Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 283
USER MANUAL
EXPERT SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Magmaweld EXPERT Series

  • Pagina 1 USER MANUAL EXPERT SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Pagina 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Pagina 3 EXPERT SERIES / EXPERT SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG MIG/MAG-LASAPPARAAT ‫ماكينة لحام ماج / ماج‬...
  • Pagina 4 Contents EXPERT SERIES CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections 2.3.1 Mains Plug Connection 2.3.2 Connecting the Grounding Clamp to the Workpiece 2.3.3 Connecting the Gas Cylinder 2.3.4...
  • Pagina 5 EXPERT SERIES Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Pagina 6 Safety Precautions EXPERT SERIES Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Pagina 7 EXPERT SERIES Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Pagina 8 Safety Precautions EXPERT SERIES • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Pagina 9 EXPERT SERIES Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Pagina 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Pagina 11 EXPERT SERIES Technical Information TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information The ID 300-400-500 M/MW PULSE EXPERT is a three-phase industrial inverter MIG/MAG welding machine with pulse and double pulse technologies, designed for heavy duty applications. It offers excelent welding characteristics with all type solid and cored wires. CC / CV power supply allows you to perform MIG, TIG, MMA welding methods and carbon cutting with a single machine.
  • Pagina 12 Technical Information EXPERT SERIES 1- Digital Display 13- Power Led Figure 2 : ID 300-400-500 MW PULSE EXPERT Front and Rear View 2- Digital Display 14- Gas Output 3- Torch Connection 15- Data Socket 4- On / Off Switch 16- Water Unit Led...
  • Pagina 13 EXPERT SERIES Technical Information 1.3 Product Label Three Phase Transformer Rectifier Duty Cycle Constant Current / Constant Voltage Open Circuit Voltage CC / CV Direct Current Mains Voltage and Frequency MIG/MAG Welding Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Rated Mains Current Current...
  • Pagina 14 Technical Information EXPERT SERIES Temperature (C°) Duty Cycle As defined in the standard EN 60974-1, the duty cycle rate includes a time period of 10 minutes. Time (min.) 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld / cut without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2). 1.4 Technical Data...
  • Pagina 15 EXPERT SERIES Technical Information Mains Voltage (3-Phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT ID 500 M/MW PULSE EXPERT Rated Power 32.7 (%40) Power Source Efficiency MMA 85,74 / MIG 86,12 IDLE State Power Consumption Welding Current Range 50 - 500 Rated Welding Current Open Circuit Voltage...
  • Pagina 16 Technical Information EXPERT SERIES 1.5 Accessories Workpiece Clamp and Cable 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARD ACCESSORIES ID 300 M/MW PULSE EXPERT Gas Hose 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set* MIG/MAG Mix/Argon Accessory Set* Workpiece Clamp and Cable 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARD ACCESSORIES...
  • Pagina 17 EXPERT SERIES Installation INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate •...
  • Pagina 18 Installation EXPERT SERIES 2.3 Connections 2.3.1 Mains Plug Connection For your safety, never use the mains cord of the machine without a plug. • No plug has been connected to the mains cable since there may different types of outlets available in plants, construction sites and workshops. A suitable plug must be connected by a qualified technican. Make sure that...
  • Pagina 19 • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Pagina 20 Operation EXPERT SERIES OPERATION 3.1 User Interface Shows the menu contents. All menu parameters are available on digital display. Digital Display Depending on the selected Mode, shows wire speed and welding current in the idle or loaded position. Displays the error code.
  • Pagina 21 EXPERT SERIES Operation It is used to switch between pages in the menu. Press the button once to switch to the Menu Key other page. However, it provides return to the main page after the parameter settings. Pressing any of the arrow directions once will toggle between the parameters (lines) on the page.
  • Pagina 22 Operation EXPERT SERIES PAGE 1 Menu language is selected. a) LANGUAGE • TR (Turkish) Setting Range • EN (English) • FR (French) • DE (German) Welding process will be selected. b) PROCESS • MMA Setting Range • MIG/MAG • Pulse (Pulse MIG/MAG) •...
  • Pagina 23 EXPERT SERIES Operation When the Pulse welding method is selected in the METHOD menu, the modes will be as follows : Pulse (Pulse MIG/MAG) The classic mode will not be active in The settings are adjusted as in the The settings are adjusted as in the...
  • Pagina 24 Operation EXPERT SERIES PAGE 2 Select the wire types a) WIRE TYPE The wire type to be used must be selected correctly. • Fe • 307 • CuAl8 • CuSn • 309L Setting Range • CrNiER308 • CrNiER316 • Al 99.5 •...
  • Pagina 25 EXPERT SERIES Operation PAGE 3 The pre-gas time is set. a) PRE-GAS TIME • 0-9.9 sec. Setting Range The gas comes before the welding for the specified period and then the welding starts. The time can be set from 0.0 to 9.9 seconds. Provides protection of the welding pool at the start of the welding process. Post Gas time will be set.
  • Pagina 26 Operation EXPERT SERIES PAGE 4 Trigger mode selection will be made. a) TRIGGER • 2 Trigger Setting Range • 4 Trigger • 6 Trigger • Method 2 TRIGGER MODE : When the torch trigger is pressed, welding starts and the trigger will be held pressed...
  • Pagina 27 EXPERT SERIES Operation 6 TRIGGER MODE : The parameters on page 5 of the menu will be active. According to the parameters set on page 5, the 6-trigger mode will run. You can use the 6 trigger functions to make a crater or prevent start and end welding errors.
  • Pagina 28 Operation EXPERT SERIES PAGE 5 The starting current will be determined. It will operate as a percentage of the main current. It will be active a) STARTING C. (STARTING CURRENT) when 6 trigger mode is selected. Even though it allows setting for other modes, it will not work.
  • Pagina 29 EXPERT SERIES Operation PAGE 6 It is used for saving the works performed. a) PROGRAM • Read / Write Setting Range In the “Read” status, parameters can be modified. When the “Write” status is reached, the program will be ready to be saved. The program number will be selected. b) PROGRAM NO • 0 - 99 Setting Range After selecting the “Write”...
  • Pagina 30 Operation EXPERT SERIES PAGE 7 It operates as a percentage of the main current. The minimum and maximum current range to which the A) D.PULSE CURRENT ADJ. (DOUBLE PULSE CURRENT ADJUSTMENT) double pulse will go will be determined. • %5-50 Setting Range The display shows both the setting in terms of percentage and the maximum and minimum current values.
  • Pagina 31 EXPERT SERIES Operation 3.3 Remote Control With a torch with suitable properties and a connector, you can also change your welding current (wire speed) / welding voltage through the torch without going near your machine. Connect the remote control torch socket.
  • Pagina 32 Operation EXPERT SERIES 3.4 Arc Length Adjustment (ArC) When button 9 is pressed for 3 seconds, arc length function will be active. The factory setting is 0.0. You can change the arc length setting in the range of +7/-7 by turning the existing button left and right. In the change made towards +7, the wire contact approaches the nozzle and the arc length becomes longer.
  • Pagina 33 EXPERT SERIES Operation When inserting the plug into the mains 3.6 Connection to Mains Check the mains voltage before connecting the socket, ensure that on/off switch is in the “O” machine to the mains. position. • Start the machine with the on/off switch.
  • Pagina 34 Operation EXPERT SERIES 3.8 Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process • Unscrew the screw of the wire transport system by turning it. Slide the welding wire roller onto the wire carrier system shaft and re-tighten the screw. Tightening the screw of the wire transport system prevents the wire from being fed and may cause failures.
  • Pagina 35 EXPERT SERIES Operation The following effects will occur if the pressure adjustment screw is overtightened, A: Suitable wire pressure and conduit dimensions. left loose or if the wrong wire feed roller is used. B: The wire is distorted since the pressure lever is too tight.
  • Pagina 36 Operation EXPERT SERIES 3.10 Machine Features • Allows MIG, MMA and TIG welding. CC / CV Construction • There are 4 job memories that can be saved. Memory • Classic, smart and synergic MIG/MAG methods with pulse and double pulse feature provides an user Variety of Usage Functions friendly operation.
  • Pagina 37 EXPERT SERIES Operation 3.11 Consumption Values The tables below show average consumption values during welding under ideal conditions. These values may vary depending on usage and ambient conditions. Average Wire Electrode Consumption During MIG/MAG Welding Average Wire Electrode Consumption At A Wire Speed Of 5 m/min.
  • Pagina 38 Maintenance and Service EXPERT SERIES MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Pagina 39 EXPERT SERIES Maintenance and Service 4.3 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • Electronic card failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • The machine’s electrical • Make sure the machine is...
  • Pagina 40 Maintenance and Service EXPERT SERIES Fan is not operating • Electronic card / fan failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • All parameters such as wire The value 0000 will be displayed • The welding parameters have not type, gas type, etc.
  • Pagina 41 EXPERT SERIES Annex ANNEX 5.1 Fine Settings in the Wire Feed Unit As long as the button is held pressed, the wire is fed and the gas valve does not operate. You can use this 1-Free Wire Feed Button button to feed the wire into the torch.
  • Pagina 42 Annex EXPERT SERIES 5.2 Spare Parts Lists Power Source Spare Parts List ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Switch Button A308900004 A308900004 A308900004 DEFINITION PULSE EXPERT PULSE EXPERT PULSE EXPERT Welding Plug A377900106 A377900106 A377900106 Quick Coupling...
