NOT: Süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra süpürge, aletin Kablosuz ünitesini çıkarırken anahtarla çalıştırılması ile birlikte otomatik olarak çalışır. daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. takın. Süpürge ve alete bataryaları takın. Süpürge için alet kaydı Süpürgenin hortumunu alete bağlayın. ► Şek.38 NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita alet gerekir. Süpürge üzerindeki bekleme düğmesini “I (ON)” konumuna alın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı bitirin. söner. ► Şek.39: 1. Hazırda bekletme anahtarı NOT: Alet kaydı sırasında aletin üzerindeki anahtar tetiği çekmeyin veya süpürmek için süpürgenin düğ- Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine mesine basmayın. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Aletin kullanma kılavuzuna da bakın.
Pagina 143
► Şek.41: 1. Hazırda bekletme anahtarı ► Şek.43: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Kablosuz çalıştırma düğmesi 3. Kablosuz çalıştırma Süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğ- lambası mesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. Kablosuz ünitesini süpürgeye takın. Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Süpürgeye bataryaları takın. düğmesine aynı şekilde basın. Bekleme düğmesini “I (ON)” konumuna alın. ► Şek.42: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sönene 2. Kablosuz çalıştırma lambası kadar (saniyede yaklaşık iki kez) kablosuz çalıştırma İptal başarıyla yapılırsa kablosuz çalıştırma lambaları düğmesini yaklaşık 6 saniye basılı tutun. 2 saniye süreyle kırmızı yanar ve mavi yanıp sönmeye Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sön- başlar. meye başladığında parmağınızı kablosuz çalıştırma düğmesinden çekin. Ondan sonra kablosuz çalıştırma NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge düğmesini yeniden yaklaşık 6 saniye basılı tutun. üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- Kablosuz çalıştırma lambası hızlı bir şekilde ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine (saniyede yaklaşık 5 kez) kırmızı yanıp sönmeye başla- basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp dığında parmağınızı kablosuz çalıştırma düğmesinden sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli çekin. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanar ve basın ve tekrar basılı tutun. daha sonra söndüğünde tüm alet kayıtları silinir. Tüm alet kayıtlarının silinmesi NOT: Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli...
Pagina 144
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve süpürgenin ve/veya aletin yuvasını temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambasının mavi yanıp söndüğünden emin olun. Süpürge üzerindeki bekleme düğmesi “I Süpürge üzerindeki bekleme düğmesini “I (ON)” (ON)” konumuna alınmamış. konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın.
Pagina 145
— maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Basınçlı yıkama makinası — deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Metal fırça gibi sert materyallerden yapılan — Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda aletler tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Kapağı açın ve filtre torbasını çıkarın. Filtre üze- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak rindeki kancayı açın ve filtreyi süpürge gövdesinden Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis çıkarın. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.45 HEPA filtrenin temizlenmesi Filtreye vurarak tozunun çıkmasını sağlayın. Filtre suyla yıkanabilir. 1-2 ayda bir, filtre üzerindeki toz ve parçacıkları suyla giderin. Ardından, filtreyi iyi havalan- DİKKAT: Süpürgeyi filtresiz olarak kullanma- dırılan gölge bir yerde kurutarak istenmeyen kokuların...
Pagina 146
AKSESUARLAR kullanmayın. Bunun yapılması gözenekli filtrenin tıkanmasına neden olabilir. DİKKAT: ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi, siklon ek parçasını Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- kullanırken bile, her zaman toz torbası takılı ola- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir rak kullanın. Süpürgenin toz torbası takılı olmadan aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için kullanılması motor arızasına neden olabilir. bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına...
Pagina 147
Yeniden takmadan ve kullanmadan önce parçaları tamamen kurutun. ► Şek.51: 1. Toz kutusu 2. Gözenekli filtre Gözenekli filtre çok kirlendiğinde aşağıdaki prosedürleri izleyerek temizleyin. Gözenekli filtreyi saatin aksi yönünde çevirin ve kancalar açıkken çıkarın. ► Şek.52: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca Gözenekli filtre üzerindeki tozu temizleyin ve ardından su ile yıkayın. Ondan sonra tamamen kurutun. Gözenekli filtreyi, kancalar açıklık ile hizalanmış durumda tabana sokun. Gözenekli filtreyi, kancalar bir tık sesi ile kilitlenene kadar saat yönünde çevirin. Gözenekli filtrenin sıkıca takıldığından emin olun. ► Şek.53: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca 3. Açıklık 147 TÜRKÇE...
Pagina 148
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885662E990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240319...