  • Pagina 43 EXPERT SERIES Annex Wire Feeder Spare Parts List ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Membrane Label K109900168 K109900168 K109900168 DEFINITION PULSE EXPERT PULSE EXPERT PULSE EXPERT Potential Button A229500005 A229500005 A229500005 Quick Coupling (Red) A245700003 Quick Coupling (Blue)
  • Pagina 44 Annex EXPERT SERIES Water Cooling Unit Spare Parts List ID 300 - 400 - 500 Radiator A260000004 DEFINITION MW PULSE EXPERT Water Tank A249000005 Quick Coupling (Blue) A245700002 Quick Coupling (Red) A245700003 Water Pump A240000006 A250001126 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Pagina 45 EXPERT SERIES Annex 5.3 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Pagina 46 Annex EXPERT SERIES 5.4 Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Pagina 47 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Pagina 49 Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine 3.11 Valeurs de Consommation Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Réglages Précis du Dévidoir ANNEXE Listes des Piѐces Détachées Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 50 • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 51 Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 52 • Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 53 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 54 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 55 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 56 13- Prise de données 5- Connexion de la torche 14- Entrée de gaz 6- Connexion du pôle 15- Prise de courant pour chauffage 7- Connexion du pôle d’électrode (+) 16- Prise d’énergie 8- Pot d’ajustement 17- Câble secteur 9- Pot d’ajustement MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 57 20- Entrée de gaz 9- Pot d’ajustement 21- Prise de courant pour chauffage 10- Sac à eau chaude Entrée 22- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 11- Sortie d’eau froide du sac 12- Prise de torche de la télécommande 23- Câble secteur www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 58 • S / N Description du (Numéro de Série) Classe de Protection IP21S Production ID de la Machine Numéro de Séquence Année Semaine Numéro de séquence Groupe de Commande Machines de Modèle de la machine produite dans l’année MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 59 Tension de Fonctionnement à Vide M : 1139 x 528 x 1082 Dimensions (L X L X H) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 60 Tension de Fonctionnement à Vide M : 1139 x 528 x 1082 Dimensions (L X L X H) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 61 ID 500 M/MW PULSE EXPERT Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120160003 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 62 • Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 63 4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 64 (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Pagina 65 Le courant se fait en tournant le bouton de réglage vers la droite et la gauche. Selon le mode sélectionné, la tension de faisceau de soudage sont définis à l’aide du bouton de réglage. La tension se fait en tournant le bouton de réglage vers la droite et la gauche. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 66 • Heure De Démarrage Page 5 • Courant Final • Heure D’arrêt • Programme • N° Du Programme Page 6 • Sauvegarder • D.Pulse Freq • Réglage Du Courant D’impulsion D.Pulse Page 7 • Réglage Du Temps D’impulsion D.Pulse MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 67 Si vous voulez consulter la valeur que la machine a initialement suggérée et revenir à cette valeur, appuyez simplement une fois sur le bouton de réglage. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 68 Dès que la machine commence à souder, la circulation de l’eau démarre et une fois le procédé de soudage complètement terminé, le voyant de l’unité de refroidissement à eau reste allumé pendant la durée définie dans le menu. • 1-5 min. Plage de Réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 69 • 0.6-20 mm Plage de Réglage En mode intelligent, si vous avez sélectionné l’argon comme gaz et le SG 0.8 comme fil ; le fil défini ne Par Exemple ; pouvant pas être utilisé avec le gaz défini, 0 sera affiché à l’écran. Si vous voyez une valeur de 0 à l’écran, cela signifie que les sélections d’options (inadéquation de la méthode, du type de fil / gaz etc.) ne sont pas effectuées correctement via ce menu. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 70 La fonction “cratère” est recommandée pour le mode classique en MIG / MAG. En mode “Pulse”, si vous utilisez la position 6 de la gâchette dans la fonction Pulse tout en utilisant la fonction “cratère”, vous obtiendrez des résultats plus efficaces. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 71 • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme tourne à une vitesse lente. réglée. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est • Le processus se termine à la fin de la durée de atteinte. • Relâchez la gâchette de la torche, le soudage continuera. gaz final. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 72 Le temps inactif est réglé lorsque le mode “méthode” est sélectionné. c) TEMPS INACTIF • 0.0- 9.9 sec. Plage de Réglage La vitesse de l’arrivée du fil est réglée. d) RÉGLAGES DES À-COUPS • Actif-Passif Plage de Réglage Le fil arrivant rapidement crée une sensation de poussée chez l’utilisateur en premier lieu. Si vous activez ce réglage, le fil arrive lentement et le dévidage accélère une fois le procédé de soudage commence. Ainsi, la sensation de poussée est évitée. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 73 Le temps d’arrêt est réglé. Cela est actif, lorsque le mode “6 gâchettes” est sélectionné. Il ne sera pas d) TEMPS D’ARRÊT disponible pour d’autres mode même si le réglage restera possible. • 0 - 5 sec. Plage de Réglage www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 74 Si le numéro de programme est à «0» et vous voulez passer au 1er programme ; en appuyant 2 fois rapidement Par Exemple ; sur la gâchette de la torche, vous serez prêt à sélectionner le programme. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur la gâchette de la torche après cette opération, le 1er programme est sélectionné. Si vous souhaitez choisir le programme 2, vous devrez appuyer à nouveau sur la gâchette de la torche. Lorsque la méthode source Double Pulse est sélectionnée, le réglage de la fréquence double impulsion est d) D. PULSE FREQ effectué. • 0,5-5 Hz Plage de Réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 75 D. Pulse Current Adj. l’écran. S i l e r églage d u t emps D ouble I mpulsion e st d éfini c omme 2 0%, e n f onction 129 / 106 d’impulsion double le temps sera à 20% pour 129 A et à 80% pour 106 A. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 76 (+10%). Plage de réglage : 5 A Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance maximale Mode Synergique (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de toléranceminimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 77 Activé-Désactivé Désactivé Synergique / Intelligent / Classique /Sel-Carbone / Rutile-Basique / Méthode Mode Gâchette Méthode / 2 / 4 / 6 Méthode MIG / MAG - MMA MIG / MAG Temps de Refroidissement 1 - 5 min www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 78 • Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 79 Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 9 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 80 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 81 • Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 82 Fil en CrNi Consommation Moyenne de Gaz de Protection Pendant le Soudage MIG/MAG Diamètre du Fil 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/min. 10 l/min. 12 l/min. 16 l/min. 20 l/min. Consommation Moyenne MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 83 En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 84 La soudure n’est pas bonne • Vérifiez le gaz utilisé et son • Le flux de gaz n’est pas ouvert réglage. Si le réglage du gaz ne ou défaillant peut pas être effectué, consultez le service agréé. • Les paramètres de soudage ne • Modifiez vos paramètres de sont pas correctement tension et de vitesse de fil sélectionnés MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 85 • Contactez le service agréé défectueux • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. • Les paramètres de soudage ne La valeur 0000 apparaît à l’écran doivent être sélectionnés en sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 86 Avant toute opération de réparation Tension Secteur • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 87 30 secondes, le débit de gaz s’arrête immédiatement. Le débit de gaz est fourni avec un bouton de gaz libre, le dévidoir ne fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour changer le gaz dans le système après le changement de gaz. Dév�dage L�bre Gaz L�bre www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 88 K405000250 K405000255 K405000255 Carte Électronique E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Self de Choc A421050002 A421050002 A421050002 Capteur à Effet Hall A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000003 A833000004 A833000005 Interrupteur à Cames A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 89 A229900003 A229900003 A229900003 Roue Fixe A225222002 A225222002 A225222002 Roue Mobile A225100014 A225100014 A225100014 Dévidoir K309003213 K309003213 K309003213 Boîtier de Guidage de Fil K107909065 K107909065 K107909065 Interrupteue à Basculer A310100010 A310100010 A310100010 Verrou de Capot A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 90 Liste Des Pièces de Rechange pour Unité de Refroidissement par Eau ID 300 - 400 - 500 Radiateur A260000004 N° DESCRIPTION MW PULSE EXPERT Réservoir d’eau A249000005 Raccord Rapide Bleu A245700002 Raccord Rapide Rouge A245700003 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 91 SÉRIE EXPERT Annexe 5.3 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 92 Annexe SÉRIE EXPERT 5.4 Schéma du circuit de l’unité d’eau MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 93 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Pagina 95 MIG-Kurve Anschluss an das Stromnetz Auswahl und Austausch der Drahtvorschubrollen Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes Einstellung des Gasflusses 3.10 Spezifikationen der Maschine Wartung WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN Nicht-periodische Wartung Fehlersuche Fehlercodes Feineinstellungen in der Drahtvorschubeinheit ANHÄNGE Ersatzteillisten Blockdiagramm Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 96 Isoliermaterial, das groß genug ist, um den Kontakt des Bedieners mit der Arbeitsfläche zu verhindern. • Schließen Sie nicht mehr als eine Elektrode an den Elektrodenhalter an. • Schließen Sie die Massezange so nah wie möglich an das Werkstück oder den Werktisch an, so dass ein guter Metall-Metall-Kontakt besteht. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 97 Schneiden entstehen Belüftung. Erhöhen Sie in einem solchen Fall sofort die Belüftung und stellen Sie das Ihre Gesundheit sein Schweißen/Schneiden ein, wenn das Problem weiterhin besteht. • Sorgen Sie für ein natürliches oder künstliches Belüftungssystem im Arbeitsbereich. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 98 • Bevor Sie mit dem Schweißen/Schneiden beginnen, entfernen Sie brennbare Materialien aus kann zu Bränden und der Umgebung oder decken Sie sie mit Schutzabdeckungen ab, um zu verhindern, dass sie sich Explosionen führen entzünden. • Halten Sie in diesen Bereichen die geltenden nationalen und internationalen Vorschriften ein! BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 99 Gefahr besteht, über Kabel und Schläuche zu stolpern. Am besten sind große, gut belüftete, staubfreie Bereiche. Damit die Gasflaschen nicht umkippen, stellen Sie die Flasche auf die vorgesehene Plattform an dem Gerät und sichern Sie sie mit einer Kette. Notfalls sichern Sie die Gasflasche an einer Wand, damit sie bei Gebrauch nicht umkippt. • Ermöglichen Sie den Bedienern einen einfachen Zugriff auf die Einstellungen und Anschlüsse des Geräts. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 100 Reduzierung von Lichtbogenschweißgeräten muss über ein Metallrohr oder ein gleichwertiges abgeschirmtes elektromagnetischen Kabel erfolgen. Das Display und das Gehäuse des Netzteils müssen miteinander verbunden sein Interferenzen und es muss ein guter elektrischer Kontakt zwischen den beiden Strukturen bestehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 101 • Wählen Sie den Strom und / oder die Spannung, die für das Material und die Dicke des zu schweißenden / schneidenden Materials geeignet sind. • Wenn Sie längere Zeit nicht Schweißen/Schneiden, schalten Sie die Maschine aus, nachdem der Ventilator die Maschine abgekühlt hat. Unsere Maschinen mit intelligenter Lüftersteuerung stoppen von selbst. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 102 • Diese Maschine gehört nicht in den Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts recycelt werden. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 103 Figur 1 : ID 300-400-500 M PULSE EXPERT Vorder- und Rückansicht 2- Digitales Display 11- Power-LED 3- Brenneranschluss 12- Gas-Ausgang 4- Ein/Aus-Schalter 13- Steuerbuchse 5- Brenneranschluss 14- Gas-Eingang 6- Masseanschluss (-) 15- CO2-Heizungsbuchse 7- Elektrodenanschluss (+) 16- Versorgungsbuchse 8- Einstell-Drehknopf 17- Netzkabel 9- Einstell-Drehknopf www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 104 4- Ein/Aus-Schalter 16- Wasserkühlung-LED 5- Anschlussbuchse 17- Warmwasserzulauf Kühlgerät 6- Masseanschluss (-) 18- Kaltwasserausgang Kühlgerät 7- Elektrodenanschluss (+) 19- Wasserkühleinheit 8- Einstell-Drehknopf 20- Gas-Eingang 9- Einstell-Drehknopf 21- CO2-Heizungsbuchse 10- Warmwasseranschluss 22- Kühleinheit-Anschluss 11- Kaltwasseranschluss 23- Netzkabel 12- Brenner-Fernregelbuchse BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 105 Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung Dreiphasen-Transformator-Gleichrichter Einschaltdauer Konstantstrom / Konstantspannung Leerlaufspannung CC / CV Gleichstrom Netzspannung und -frequenz MIG / MAG-Schweißen Nennschweißspannung Netzeingang - 3-Phasen-Wechselstrom Nennstrom aus dem Netz Geeignet für Arbeiten in Nennschweißstrom gefährlichen Umgebungen Nennleistung Schutzklasse IP21S www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 106 Bereich zur Einstellung des Schweißstroms 50 - 400 Nennschweißstrom Leerlaufspannung M : 1139 x 528 x 1082 Abmessungen (l x b x h) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Gewicht MW : 113.5 Schutzklasse IP 21 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 107 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 400 M/MW PULSE EXPERT Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörset* MIG/MAG-Mischargon-Zubehörset* Masseklemme und Kabel 7905509505 (95 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörset* MIG/MAG-Mischargon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 108 7120050003 CO2 Heizung 7020009003 OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gasdruckregler (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gasdruckregler (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120160003 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 109 Einschaltdauer kann die Maschine beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Versorgungskabel muss entsprechend dem angegebenen Sicherungswert verwendet werden. • Schließen Sie das Massekabel so nah wie möglich an den Schweißbereich an. Achten Sie darauf, dass der Schweißstrom nicht durch andere Elemente als die Schweißkabel fließt, z. B. durch die Maschine selbst, die Gasflasche, die Kette oder andere Metallstücke. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 110 Gasleitung gibt. Wenn Sie ein Geräusch hören und/oder einen Gasgeruch riechen, der auf ein Leck hinweist, überprüfen Sie Ihre Anschlüsse und beseitigen Sie das Leck. 1- Gasflaschenventil 6- Gasdruckregler 2- Gasflasche 7- Inhaltsmanometer 8- Arbeitsmanometer 4- Kette 9- Durchfluss-Einstellventil 3- CO2-Heizung 5- CO2-Heizungsenergiekabel 10- Gasschlauch Figur 3 : Anschlüsse zwischen Gasflasche, Heizung und Regler BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 111 • Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für deren beste Leistung entwickelt wurde. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und füllen Sie ein Magmaweld-Kühlmittel nach, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss zwischen der Mindest- und Höchstmarke liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
  • Pagina 112 Hilfe des Einstell-Drehknopfs voreingestellt. Der Strom wird durch Drehen des Einstellknopfes nach links und rechts eingestellt. Je nach gewähltem Modus wird die Schweißspannung mit Hilfe des Einstell-Drehknopfs angepasst. Die Spannung wird durch Drehen des Einstellknopfes nach links und rechts eingestellt. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 113 • Arc Ein Seite 4 • Arc Aus • Softstart • Startstrom • Startzeit Seite 5 • Endstrom • Endzeit • JOB • JOB-Nr. Seite 6 • Speichern[J(+)/N(-)] • D.Pulse Freq • D.Pulse Strom Seite 7 • D.Pulse Zeit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 114 Toleranzbereichs. bestimmten Toleranzbereichs steuern. Die Maschine berechnet die Spannung automatisch entsprechend dem eingestellten Stromwert. Wenn Sie sehen möchten, welchen Wert das Gerät ursprünglich vorgeschlagen hat und zu diesem Wert zurückkehren möchten, drücken Sie einfach einmal auf die Einstellungstaste. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 115 Im Schweißgerät ist festgelegt, wie lange das Wasser im Brenner zirkulieren soll nachdem der d)ABKÜHLZEIT Schweißvorgang beendet wurde. Sobald das Gerät mit dem Schweißen beginnt, wird die Wasserzirkulation gestartet und nach Abschluss des Schweißvorgangs leuchtet die LED der Wasserkühlung für die im Menü eingestellte Zeit und der Kühlvorgang findet so lange statt. • 1-5 Minuten Einstellmöglichkeiten www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 116 • 0.6-20 mm Einstellmöglichkeiten Wenn Sie 100%Argon-Gas und den Fe 0.8 Draht auswählen während der Smart-Modus eingestellt ist, wird WICHTIG: auf dem Display 0 angezeigt, da dieser Draht nicht mit Reinargon-Gas verwendet werden kann. Wenn Sie einen Wert von 0 auf dem Display sehen, wurde im Menü etwas falsch ausgewählt: Prozess/Drahttyp/ Gasunverträglichkeit. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 117 Schweißstrom am Ende der Schweißung mit langsam kontinuierlich reduziert und die Schweißung wird automatisch beendet. Die Kraterfunktion wird für den Classic-Modus in MIG/MAG empfohlen. Sie erhalten viel effizientere Ergebnisse, wenn Sie 6 Takt in der Impulsfunktion verwenden und die Kraterfüllung durchführen. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 118 Rückbrandzeit. • Der Schweißstrom erhöht sich, wenn • Der Prozess endet am Ende der Gasnachlaufzeit. Schweißdraht das Werkstück erreicht. • Lassen Sie die Brennertaste los und das Schweißen wird fortgesetzt. PrG : Gasvorlaufzeit : Schweißstrom PoG : Gasnachlaufzeit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 119 Normalerweise hat man das Gefühl, dass der schnell ausfahrende Draht den Benutzer nach hinten drückt. Wenn Sie den Softstart aktivieren, fängt der Draht langsam an und erhöht erst die Geschwindigkeit, sobald der Lichtbogen startet. Der Rückstoß wird somit verhindert. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 120 Einstellmöglichkeiten Die Zeitspanne für die Absenkung auf den Endstrom wird festgelegt. Er ist aktiv, wenn der 6 TAKT-Modus d) ENDZEIT ausgewählt sind. Obwohl er die Einstellungen für andere Modi zulässt, funktioniert er dort nicht • 0-5 Sek. Einstellmöglichkeiten BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 121 Drücken des Brennertasters der JOB 1 ausgewählt. Wenn Sie den JOB 2 auswählen möchten, müssen Sie den Brennertaster erneut drücken. Wenn der Schweißprozess Doppelpulse ausgewählt ist, kann die Doppelpulse-Frequenz eingestellt werden. d) D.PULSE FREQ (DOPPELPULSE FREQUENZ) • 0.5 - 5 Hz. Einstellmöglichkeiten www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 122 D.PULSE ZEIT (DOPPELPULSE ZEITEINSTELLUNG) Stroms als Prozentsatz bestimmt werden. • 20 - 80% Einstellmöglichkeiten Der auf dem Display angezeigte %-Wert ist die Zeit, während der maximale Strom gemessen wird. Sie stellen den Schweißstrom auf 118 A ein. Wenn der Stromeinstellbereich auf Zum Beispiel: 10% eingestellt ist, wird der Wert als 129/106 (+/- 10% von 118A) am Display angezeigt. D. Pulse Current Adj. Wenn die Zeiteinstellung D.Pulse Zeit mit 20% gewählt wird, werden die 129 A 129 / 106 bei 20% der Doppelpulsfunktion und 106 A bei 80% gehalten. D. Pulse Time Adj. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 123 Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V Sie können Ihren Schweißstrom bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10%) erhöhen. Synergie- Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 124 Aktiv / Passiv Passiv Kraterfüllung Modus Synergic / Smart / Classic / Cel-Gauging / Rutil-Basisch / Methode Takt Methode / 2 / 4 / 6 Prozess MIG / MAG - MMA MIG / MAG Abkühlungszeit 1 - 5 min. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 125 • Positionieren Sie die zu verwendende Rolle so, dass die Lücken an der Innenseite der Drahtvorschubrolle die verwenden werden, auf der Ihnen zugewandten Seite liegt. Aussparungen am Drahtvorschubkörper überlappen. Drehen Sie nach rechts oder links und vergewissern Sie sich, dass das Verriegelungsgeräusch zu hören ist und die Drahtantriebsrollen in Position sind. Senken Sie dann die Andruckrollen ab und fixieren Sie sie, indem Sie die Druckeinstellschraube anheben. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 126 • Ohne den Draht loszulassen, führen Sie den Schweißdraht durch die Drahteinführung auf die und Ihnen und anderen in Ihrer Umgebung Schaden zufügen. Vorschubrollen und über diese Rollen und den Zentralanschluss in den Schweißbrenner. Figur 9 : Anbringen des Drahtes auf der Spule BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 127 D: Die Rille der Vorschubrolle ist zu klein für den verwendeten Draht. Der Schweißdraht wird verformt und es kann zu Problemen bei der Drahtführungsseele und der Kontaktdüse kommen. E: Die Rillengröße der Vorschubrolle ist zu groß für den verwendeten Draht. Die Drahtförderung funktioniert nicht richtig. Figur 10 : Fehler bei der Druckanpassung und Rollenauswahl www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 128 Maschine gelangt. Die Lebensdauer der Maschine wird verlängert und es wird Energie gespart. Während des Schweißens arbeitet der Ventilator, um für Kühlung zu sorgen. • Mit der Option des Steuerungsanschlusses können Sie den Schweißstrom/die Schweißspannung direkt Strom-/Spannungssteuerung am Brenner am Brenner ändern, ohne zum Schweißgerät zu gehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 129 • Wenn die Netzspannung zu hoch oder zu niedrig ist, schützt sich die Maschine automatisch, indem sie Spannungsschutz einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Auf diese Weise werden die Maschinenteile nicht beschädigt und eine lange Lebensdauer der Maschine ist gewährleistet. Nachdem sich die Umgebungsbedingungen normalisiert haben, werden auch die Maschinenfunktionen reaktiviert. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 130 HINWEIS: Die oben genannten Zeiträume sind die maximalen Zeiträume, die angewendet werden sollten, wenn keine Probleme mit Ihrem Gerät auftreten. Je nach Intensität und Verschmutzung Ihrer Arbeitsumgebung können Sie die oben genannten Vorgänge häufiger wiederholen. Schweißen Sie niemals bei geöffneten Abdeckungen der Schweißmaschine. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 131 Nicht gut geschweißt • Zu viel oder zu wenig Schutzgas Wenn das Gas nicht eingestellt werden kann, wenden Sie sich an einen autorisierten Service • Ändern Sie die Einstellungen für • Schweißparameter nicht richtig die Spannung und die ausgewählt Drahtgeschwindigkeit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 132 • Ausfall der elektronischen Karte / • Kontaktieren Sie den Ventilator funktioniert nicht des Lüfters autorisierten Service • Alle Parameter wie Drahttyp, Gastyp, usw. müssen Das Display zeigt den 0000 • Schweißparameter nicht richtig entsprechend Ihrer Wert an ausgewählt Schweißmethode ausgewählt werden BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 133 Anschluss vor • Überprüfen Sie die Netzanschlusskabel und die Spannung. Vergewissern Sie sich, Netzspannung • Die Netzspannung ist möglicherweise dass der richtige Spannungseingang Hoch höher vorhanden ist. Wenn die Netzspannung normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 134 2- Taste für Gastest innerhalb von 30 Sekunden erneut drücken, wird der Gasfluss wieder gestoppt. Der Gasfluss wird mit dieser Taste bereitgestellt, der Drahtantrieb funktioniert dabei nicht. Mit dieser Taste können Sie das Gas im System nach einem Gaswechsel wechseln oder die Durchflussmenge am Druckminderer genau einstellen. Kostenlose Gastest Drahtzuführung BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 135 A378002002 A378002002 Fan Monophase A250001015 A250001015 A250001015 E-Baugruppe E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 K405000251 K405000251 K405000251 E-Baugruppe E206A FLT Drossel A421050002 A421050002 A421050002 A834000001 A834000002 A834000003 Hall-Effekt-Sensor Shunt A833000003 A833000004 A833000005 Hauptschalter A308033102 A308033102 A308033102 A312100018 A312100018 A312100018 Relais www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 136 A229900101 A229900101 A229900101 Drahttransport Rollensystem A229900003 A229900003 A229900003 Dreifachverbindung Rad ist feststehend A225222002 A225222002 A225222002 Rad ist schwenkend A225100014 A225100014 A225100014 Drahtantriebseinheit K309003213 K309003213 K309003213 Drahtführung K107909065 K107909065 K107909065 Elektrischer Schalter A310100010 A310100010 A310100010 Deckelschloss A229300006 A229300006 A229300006 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 137 EXPERT SERIE Anhänge Wasser-Kühleinheit Ersatzteilliste ID 300 - 400 - 500 Kühler A260000004 BESCHREIBUNG MW PULSE EXPERT Wassertank A249000005 Schnellkupplung Blau A245700002 Schnellkupplung Rot A245700003 Wasserpumpe A240000006 Ventilator A250001126 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 138 Anhänge EXPERT SERIE 5.3 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 139 EXPERT SERIE Anhänge 5.4 Schaltplan der Wasser-Kühleinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 141 Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
  • Pagina 143 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов Интерфейс Пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Структура Меню Дистанционное Управление Регулировка Длины Дуги (ArC) Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подсоединение К Сетевому Электропитанию Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки Регулировка расхода газа 3.10 Функциональные Особенности Сварочного Аппарата 3.11 Информация о потреблении Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей Точные настройки в приводном устройстве ПРИЛОЖЕНИЯ Списки запасных частей Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 144 может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 145 поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 146 Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 147 и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 148 или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 149 быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 150 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 151 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 10- Разъем горелки с дистанционным управлением Рисунок 1 : ID 300-400-500 M PULSE EXPERT- Вид Спереди И Сзади 1- Цифровой дисплей 12- Выход газа 2- Цифровой дисплей 11- Индикатор питания 3- Подключение горелки 14- Впуск газа 4- Выключатель 13- Разъем данных 5- Подключение горелки 16- Энергетическая розетка 6- Полюсное соединение 15- Гнездо нагревателя 17- Сетевой кабель 7- Подключение электрода (+) полюса 8- Регулировочный горшок 9- Регулировочный горшок www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 152 Рисунок 2 : ID 300-400-500 MW PULSE EXPERT - Вид Спереди И Сзади 2- Цифровой дисплей 1- Цифровой дисплей 13- Светодиод питания 3- Подключение горелки 14- Выход газа 15- Разъем данных 5- Подключение горелки 17- Вход горячей воды в водяной агрегат 4- Выключатель 16- Светодиодный гидроагрегат 6- Полюсное соединение 7- Подключение электрода (+) полюса 19- Водяной блок 18- Выход холодной воды из водоблока 8- Регулировочный горшок 20- Вход газа 10- Bag Горячая вода запись 22- Энергетическая розетка гидроагрегата 9- Регулировочный горшок 21- Гнездо нагревателя 12- Разъем горелки с дистанционным управлением 11- Выход холодной воды из мешка 23- Сетевой кабель РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 153 сварочного тока Номинальное потребление Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток тока сети Номинальный сварочный ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Серийный номер Потребляемая мощность сети • S / N (Серийный номер) Описание класс защиты IP21S Продукция Порядковыйa ID аппарата Год Неделя номер Порядковый номер Группа Порядковый аппаратов номер машины, произведенной аппаратов в этом году www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 154 Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 400 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока M : 1139 x 528 x 1082 Размеры (ДхШхВ) мм MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 155 Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 500 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока M : 1139 x 528 x 1082 Размеры (ДхШхВ) мм MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 156 ID 400 M/MW PULSE EXPERT Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 M/MW PULSE EXPERT Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Горелка Lava MIG 65W (3 м) 7120160003 MIG с водяным охлаждением РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 157 необходимо с облюдать п равила т ехники б езопасности и о храны т руда. Н а р абочем м есте д олжны б ыть приняты необходимые меры для обеспечения того, чтобы процесс транспортировки осуществлялся в максимально возможном соответствии с условиями охраны труда и техники безопасности. Меры предосторожности следует принимать в соответствии с характеристиками рабочей среды и требованиями работы. Установите машину на твердую, ровную и гладкую поверхность, где она не упадет и не опрокинется. • При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 158 выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто- зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. • Клемму заземления прочно подсоедините к рабочей заготовке как можно ближе к зоне сварки. 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке • С целью обеспечения безопасности и получения хороших результатов сварки, используйте регулятор 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона расхода газа, соответствующий стандартам, и подогреватель сварочных газов. Убедитесь, что размеры шланговое соединения регулятора расхода газа 3/8. • Держа голову и лицо вдали от выхода из вентиля газового баллона, откройте вентиль газового баллона и выждите в течение 5 секунд. Таким образом будет обеспечен вывод наружу скоплений и загрязнений. • Если будет использоваться подогреватель CO2, вначале подсоедините к газовому баллону подогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 159 8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
  • Pagina 160 Информация по установке и настройке ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ • В сварочных аппаратах с промежуточными шлангами-пакетами 10 метров и более, для облегчения 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов транспортировки предусматривается возможность подсоединения выносного механизма подачи проволоки через промежуточные шланги-пакеты длинной 10 метров или более. Подсоединение коннекторов и разъёмов промежуточного шланга-пакета должно выполняться идентично с обоих концов, другими словами, соединения коннекторов и разъёмов шланга-пакета на передней панели должны соответствовать соединениям коннекторов и разъёмов на задней панели механизма подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет длиной менее 10 метров, промежуточные пакеты имеют неразъёмное соединение с аппаратом и механизмом подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет 10 метров и более, выполните подсоединение промежуточного шлангапакета к механизму подачи проволоки в соответствии с нижеуказанным. Рисунок 4 : Соединения с длинным жгутом РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 161 Работа без нагрузки Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Синергетический режим Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим В зависимости от выбранного режима, при помощи кнопки регулятора устанавливаются значения скорости подачи проволоки и сварочного тока. Установка значения сварочного тока выполняется путём поворота кнопки регулятора вправо/влево. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 162 • Растяжка Дуги В Конце Сварки • Заварка Кратера • Триггер • Время Горения Дуги Страница 4 • Время Паузы • Настройка Плавной Подачи Проволоки • Начальный Ток • Время Начального Тока Страница 5 • Конечный Ток • Время Конечного Тока РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 163 ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации Страницы Параметры Диапазон настройки • Программа • Программа № Страница 6 • Сохранить И Частота Двойного Импульса • Настройка Тока Двойного Импульса Страница 7 • Настройка Времени Двойного Импульса www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 164 в пределах определённого отклонения. сварочное напряжение - в напряжения. Поворотом кнопки В зависимости от значения сварочного диапазоне 15- 40 В. регулятора в сторону +/- можно тока, установленного с определенным установить напряжение в отклонением, сварочный аппарат определённом диапазоне автоматически повторно пересчитает погрешности. сварочное напряжение. Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 165 импульс (Double Pulse) позволяет получить более эстетичный сварной шов. Показывает время, в течение которого вода продолжает циркулировать и охлаждать горелку после d) ВРЕМЯ ОХЛАЖДЕНИЯ завершения сварочного процесса. Светодиод блока водяного охлаждения продолжает гореть, указывая на циркуляцию воды в замкнутом контуре, с момента начала сварки и до истечения установленного времени после полного завершения сварочного процесса. • 1-5 мин. Диапазон настройки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 166 • 97,5/2,5 Диапазон настройки • %100 Ar • %100 C02 Выбор толщины свариваемого материала. d) ТОЛЩИНА Необходимо правильно выбрать толщину материала, для которого будет выполняться сварка. • 0.6 - 20 mm Диапазон настройки Если в Интеллектуальном режиме в качестве сварочного газа выбран Аргон и будет выбрана Например ; сварочная проволока SG 0.8, в связи с тем, что данный тип сварочной проволоки не используется для сварки в среде аргонового газа, на экране появится значение 0. Если вы увидите на экране значение 0, это означает, что в каком-либо параметре меню было выбрано ошибочное значение: например, несоответствие метода/ типа сварочной проволоки/сварочного газа. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 167 кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. Функция заварки кратера рекомендуется для классического режима MIG/MAG-сварки. При выполнении импульсной сварки процедура заварки кратера, выполняемая в 6-тактовомрежиме работы триггера, позволит получить намного более эффективные результаты. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 168 триггер горелки, не требуется удерживать триггер в нажатом состоянии до конца сварки. Если повторно нажать и отпустить триггер, сварка закончится. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Нажмите и отпустите триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Электромотор механизма подачи сварочной • В течение установленного времени проволоки не будет работать предварительной продувки • В конце установленного времени растяжки, газа начнётся подача защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной продувки на малой скорости оборотов начнёт работать газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 169 МЕТОД: В этом режиме выполняется точечная сварка. Сварка будет продолжаться в течение указанного времени и закончится в конце этого времени. В течение установленного времени паузы сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 170 Информация по эксплуатации ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени сварки. b) ВРЕМЯ ГОРЕНИЯ ДУГИ • 0.2 - 9.9 сек. Диапазон настройки Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени паузы в процессе сварки. c) ВРЕМЯ ПАУЗЫ • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Обеспечивает возможность отрегулировать скорость подачи проволоки во время начала процесса. d) НАСТРОЙКА ПЛАВНОЙ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ • Активный / Пассивный Диапазон настройки В первый момент быстрая подача проволоки создаёт отдачу в руке пользователя. Если активировать регулировку плавной подачи проволоки, подача проволоки будет выполнена на малой скорости и затем скорость увеличится в момент начала сварочного процесса. Таким образом предупреждается чувство отдачи в руке пользователя. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 171 после выбора 3-тактового режима работы триггера горелки. В других режимах не используется, даже если во время настройки режима будет возможность для установки значения. • %0 - 200 Диапазон настройки Определяет значение времени работы при значениях конечного тока. Активизируется после выбора d) ВРЕМЯ КОНЕЧНОГО ТОКА 3-тактового режима работы триггера горелки. В других режимах не используется, даже если во время настройки режима будет возможность для установки значения. • 0 - 5 сек. Диапазон настройки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 172 активирован статус программы “Чтение”. После 2-кратного нажатия на кнопку триггера горелки получить доступ к требуемой программе можно последовательным нажатием 1 раз кнопки триггера каждый раз при переходе от одной программе к другой (Вся процедура в целом не должна длиться более 5 секунд). Если программа находится на “0” и вы желаете сделать переход к 1-й программе, быстро нажмите 2 Например; раза на копку триггера горелки для перехода к выбору программы. После этого повторно нажмите 1 раз на триггер горелки и, таким образом, будет сделан выбор 1-й программы. Если вы выбираете 2-ю программу, необходимо повторно еще 1 раз нажать на триггер горелки. После выбора метода сварки “Двойной импульс (DoublePulse)” обеспечивает установку параметра d) Частота двойного импульса (D.PULSE FREQ) частоты двойного импульса. • 0,5-5 Гц Диапазон настройки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 173 будет составлять 129/106. Другими словами, на экране будут показаны значения на 10% выше 118 А и на 10% ниже 118 А. Если для времени D. Pulse Current Adj. двойного импульса выбрано значение 20%, это означает, что при сварке 129 / 106 двойным импульсом 20% времени сварка выполняется при токе 129 A и D. Pulse Time Adj. 80% при токе 106 A. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 174 (-10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального допуска Синергетический значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 175 Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический / Целл.-Углеродн./ Рутиловый-Базовый / Метод Триггер Метод / 2 / 4 / 6 Метод MIG / MAG - MMA MIG / MAG Время охлаждения 1 - 5 мин. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 176 внутренней части ролика должны соответствовать выступам на корпусе механизма подачи проволоки, таким образом механизм блокировки будет разблокирован. • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 177 и слишком слабое затягивание винта. • На ролике механизма подачи проволоки потяните и опустите вниз прижимной рычаг, то есть Рисунок 8 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 178 В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 10 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 179 Режимы стабилизации CC/CV • 4 операционных памяти обеспечивают возможность сохранения параметров сварочных процессов. Память • Классический, интеллектуальный и синергетический режимы MIG / MAG-сварки с функциями Разнообразие функций эксплуатации импульсной сварки и сварки двойным импульсом. • Обеспечивает плавный розжиг дуги без разбрызгивания металла. Плавный розжиг • Система интеллектуального управления обеспечивает постоянное наблюдение и анализ Интеллектуальный режим управления рабочими параметрами параметров сварочного процесса, выполняемого сварочным аппаратом. • В случае возникновения неблагоприятных условий, система автоматически активирует функции защиты, предупреждая возможные неисправности и обеспечивая продолжительный срок эксплуатации сварочного аппарата. • В случае срабатывания защитной функции системы на панели аппарата загорается светодиод, предупреждающий о перегреве аппарата. • После окончания 2-х минутного периода действия защитной функции, система автоматически производит включение сварочного аппарата. • Система выполняет постоянное измерение температуры во внутренней части сварочного Интеллектуальное управление вентилятора аппарата. В зависимости от измеренной температуры система автоматически увеличивает или снижает скорость оборотов вентилятора. При температуре ниже установленного значения работа вентилятора полностью останавливается. Данная функция обеспечивает снижение количества пыли, которая попадает во внутреннюю часть корпуса сварочного аппарата. Наряду с продлением срока службы сварочного аппарата, обеспечивает энергосбережение. Работа вентилятора во время сварки обеспечивает эффективное охлаждение. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 180 среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 181 1,25 (кг/час) 1,73 (кг/час) 3,15 (кг/час) Алюминиевая проволока 3,65 (кг/час) 5,2 (кг/час) 9,4 (кг/час) CrNi проволока Средний расход защитного газа при сварке MIG/MAG Диаметр проволоки 0.8 мм 1.0 мм 1.2 мм 1.6 мм 2 мм 8 л/мин 10 lл/мин 12 л/мин 16 л/мин 20 л/мин Среднее потребление www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 182 выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 183 Двигатель подачи проволоки диаметром проволоки работает, но проволока не • Выполните правильную подается • Давление на ролики подачи настройку прижимного проволоки очень низкое ролика • Размер контактного сопла выбран неправильно или • Замените контактную насадку поврежден • Прижимные ролики • Правильно настройте расположены низко прижимной ролик • Проверьте используемый газ и его настройки. Если Плохо сваривает • Слишком много или слишком регулировка газа не может быть выполнена, обратитесь мало защитного газа в авторизованный сервисный центр • Измените настройки • Параметры сварки выбраны напряжения и скорости неправильно проволоки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 184 электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный Вентилятор не работает сервисный центр карта/вентилятор • Тип проволоки, тип газа • Параметры сварки выбраны и т. д. Все параметры следует На экране появляется 0000 выбирать в соответствии со неправильно способом сварки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 185 • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Низкое сетевое • Возможно произошло снижение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 186 Во время удержания кнопки в нажатом состоянии будет выполняться подача проволоки при 1- Кнопка Подачи Проволоки Без Подачи Газа закрытом газовом вентиле. Данная кнопка предназначена для подачи проволоки внутрь горелки. Если нажать на кнопку подачи газа, в течение 30 секунд будет поступать газ. Если в течение 30 секунд 2- Кнопка Подачи Газа Без Подачи Проволоки не будет повторного нажатия кнопки, в конце 30-секундного периода подача газа прекратится. Если в течение 30-секундного периода повторно нажать на кнопку свободной подачи газа, подача газа будет остановлена в момент нажатия на кнопку. Кнопка подачи газа обеспечивает подачу газа, при этом механизм подачи проволоки не работает. Данная кнопка предназначена для прокачки газа в системе после замены защитного газа. Свободная подача Продувка проволоки газом РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 187 Коннектор (в сборе) A378002002 A378002002 A378002002 Вентилятор однофазный A250001015 A250001015 A250001015 Электронная плата E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Электронная плата E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Катушка индуктивности A421050002 A421050002 A421050002 Датчик Холла A834000001 A834000002 A834000003 Шунт A833000003 A833000004 A833000005 Переключатель фаз A308033102 A308033102 A308033102 Реле A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 188 A253006019 Защитный каркас катушки A229900101 A229900101 A229900101 сварочной проволоки Несущая система катушки сварочной A229900003 A229900003 A229900003 проволоки с 3-я соединениями Колесо стационарное A225222002 A225222002 A225222002 Колесо подвижное A225100014 A225100014 A225100014 Механизм подачи проволоки K309003213 K309003213 K309003213 Гнездо направляющего лотка K107909065 K107909065 K107909065 механизма подачи проволоки Двухпозиционный переключатель A310100010 A310100010 A310100010 Запор для крышки A229300006 A229300006 A229300006 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 189 ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Приложение Перечень запасных частей блока водяного охлаждения ID 300 - 400 - 500 Радиатор A260000004 № ОПИСАНИЕ MW PULSE EXPERT Резервуар для воды A249000005 Быстроразъемное соединение синее A245700002 Быстроразъемное соединение красное A245700003 Насос для воды A240000006 Вентилятор A250001126 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 190 Приложение ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ 5.3 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 191 ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Приложение 5.4 Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 193 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Pagina 195 Ligação à alimentação principal Seleção e substituição de rolos de avanço de fio Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás 3.10 Funcionalidades da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Manutenção não periódica Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Diagrama de blocos Diagrama do circuito da unidade de água Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 196 • Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 197 • Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 198 • As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 199 2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 200 • Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 201 As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 202 11- LED piloto 10- Tomada do comando à distância da tocha 12- Saída de gás 4- Interruptor ON/OFF 13- Tomada de dados 3- Ligação da tocha 14- Entrada de gás 6- Conexão de pinos 15- Tomada de aquecedor 5- Ligação da tocha 7- Conexão de pinos de elétrodo (+) 16- Tomada de energia 17- Cabo principal 8- Botão de ajuste 9- Botão de ajuste MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 203 18- Saída de água fria de unidade de água 5- Ligação da tocha 19- Unidade de água 6- Conexão de pinos 20- Entrada de gás 7- Conexão de pinos de elétrodo (+) 21- Tomada de aquecedor 8- Botão de ajuste 10- Entrada de água quente 22- Ligação de sistema de refrigeração 9- Botão de ajuste 11- Saída de água fria 23- Cabo principal 12- Tomada do comando à distância da tocha www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 204 1.3 Placa de identificação do produto Transformador retificador trifásico Fator de marcha Corrente constante/tensão constante Tensão em circuito aberto CC / CV Corrente contínua Tensão de rede e frequência Soldadura MIG/MAG Tensão nominal de soldadura Corrente alternada trifásica de entrada Corrente de rede nominal Adequada para operação em Corrente nominal de soldadura ambientes perigosos Potência nominal Classe de proteção IP21S MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 205 50 - 400 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto M : 1139 x 528 x 1082 Dimensões (c x l x a) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Classe de proteção IP 21 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 206 50 - 500 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto M : 1139 x 528 x 1082 Dimensões (c x l x a) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Classe de proteção IP 21 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 207 Regulador do gás (CO2) 7020001005 / 7020001007 Regulador do gás (mix) 7020001004 / 7020001006 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) 7120050003 Tocha Lava MIG 65 W refrigerada a água (3 m) 7120160003 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 208 • Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 209 2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 210 Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
  • Pagina 211 Tensão sold. M. clássico Dependendo do modo selecionado, o ajuste da corrente de soldadura definida será realizado através do botão de ajuste. Rodando o botão de ajuste para a direita e para a esquerda, é possível ajustar a corrente. Dependendo do modo selecionado, o ajuste da tensão de soldadura será realizado através do botão de ajuste. Rodando o botão de ajuste para a direita e para a esquerda, é possível ajustar a tensão. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 212 • Starting T. Página 5 • Finish C. • Finish T. • Programa • N.º programa Página 6 • Guardar [Y(+)/N(-)] • D. Pulse Freq • D. Pulse Current Adj. Página 7 • D. Pulse Time Adj. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 213 +/- dentro de um um determinado intervalo. A máquina determinado intervalo. recalculará automaticamente a tensão em função da corrente definida dentro do intervalo previsto. Caso pretenda visualizar e regressar ao valor recomendado originalmente pela máquina, basta premir uma vez o botão de ajuste. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 214 6 e 7 do menu. Com a estrutura de duplo pulsado, o processo de soldadura é realizado sem deformação no material, sobretudo em passes de raiz. O duplo pulsado permite obter cordões de soldadura mais estéticos. A máquina determina o período de circulação da água na tocha após interrupção do processo de soldadura. d) Tempo de refrigeração Aquando do início da soldadura, arrancará a circulação de água e, depois de concluída, o LED da unidade de água permanecerá ligado durante o tempo definido no menu. • 1-5 min. Opções de configuração MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 215 O tipo de gás a utilizar deve ser corretamente selecionado. • 82/18 • 92/8 • 97,5/2,5 Opções de configuração • %100 Ar • %100 C02 Seleção da espessura do material. d) ESPESSURA A espessura do material a utilizar deve ser corretamente selecionada. • 0.6-20 mm Opções de configuração Ao selecionar o modo inteligente, se selecionar gás árgon e o fio SG 0,8m, será apresentado no ecrã o valor Exemplo : 0, pois este fio não pode ser utilizado com gás árgon. Caso surja o valor 0 no ecrã, significa que ocorreu uma seleção incorreta no menu, tal como uma combinação incorreta de método/tipo de fio/gás. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 216 é reduzida dentro de determinada linearidade e a soldadura termina. O preenchimento de depressão é recomendado para o modo clássico em MIG/MAG. Obterá resultados mais eficientes, se utilizar as 6 posições de gatilho na função pulsada e realizar uma operação de preenchimento de depressão. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 217 • O processo está concluído após o período de gás trabalho é alcançada. final. • Liberte o gatilho da tocha premido e a soldadura continuará. PrG : Período de gás inicial : Corrente de soldadura PoG : Período de gás final www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 218 ARC ON (TEMPO DE ARCO ON) • 0.2-9.9 segundos Opções de configuração Quando selecionado o modo de método, o tempo de não soldadura será configurado. c) ARC OFF (TEMPO DE ARCO OFF) • 0.0- 9.9 segundos Opções de configuração Ajuste da velocidade do fio aquando do seu surgimento. d) ARRANQUE PROGRESSIVO • Ativo/passivo Opções de configuração Uma saída rápida do fio provoca, inicialmente, no utilizador uma sensação de impulso para trás. Ao ativar a configuração, o fio sai lentamente e, assim que inicia a soldadura, acelera. Assim, a sensação de impulso desaparece. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 219 FINISH C. (CORRENTE FINAL) seleção do modo 6 passos. Apesar de permitir a configuração de outros modos, não funcionará. • % 0 - 200 Opções de configuração Configuração do tempo de fim. Ativo aquando da seleção do modo 6 passos. Apesar de permitir a d) FINISH T. (TEMPO DE FIM) configuração de outros modos, não funcionará. • 0-5 segundos Opções de configuração www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 220 1. Caso pretenda selecionar o programa 2, deve premir o gatilho da tocha mais uma vez.” Quando o método de soldadura duplo pulsado é selecionado, a frequência de duplo pulsado será configurada. d) D. PULSE FREQ (FREQUÊNCIA DUPLO PULSADO) • 0.5 - 5 Hz. Opções de configuração MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 221 Configure a corrente para 118 A. Caso seja selecionada a configuração de Por exemplo: corrente 10%, o valor será lido como 129/106. Ou seja, no ecrã, será apresentado, 10% superior a 118 e 10% inferior a 118. Caso o tempo de duplo D. Pulse Current Adj. pulsado seja definido para 20%, será mantido 129 A a 20% na função de duplo 129 / 106 pulsado e 106 A a 80%. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 222 Opções de configuração: 0,5 V inteligente Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a corrente do fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a corrente de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a tensão de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Modo sinérgico Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 223 Sinérgico / Inteligente / Clássico / Sel-Carbon / Rutilo-Basic / Método Modo Gatilho Método / 2 / 4 / 6 Método MIG / MAG - MMA MIG / MAG Tempo de Resfriamento 1 - 5 min www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 224 Depois, desça os rolos de pressão e levante a alavanca do rolo de pressão para bloqueá-la no rolo de pressão. Figura 6: Remoção do rolo de avanço de fio Figura 7: Posicionamento do rolo de avanço de fio MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 225 Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. • Puxe os parafusos de ajuste da pressão para si e liberte a pressão nos rolos . Figura 9 : Alimentação do fio até aos rolos • Coloque o interruptor ON/OFF na posição “1”, para iniciar a máquina . • Remova o bico e o bico de contacto e prima o gatilho até que o fio saia da ponta da tocha, observando se o rolo de avanço de fio roda livremente. Depois, prima e solte o gatilho algumas vezes, para verificar se existe folga no enrolamento • Quando o fio sair da ponta da tocha, volte a fixar o bico e o bico de contacto à tocha . • Acione o fio sobre um material não isolante , como madeira, e proceda ao ajuste adequado da pressão do fio e corte a ponta do fio . SUPERFÍCIE www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 226 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • Para um ajuste de fluxo mais preciso, pode recorrer 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 227 • Adequada para operação com geradores. O valor de operação kVA deve ser determinado de acordo com as Operação com geradores especificações técnicas. • Protegida contra ausência de fase ou fase incorreta. Proteção • Caso a tensão de rede seja demasiado elevada ou demasiado baixa, a máquina protege-se automaticamente Proteção de tensão apresentando um código de erro no ecrã. Desta forma, os componentes da máquina não sofrem danos e garante-se a durabilidade da mesma. Uma vez restauradas as condições normais, as funções da máquina serão reativadas. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 228 é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. 4.2 Manutenção não periódica • Mantenha limpo o mecanismo alimentador de fio e não lubrifique as superfícies do rolo. • Aquando da substituição de fio de soldar, remova sempre quaisquer acumulações no mecanismo com ar seco. • Limpe regularmente os consumíveis da tocha. Substitua, se necessário. Para uma utilização duradoura, certifique-se de que estes são produtos originais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 229 • Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 230 • Contacte o serviço de assistência do sensor problema de ligação elétrica autorizado térmico • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de rede disponível a tensão correta de • Possível aumento da tensão de rede elevada entrada. Caso a tensão de rede esteja normal, contacte o serviço de assistência autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 231 5.1 Ajustes finos no alimentador de fio Enquanto mantiver o botão premido, o fio é alimentado e a válvula de gás não funciona. Pode utilizar este 1- Botão de alimentação livre de fio botão para conduzir fio à tocha. Ao premir o botão de gás livre, o gás fluirá durante 30 segundos e, caso não volte a premir o botão dentro de 2- Botão de gás livre 30 segundos, o fluxo de gás será interrompido 30 segundos depois. Caso volte a premir o botão de gás livre dentro de 30 segundos, o fluxo de gás será imediatamente interrompido. Com o botão de gás livre, o fluxo de gás é ativado e não ocorre avanço de fio. Pode utilizar este botão para alterar o gás no sistema após uma troca de gás. Al mentação l vre de f o Gás l vre www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 232 Placa eletrónica E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Placa eletrónica E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Bobina A421050002 A421050002 A421050002 Sensor de Efeito Hall A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000003 A833000004 A833000005 Interruptor Pacco A308033102 A308033102 A308033102 Relé A312100018 A312100018 A312100018 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 233 A229900101 A229900101 A229900101 Sistema sup. fio, ligação 3 vias A229900003 A229900003 A229900003 Roda Fixa A225222002 A225222002 A225222002 Roda giratória A225100014 A225100014 A225100014 Unidade de alimentação de arame K309003213 K309003213 K309003213 Abertura guia de avanço de fio K107909065 K107909065 K107909065 Interruptor elétrico A310100010 A310100010 A310100010 Bloqueio da cobertura A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 234 Lista de peças de substituição da unidade de refrigeração a água ID 300 - 400 - 500 MW Radiador A260000004 PULSE EXPERT N.º DEFINIÇÃO Reservatório de água A249000005 União rápida azul A245700002 União rápida vermelha A245700003 Bomba de água A240000006 Ventoinha A250001126 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 235 SÉRIE EXPERT Anexo 5.3 Diagrama de blocos Cabo de controlo tocha de soldadura Linha de controlo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 236 Anexo SÉRIE EXPERT 5.4 Diagrama do circuito da unidade de água MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 237 Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
  • Pagina 239 Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas 3.10 Características de la máquina Mantenimiento MANTENIMIENTO Y FALLAS Mantenimiento no periódico Reparación de averías Códigos de error Ajustes finos en la unidad de alimentación de alambre ANEXOS Listas de repuestos Diagrama de bloques Diagrama del circuito de la unidad de agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 240 • Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 241 áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 242 • Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 243 .ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 244 • El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 245 Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 246 13- Toma de datos 5- Conexión antorcha 14- Entrada de gas 6- Conexión de polos 15- Zócalo de calefacción 7- Electrodo (+) Conexión Polo 16- Toma de energía 8- Potenciómetro 17- Cable de red 9- Potenciómetro GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 247 9- Potenciómetro 21- Zócalo de calefacción 10- Bolsa entrada de agua caliente 22- Unidad de agua Toma de energía 11- Bolsa salida agua fría 23- Cable de red 12- Zócalo de la antorcha con control remoto www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 248 Entrada de red-3 fase de corriente alterna Corriente nominal extraída de la red Adecuado para trabajar en entornos peligrosos Corriente de soldadura nominal Potencia extraída de la red eléctrica Clase de Protección IP21S GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 249 Corriente de soldadura nominal Abra el circuito de voltaje M : 1139 x 528 x 1082 Tamaños (Largo ancho alto) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Clase de Protección IP 21 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 250 Corriente de soldadura nominal Abra el circuito de voltaje M : 1139 x 528 x 1082 Tamaños (Largo ancho alto) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Clase de Protección IP 21 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 251 ID 500 M/MW PULSE EXPERT Regulador de gas (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Regulador de gas (mezcla) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) 7120050003 Antorcha MIG enfriada por agua Lava MIG 65W (3 m) 7120160003 Antorcha MIG enfriada por agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 252 • En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 253 2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 254 (roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
  • Pagina 255 La corriente se realiza girando el botón de ajuste hacia la derecha y hacia la izquierda. Dependiendo del modo seleccionado, el voltaje de ajuste de soldadura se realiza con la ayuda del botón de ajuste. El voltaje se realiza girando el botón de ajuste hacia la derecha y hacia la izquierda. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 256 Página 5 • Fin a. • Fin z. • Programa • Número de programa Página 6 • Guardar[S(+)/N(-)] • D.Pulse Freq • D. ajuste de corriente de impulso Página 7 • Ajuste de tiempo de Pulso D. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 257 Si quiere ver el valor sugerida originalmente por la máquina y volver a ese valor, bastará con pulsar una vez el botón de ajuste. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 258 Tan pronto como la máquina comience a soldar, comenzará la circulación de agua y, una vez finalizada la soldadura, el led de la unidad de refrigeración por agua permanecerá encendido durante el período establecido en el menú. • 1-5 min. Rango de ajuste GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 259 Si selecciona gas argón y cable SG 0.8 mientras está seleccionado el modo inteligente, aparecerá 0 en la Por ejemplo; pantalla porque este cable no se puede usar con gas argón. Si ve un valor de 0 en la pantalla, en cualquier caso, algo está mal en el menú: como el método/tipo de alambre/incompatibilidad de gas. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 260 Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. La función de cráter se recomienda para el modo clásico en MIG/MAG. En la función de pulso,si hace un cráter por medio de las 6 disparadores de activación, obtendrá resultados mucho más eficientes. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 261 • La corriente de soldadura aumenta cuando véne la termina. pieza de trabajo. • Suelte el gatillo de la antorcha para continuar la soldadura. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 262 AJUSTE DE DENOTACIÓN • Activo / pasivo Rango de ajuste El alambre que viene rápido al principio crea una sensación de empujar hacia atrás. Al activar la configuración de detonación, el alambre viene lentamente y acelera tan pronto como comienza la soldadura. Así, desaparece la sensación de empujar hacia atrás. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 263 Rango de ajuste Se determina la hora final. Se activará cuando se seleccione el modo de gatillo 6. No funciona, incluso si d) FIN Z. (HORA FINAL) permite configuraciones para otros modos. • 0 - 5 seg. Rango de ajuste www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 264 Programa 2. deberá presionar el gatillo de la antorcha una vez más. Cuando se selecciona el método de soldadura de doble pulso, se realiza el ajuste de frecuencia de doble d) D.PULSE FREQ (FRECUENCIA DE PULSO DOBLE) pulso. • 0,5-5 Hz Rango de ajuste GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 265 El ajuste del corriente sea 118 A. Si se selecciona un rango de ajuste de corriente Por ejemplo; del 10%, el valor se lee como 129/106.. Es decir, se ve en pantalla un 118 más de 10% y un 118 menos de %10.. Si la configuración de tiempo de pulso D se D. Pulse Current Adj. selecciona como %20 mantiene 129 A en 20% de tiempo y 106 A en 80% de 129 / 106 tiempo en la función de doble pulso. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 266 Puede aumentar su corriente de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%).Rango de ajuste: 5 A Puede aumentar el voltaje de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%). Modo sinérgico Rango de ajuste: 0.5 V Puede reducir el voltaje de soldadura hasta el valor mínimo de tolerancia (-10%). Rango de ajuste: 0.5 V GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 267 Sinérgico / Inteligente / Clásico / Cel-Carbono / Rutilo-Básico / Método Gatillo Método / 2 / 4 / 6 El método MIG / MAG - MMA MIG / MAG Tiempo de enfriamiento 1 - 5 min www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 268 Luego baje los rodillos de presión y levante la palanca del rodillo de presión para bloquearla en el rodillo de presión. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 269 Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 9 : Conducción del alambre al rodillo www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 270 • Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 271 De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 272 • Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 273 (en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 274 • Comprobar los cables de conexión a la red y la tensión. Asegúrese de que Tensión de red • La tensión de red puede haber se proporcione la entrada de voltaje alta aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 275 Cuando se presiona el botón de gas libre, ese saldrá durante 30 segundos, si no se vuelve a presionar el botón 2- Botón de aceleración libre de gas libre dentro de los 30 segundos, el flujo de gas se detendrá después de 30 segundos. Si se presiona nuevamente el botón de gas libre dentro de los 30 segundos, el flujo de gas se detendrá tan pronto como se presione. El flujo de gas se proporciona con el botón de gas libre, la alimentación de alambre no funciona. Puede usar este botón para cambiar el gas en el sistema después del cambio de gas. Gas l�bre Alambre l�bre www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 276 K405000255 K405000255 Placa Electrónica E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Bobina de choque A421050002 A421050002 A421050002 Sensor de efecto Hall A834000001 A834000002 A834000003 Derivación A833000003 A833000004 A833000005 Conmutación de paquete A308033102 A308033102 A308033102 Relé A312100018 A312100018 A312100018 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 277 A225222002 Rueda giratoria A225100014 A225100014 A225100014 Unidad de alimentación de alambre K309003213 K309003213 K309003213 Ranura de guía del alimentador de alambre K107909065 K107909065 K107909065 Interruptor eléctrico A310100010 A310100010 A310100010 Bloqueo de la cubierta A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 278 Lista de piezas de repuesto de la unidad de refrigeración por agua ID 300 - 400 - 500 MW Radiador A260000004 NÚMERO DESCRIPCIÓN PULSE EXPERT Depósito de agua A249000005 Acoplamiento Rápido Azul A245700002 Acoplamiento Rápido Rojo A245700003 Bomba de agua A240000006 Ventilador A250001126 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 279 SERIE EXPERT Anexos 5.3 Diagrama de bloques Línea de control del soplete de soldadura Línea de control www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 280 Anexos SERIE EXPERT 5.4 Diagrama del circuito de la unidad de agua GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 281 Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
  • Pagina 283 Op het net aansluiten Keuze en vervanging van draadaandrijfrollen De draadspoel positioneren en de draad aandrijven Gasstroomsnelheid aanpassen 3.10 Machinespecificaties Onderhoud ONDERHOUDS- EN STORINGSINFORMATIE Niet-periodiek onderhoud Problemen oplossen Foutcodes Fijnafstellingen in de draadaanvoereenheid BIJLAGEN Lijsten met reserveonderdelen Blokdiagram Schakelschema waterunit www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 284 • Sluit de aardtang zo dicht mogelijk bij het werkstuk of de werktafel aan, zodat er een goed metaal-op-metaalcontact is. • Controleer de toorts voordat u de machine start. Zorg ervoor dat de zaklamp en de kabels in goede staat zijn. Vervang een beschadigde, versleten toorts altijd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 285 • Zorg voor een natuurlijk of kunstmatig ventilatiesysteem in de werkruimte. • Gebruik een geschikt dampafzuigsysteem op plaatsen waar gelast/gesneden wordt. Installeer indien nodig een systeem dat de dampen en gassen die zich in de hele werkplaats ophopen, kan afvoeren. Gebruik een geschikt filtratiesysteem om vervuiling van het milieu tijdens het lozen te voorkomen. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 286 Wees uiterst voorzichtig bij las- / snijwerkzaamheden op dergelijke plaatsen. • Las/snijd niet, zelfs niet als ze leeg zijn, op buizen en pijpen die eerder stoffen hebben bevat die explosie, brand of andere reacties kunnen veroorzaken. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 287 • Bied operators gemakkelijke toegang tot instellingen en aansluitingen op de machine. • Laat de machine afkoelen volgens de gebruikscycli. • Verminder de stroomsterkte of de inschakelduur voordat u opnieuw begint te lassen/snijden. Overmatig gebruik • Blokkeer de ventilatieopeningen van de machine niet. veroorzaakt • Installeer geen filters in de ventilatieopeningen van de machine zonder toestemming van de oververhitting van de fabrikant. machine www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 288 Om deze aantrekkingskracht te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat metalen materialen zich op een veilige afstand bevinden of beveiligd zijn. De operator moet geïsoleerd zijn van al deze onderling verbonden metalen materialen. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 289 • Dit apparaat is geen huishoudelijk afval. Het moet gericht zijn op recycling binnen het kader van de richtlijn van de Europese Unie en de nationale wetgeving. Afvalprocedure • Vraag uw dealer en bevoegde personen om informatie over het afvalbeheer van uw gebruikte machine. GARANTIEFORMULIER Ga naar onze website www.magmaweld.com/warranty-form/wr voor het garantieformulier. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 290 2- Digitaal scherm 11- Stroom-LED 3- Aansluiting voor toorts 12- Gasuitvoer 4- Aan/Uit-schakelaar 13- Datasocket 5- Aansluiting voor toorts 14- Gasinvoer 6- Poolaansluiting 15- Contactdoos Heater 7- Elektrode (+) Poolaansluiting 16- Stopcontact 8- Afstelpot 17- Netkabel 9- Afstelpot GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 291 17- Waterunit warmwaterinvoer 6- Poolaansluiting 18- Waterunit koudwateruitvoer 7- Elektrode (+) Poolaansluiting 19- Waterunit 8- Afstelpot 20- Gasinvoer 9- Afstelpot 21- Contactdoos Heater 10- Zak warm watertoevoer 22- Waterunit stopcontact elektriciteit 11- Zak koudwateruitvoer 23- Netkabel 12- Zaklamp met afstandsbediening www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 292 Constante stroom / constante spanning Onbelast werkvoltage CC / CV Gelijkstroom Netspanning en -frequentie MIG / MAG-lassen Nominale bronspanning Netingang-3-fase wisselstroom Nominale stroom uit het stopcontact Geschikt voor werken in gevaarlijke Nominale bronstroom omgevingen Inkomend stroom van het net Beschermingsklasse IP21S GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 293 Instelgebied lasstroom 50 - 400 Nominale bronstroom Open-circuit spanning M : 1139 x 528 x 1082 Afmetingen (lengte x breedte x diepte) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Gewicht MW : 113.5 Beschermingsklasse IP 21 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 294 Instelgebied lasstroom 50 - 500 Nominale bronstroom Open-circuit spanning M : 1139 x 528 x 1082 Afmetingen (lengte x breedte x diepte) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Gewicht MW : 113.5 Beschermingsklasse IP 21 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 295 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120050003 CO₂-verwarmer 7020009003 OPTIONELE ACCESSOIRES AANTAL ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gasregelaar (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Gasregelaar (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120160003 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 296 • De voedingskabel moet worden gebruikt in overeenstemming met de opgegeven waarde van de zekering. • Sluit de aardkabel zo dicht mogelijk bij het lasgebied aan. Laat geen lasstroom door andere elementen dan de laskabels lopen, bijv. de machine zelf, gascilinder, ketting, lager. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 297 Als u een geluid hoort en/of een gasgeur ruikt die op een lek wijst, controleer dan uw aansluitingen en verhelp het lek. 1- Gasflesklep 2- Gascilinder 3- CO2-verwarming 4- Ketting 5- CO2 Verwarmer Energiekabel 6- Gasregelaar 7- Manometer 8- Debietmeter 9- Stroomregelklep 10- Slang Figuur 3 : Aansluitingen gasfles - verwarming - regelaar www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 298 Als de koelvloeistof bijna op is, opent u de dop van de koelvloeistoftank en voegt u Magmaweld-koelvloeistof toe die geschikt is voor de temperatuur van de werkomgeving. De koelvloeistof moet zich binnen de minimum- en maximumwaarden bevinden die op het voorpaneel van het apparaat staan aangegeven.
  • Pagina 299 De stroom wordt gerealiseerd door de instelknop naar links en rechts te draaien. Afhankelijk van de geselecteerde modus wordt de ingestelde bronspanning aangepast met behulp van de insteltoets. De spanning wordt gerealiseerd door de instelknop naar links en rechts te draaien. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 300 • Laattijd • Volume Afstelling • Start A. • Start Z. Pagina 5 • Einde A. • Eindtijd Z. • Programma • Programma-Nummer Pagina 6 • Opslaan [E(+)/H(-)] • D.pulse Freq • D.pulse Stroominstelling Pagina 7 • D.pulsetijdinstelling GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 301 Het apparaat zal automatisch de spanning herberekenen aan de hand van de ingestelde stroomwaarde binnen een bepaalde tolerantie. Als u wilt zien welke waarde het apparaat oorspronkelijk voorstelde en naar die waarde wilt terugkeren, drukt u gewoon één keer op de insteltoets. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 302 KOELTIJD moet draaien. Zodra het apparaat begint te lassen, start de watercirculatie en nadat het lassen is voltooid, blijft de led van de waterkoeleenheid aan gedurende de tijd die in het menu is ingesteld. • 1-5 minuten Afstelbereik GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 303 Als u argongas en SG 0,8 draad selecteert terwijl de slimme modus geselecteerd is, wordt er 0 weergegeven op Bijvoorbeeld; het scherm omdat deze draad niet gebruikt kan worden met argongas. Als u een waarde 0 op het display ziet, is er iets verkeerd geselecteerd in het menu: methode/draadtype/gas incompatibiliteit. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 304 De kraterfunctie wordt aanbevolen voor de klassieke modus in MIG/MAG. U krijgt veel efficiëntere resultaten als u 6 triggerposities in de pulsfunctie gebruikt en een kraterbewerking uitvoert. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 305 • Het proces eindigt aan het einde van de laatste draadaanvoermotor op lage snelheid. gasperiode. • De lasstroom neemt toe wanneer het werkstuk wordt bereikt. • Laat de trigger van de toorts los en het lassen gaat door. PrG : Voorgastijd : Lasstroom PoG : Nagastijd www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 306 Op het eerste moment geeft de snelle draad de gebruiker het gevoel dat hij achteruit wordt geduwd. Als u de klopinstelling activeert, komt de draad langzaam op gang en versnelt deze zodra de bron start. Dit elimineert het gevoel van terugduwen. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 307 6-triggermodus geselecteerd is. Hoewel het instellingen voor andere modi toestaat, werkt het niet. • %0 - 200 Afstelbereik De eindtijd is vastgesteld. Deze zal actief zijn wanneer de 6-triggermodus geselecteerd is. Hoewel het d) EINDTIJD Z. (EINDTIJD) instellingen voor andere modi toestaat, werkt het niet. • 0 - 5 sec. Afstelbereik www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 308 Druk hierna nogmaals op de toortstrekker en programma 1 wordt geselecteerd. Als u het 2e programma wilt selecteren, moet u nogmaals op de trekker van de zaklamp drukken. Wanneer de Double Pulse bronmethode geselecteerd is, wordt de dubbele pulsfrequentie ingesteld. d) D.PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREQUENTIE) • 0,5-5 Hz Afstelbereik GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 309 Stel dat de stroom is ingesteld op 118 A. Als 10% stroominstelbereik is Bijvoorbeeld; geselecteerd, wordt de waarde afgelezen als 129/106. Met andere woorden, het wordt op het scherm gezien als 10% meer dan 118 en 10% minder dan 118. Als D. Pulse Current Adj. de D.puls tijdinstelling is geselecteerd als 20%, wordt 129 A bij 20% tijd en 106 129 / 106 A bij 80% tijd in de dubbele pulsfunctie gehouden. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 310 Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasstroom verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw lasstroom verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw bronspanning verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Slimme Aanpassingsbereik: 0,5 V modus U kunt uw lasspanning verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasstroom verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw lasstroom verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw bronspanning verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Synergiemodus Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasspanning verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 0,5 V GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 311 Actief / passief Passief Modus Synergetisch / Smart / Klassiek / Sel-Koolstof / Rutiel-Basic / Methode Trigger Methode / 2 / 4 / 6 Methode MIG / MAG - MMA MIG / MAG Koeltijd 1 - 5 min www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 312 • Beide zijden van de spoelen zijn gemarkeerd volgens de draaddiameter waarvoor ze worden gebruikt. • Plaats de spoelen op de flens met de draaddiameter die u gaat gebruiken aan de kant die naar u toe wijst. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 313 • Zonder de draad los te laten, voert u de draad door de en schade aan u en anderen om u heen veroorzaken. draadinvoergeleider, op de spoelen en over de spoelen in de toorts. Figuur 9 : De draad op de spoel aanbrengen www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 314 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. stroomsnelheid nauwkeuriger in te stellen. Til na 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. het afstellen van de gasstroom de drukrolhendel op en sluit het deksel van de draadaanvoereenheid. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 315 Spanningsbeveiliging op het display weer te geven. Op deze manier worden de onderdelen van het apparaat niet beschadigd en gaat het apparaat lang mee. Na het normaliseren van de omgevingscondities worden ook de functies van het apparaat geactiveerd. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 316 • Reinig altijd de resten die zich op het apparaat hebben opgehoopt met behulp van droge lucht telkens wanneer de lasdraad wordt vervangen. • Reinig de verbruiksartikelen op de toorts regelmatig. Indien nodig moet deze worden vervangen. Zorg ervoor dat deze materialen originele producten zijn voor langdurig gebruik. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 317 • Beschadigde lastoorts • Controleer of de lastoorts goed (MIG, TIG lassen) vastzit • Neem contact op met de • Elektronische kaartstoring geautoriseerde service • Neem contact op met de Ventilator werkt niet • Elektronische kaart / ventilatorstoring geautoriseerde service www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 318 • Controleer de netaansluitkabels en de spanning. Zorg voor de juiste Netspanning • De netspanning kan toegenomen zijn spanningsingang. Als de netspanning Hoog normaal is, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 319 Als de knop voor vrij gas binnen 30 seconden opnieuw wordt ingedrukt, stopt de gasstroom zodra de knop wordt ingedrukt. De gasstroom wordt geleverd met de knop voor vrij gas, de draadaandrijving werkt niet. U kunt deze knop gebruiken om het gas in het systeem te wijzigen na een gaswissel. Vr�je draad Vr�j gas www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 320 Ventilator Monofase A250001015 A250001015 A250001015 Elektronische printplaat E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronische printplaat E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Schokspoel A421050002 A421050002 A421050002 Hall-effectsensor A834000001 A834000002 A834000003 Shuntweerstand A833000003 A833000004 A833000005 Pako-schakelaar A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 321 Draadmand Behuizing A229900101 A229900101 A229900101 A229900003 A229900003 A229900003 Draadtransportmachinesysteem 3-wegverbinding Vast wiel A225222002 A225222002 A225222002 Zwenkwiel A225100014 A225100014 A225100014 Draadaandrijfeenheid K309003213 K309003213 K309003213 Schuifgeleider voor draad K107909065 K107909065 K107909065 Elektrische schakelaar A310100010 A310100010 A310100010 Dekselvergrendeling A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 322 Bijlagen EXPERT-SERIE Onderdelenlijst waterkoeleenheid ID 300 - 400 - 500 MW Radiator A260000004 BESCHRIJVING PULSE EXPERT Watertank A249000005 Snelkoppeling Blauw A245700002 Snelkoppeling Rood A245700003 Waterpomp A240000006 A250001126 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 323 EXPERT-SERIE Bijlagen 5.3 Blokdiagram Regellijn lastoorts www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 324 Bijlagen EXPERT-SERIE 5.4 Schakelschema waterunit GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 325 PRODUCTINFORMATIE Model Serienummer FABRIKANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Naam Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adres +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefoon / E-mail AANKOOPINFORMATIE Naam dealer Stad / Land Telefoon / E-mail Aankoopdatum KLANTINFORMATIE...
  • Pagina 327 ‫مي ز ات اآللة‬ 3.10 ‫قيمة االستهالك‬ 3.11 ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة غري الدورية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫رموز األخطاء‬ ‫املرفقات‬ ‫التعديالت الدقيقة داخل وحدة تغذية األسالك‬ ‫قوائم ق ِ ط َ ع الغيار‬ ‫مخطط الكتلة‬ ‫مخطط دارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 328 .‫• تأكد من أن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح‬ .‫• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط‬ .‫• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 329 ‫• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص‬ .‫من حولك من أشعة القوس واملعادن الساخنة‬ ‫• ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو‬ .‫تلف املعدات الخاص بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 330 .‫• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن‬ ‫النقل إىل وقوع حوادث‬ .‫• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 331 ‫باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكون تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات‬ .)IEC 60974-9 :‫يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 332 .‫• إ ن ّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانون الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب‬ ‫إج ر اء التخلص من النفايات‬ .‫• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 333 ‫31- مقبس البيانات‬ ‫4- مفتاح تشغيل / إيقاف‬ ‫41- مدخل الغاز‬ ‫5- وصلة الشعلة‬ ‫51- مقبس بريز التدفئة‬ ‫6- وصلة القطب‬ ‫61- مقبس الطاقة‬ )+( ‫7- وصلة القطب الكهربايئ‬ ‫71- كبل التيار الكهربايئ‬ ‫8- وعاء التعديل‬ ‫9- وعاء التعديل‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 334 ‫02- مدخل الغاز‬ ‫8- وعاء التعديل‬ ‫12- مقبس بريز التدفئة‬ ‫9- وعاء التعديل‬ ‫22- مقبس طاقة وحدة املياه‬ ‫01- كيس مدخل املاء الساخن‬ ‫32- كبل التيار الكهربايئ‬ ‫11- كيس مخرج املاء البارد‬ ‫21- مقبس شعلة يعمل بالتحكم عن بعد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 335 ‫القوة املسحوبة من التيار الكهربايئ‬ ‫الرقم التسلسيل‬ • S / N ‫فئة الحامية‬ IP21S ‫الوصف ( الرقم التسلسييل‬ ‫إنتاج‬ ‫الرقم التعريفي لاللة‬ ‫االسبوع السنة‬ ‫رقم الرتتيب‬ ‫مجموعة‬ ‫طلب‬ ‫الرقم الرتتيبي لاللة‬ ‫االلة‬ ‫املوديل‬ ‫املصنعة يف تلك السنة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 336 1139 x 528 x 1082 : M ‫آمبري التيار املبارش‬ ‫جهد الدارة املفتوحة‬ 1170 x 528 x 1348 : MW ‫مم‬ )‫األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع‬ 103.5 : M 113.5 : MW ‫كغ‬ ‫الوزن‬ IP 21 ‫فئة الحامية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 337 1139 x 528 x 1082 : M ‫آمبري التيار املبارش‬ ‫جهد الدارة املفتوحة‬ 1170 x 528 x 1348 : MW ‫مم‬ )‫األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع‬ 103.5 : M 113.5 : MW ‫كغ‬ ‫الوزن‬ IP 21 ‫فئة الحامية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 338 )CO₂ ‫منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربون‬ 7120050003 )‫منظم الغاز (خليط‬ 7120160003 )‫ غاز خامل معدين 05 وات (3 م‬Lava ‫شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء‬ )‫ غاز خامل معدين 56 وات (3 م‬Lava ‫شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 339 ‫• عندما يتم وضع اسطوانة الغاز عىل اآللة، قم بتثبيت اسطوانة الغاز عىل الفور عن طريق توصيل السلسلة. إذا مل تضع أسطوانة الغاز عىل اآللة، فث ب ّ ت‬ .‫األسطوانة عىل الحائط بسلسلة‬ ‫• املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخان ثاين أكسيد الكربون. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخان ثاين أكسيد الكربون‬ !‫مبقبس ثاين أكسيد الكربون‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 340 .‫مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ‬ ‫ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز ان سائل‬Magmaweld ‫ مع سائل تربيد‬Magmaweld ‫• تأيت آالت اللحام‬ ‫ املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أن يكون سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة عىل‬Magmaweld ‫التربيد وأضف سائل التربيد‬...
  • Pagina 341 ‫سلسلة الخ رب اء‬ ‫معلومات التثبيت‬ ‫ ليست مسؤولة عن املخاطر التي قد تنشأ يف حالة إضافة سوائل مختلفة. ستؤدي إضافة سائل تربيد أو ماء مختلف إىل سائل تربيد‬Magmaweld • .‫ إىل إبطال جميع أحكام الضامن‬Magmaweld ‫• إذا كنت ترغب يف استخدام نوع مختلف من سائل التربيد ، فيجب أن يكون خ ز ان سائل التربيد من الداخل فار غ ًا متا م ً ا ويجب أال يكون هناك بقايا أو‬...
  • Pagina 342 .‫يتم تحقيق التيار عن طريق إدارة زر الضبط إىل اليمني واليسار‬ .‫اعتام د ً ا عىل الوضع املحدد ، يتم ضبط جهد مجموعة اللحام مبساعدة زر الضبط‬ .‫يتم تحقيق الجهد عن طريق إدارة زر الضبط إىل اليمني واليسار‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 343 ‫• تيار االنتهاء‬ ‫• وقت االنتهاء‬ ‫• الربنامج‬ ‫• رقم الربنامج‬ 6 ‫الصفحة‬ ])-( ‫• حفظ [نعم (+)/ال‬ ‫• تردد اللحام النبيض املزدوج‬ ‫• ضبط تيار اللحام النبيض املزدوج‬ 7 ‫الصفحة‬ ‫• ضبط وقت اللحام النبيض املزدوج‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 344 ‫اللحام املحددة. ميكن للمستخدم التنقل بني التيار والجهد ضمن نطاق تفاوت معني. ستقوم اآللة تلقائ ي ً ا بإعادة حساب الجهد وف ق ًا لقيمة التيار‬ .‫املحددة يف تفاوت معني‬ .ً ‫إذا كنت تريد معرفة القيمة التي اقترحتها اآللة في األصل والعودة إلى تلك القيمة ، فسيكونالضغط على زر الضبط مرة واحدة كافي ا‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 345 ، ‫بعد أن تقطع اآللة اللحام ، تحدد المدة التي يجب أن يعود فيها الماء في النظام إلى الشعلة. بمجرد أن تبدأ اآللة في اللحام ، سيبدأ دو ر ان الماء‬ .‫وبعد االنتهاء من اللحام ، ستبقى لمبة إشارة وحدة التبريد بالماء قيد التشغيل للوقت المحدد في القائمة‬ ‫مجال الضبط‬ .‫• 5-1 دقائق‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 346 ‫ أثناء تحديد الوضع الذكي ، فسيتم عرض 0 على الشاشة ألنه ال يمكن استخدام هذا السلك مع غاز‬SG 0.8 ‫إذا قمت باختيار غاز األرجون وسلك‬ .‫األرجون. إذا رأيت القيمة 0 على الشاشة ، فعلى أي حال ، هناك اختيار خاطئ في القائمة: مثل الطريقة / نوع السلك / عدم تطابق الغاز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 347 ‫. ستحصل على نتائج أكثر‬MAG ‫ /غاز نشط‬MIG ‫يوصى باستخدام ميزة الفوهة في الوضع الطبيعي في اللحام القوسي المعدني بغاز خامل‬ .‫فاعلية إذا استخدمت 6 أوضاع تشغيل في وظيفة اللحام النبضي وف ع ّ لت وظيفة الفوهة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 348 .‫• في نهاية مدة ما بعد الغاز، تنتهي العملية‬ .‫• يزداد تيار اللحام عند الوصول إلى قطعة العمل‬ .‫• حرر زناد الشعلة وسيستمر اللحام‬ ‫: مدة ما قبل الغاز‬PrG ‫ : تيار اللحام‬I ‫: مدة ما بعد الغاز‬PoG ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 349 ‫يخلق السلك الذي يأتي سري ع ً ا في البداية شعو ر ً ا للمستخدم بالدفع إلى الو ر اء. إذا قمت بتنشيط إعداد الطرق ، فإن السلك يصبح بطي ئ ً ا ويتسارع‬ .‫بمجرد بدء اللحام. وهكذا ، فإن الشعور بالدفع إلى الو ر اء يختفي‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 350 ‫يتم من خاللها اختيار تيار االنتهاء. يعمل كنسبة مئوية من التيار الرئيسي. سيكون نش ط ً ا عند تحديد وضع التشغيل 6. لن يعمل حتى إذا أتيح‬ .‫إمكانية بتعيين أوضاع أخرى‬ ‫مجال الضبط‬ ‫• 0 - 5 ثانية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 351 ‫لالختيار. بعد هذه العملية ، عندما تضغط على زر التشغيل مرة أخرى ، سيتم تحديد البرنامج 1. إذا كنت تريد تحديد البرنامج 2 ، فستحتاج إلى‬ “ .‫الضغط على زر الشعلة مرة أخرى‬ ‫د) تردد اللحام النبيض املزدوج‬ .‫عند تحديد طريقة اللحام النبضي المزدوج ، يتم ضبط تردد لحام النبضة المزدوجة‬ ‫مجال الضبط‬ ‫• 5-5.0 هرتز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 352 129 / 106 ‫إعداد وقت النبض المزدوج على أنه ٪02 ، بينما يحتفظ بـ 921 أمبير لمدة ٪02 من الوقت في وظيفة النبض‬ D. Pulse Time Adj. .‫المزدوج ، فإنه يحافظ على 601 أمبير لمدة ٪08 من الوقت‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 353 ‫نطاق التعديل: 5 أ‬ ‫الوضع التآزري‬ .)10٪ +( ‫ميكنك زيادة جهد املصدر الخاص بك إىل أقىص قيمة تحمل‬ ‫أ‬ ‫نطاق التعديل: 5.0 فولت‬ .)-10٪( ‫ميكنك تقليل جهد اللحام الخاص بك إىل الحد األدىن لقيمة التحمل‬ ‫ب‬ ‫نطاق التعديل: 5.0 فولت‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 354 ‫تم إج ر اؤه باتجاه 7- ، يقرتب السلك من معدن اللحام ويصبح طول القوس أقرص. بعد إج ر اء اإلعداد املطلوب ، يتم الضغط عىل الزر الحايل مرة واحدة‬ .‫للخروج من اإلعداد‬ MIG ‫5.3 منحنى اللحام القويس املعدين املحجب بغاز خامل‬ 25 - 0 25 - 0 25-0 25-0 ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 355 ‫من سامع صوت القفل وأن بك ر ات تغذية األسالك يف مكانها عن طريق تدويرها إىل اليمني أو اليسار. ثم اخفض بك ر ات الضغط وارفع ذ ر اع بكرة الضغط‬ .“ ‫لقفلها عىل بكرة الضغط‬ ‫الشكل 7: وضع بك ر ات تغذية األسالك‬ ‫الشكل 6: إ ز الة بك ر ات تغذية األسالك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 356 .ً ‫إذا لوحظ ارتخاء و / أو إعادة لف ، شد برغي نظام النقل السليك أكرث قلي ال‬ .‫• عندما يخرج السلك من طرف املصباح ، أعد تركيب الفوهة وطرف التالمس باملصباح‬ .‫• حرك السلك عىل اللوح لضبط شد السلك واقطع طرف السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 357 .‫معدل تدفق الغاز ليكون 01 × 2.1 = 21 ل رت ً ا / دقيقة‬ ‫• ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط‬ .‫تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 358 ‫• إذا كان جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد‬ .‫أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 359 )‫2,5 (كلغ\ساعة‬ )‫56,3 (كلغ\ساعة‬ CrNi ‫سلك اللحام‬ MIG\MAG ‫االستهالك املتوسطي للغاز الواقي اثناء لحام‬ ‫2 ملم‬ ‫6.1 ملم‬ ‫2.1 ملم‬ ‫0.1 ملم‬ ‫8.0 ملم‬ ‫قطر السلك‬ ‫02 لرت/دقيقة‬ ‫61 لرت/دقيقة‬ ‫21 لرت/دقيقة‬ ‫01 لرت/دقيقة‬ ‫8 لرت/دقيقة‬ ‫االستهالك املتوسطي‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 360 .‫• قم دا مئ ًا بتنظيف البقايا امل رت اكمة عىل اآللية مبساعدة الهواء الجاف عند كل تغيري لسلك اللحام‬ ‫• يجب تنظيف املواد االستهالكية املوجودة عىل الشعلة بانتظام. إذا لزم األمر ، يجب استبداله. تأكد من أن هذه املواد هي‬ .‫منتجات أصلية لالستخدام طويل األمد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 361 ‫• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة‬ ‫املروحة ال تعمل‬ ‫• يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع‬ ‫السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة‬ ‫• مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح‬ ‫تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة‬ ‫اللحام الخاصة بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 362 ‫• افحص كبالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد‬ .‫وتأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح‬ ‫“جهد التيار الكهربايئ‬ ‫• قد يكون الجهد الكهربايئ قد ز اد‬ ‫إذا كان جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل‬ ”‫مرتفع‬ .‫بالخدمة املعتمدة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 363 ‫ثانية. إذا تم الضغط عىل زر الغاز الحر مرة أخرى يف غضون 03 ثانية ، فسيتوقف تدفق الغاز مبجرد الضغط عليه. يتم توفري تدفق الغاز مع زر الغاز الحر‬ .‫، وال تعمل تغذية األسالك. ميكنك استخدام هذا الزر لتغيري الغاز يف النظام بعد عملية تغيري الغاز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 364 ‫مروحة أحادية الطور‬ K405000251 K405000251 K405000251 E202A-4A ‫لوحة إلكرتونية‬ A421050002 A421050002 A421050002 E206A FLT ‫لوحة إلكرتونية‬ A834000003 A834000002 A834000001 ‫ملف كهرومغناطييس للصدمة‬ A833000005 A833000004 A833000003 ‫مستشعر تأثري هول‬ A308033102 A308033102 A308033102 ‫شنت‬ A312100018 A312100018 A312100018 ‫مفتاح باكو‬ ‫املرحل‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 365 A225222002 ‫نظام بكرة نقل األسالك ثاليث التوصيل‬ A225100014 A225100014 A225100014 ‫عجلة ثابتة‬ K309003213 K309003213 K309003213 ‫عجلة متحركة‬ K107909065 K107909065 K107909065 ‫وحدة تغذية األسالك‬ A310100010 A310100010 A310100010 ‫فتحة دليل تغذية األسالك‬ A229300006 A229300006 A229300006 ‫املفتاح الكهربايئ‬ ‫قفل الغطاء‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 366 ‫قامئة قطع غيار وحدة تربيد املياه‬ ID 300 - 400 - 500 MW A260000004 ‫التعريف‬ ‫الرقم‬ PULSE EXPERT A249000005 ‫املشعاع‬ A245700002 ‫خ ز ان املاء‬ A245700003 ‫اق رت ان رسيع أزرق‬ A240000006 ‫اق رت ان رسيع أحمر‬ A250001126 ‫مضخة مياه‬ ‫املروحة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 367 ‫سلسلة الخ رب اء‬ ‫املرفقات‬ ‫3.5 مخطط الكتلة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 368 ‫املرفقات‬ ‫سلسلة الخ رب اء‬ ‫4.5 مخطط دارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 369 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com...
  • Pagina 371 Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Menü Yapısı Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri 3.11 Tüketim Bilgileri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar EKLER Yedek Parça Listeleri Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 372 Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 373 Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 374 • Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 375 • Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 376 • Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 377 • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Sahip olduğunuz kaynak makinesi evsel kullanım için tasarlanmamıştır. Bu ürün Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü Yönetmeliği kapsamında değerlendirilmekte Atık Prosedürü olup Magmaweld söz konusu yönetmeliğin 15.maddesinde belirtilen toplama hedeflerinden muaftır. • Magmaweld ürettiği kaynak makinelerinin AEEE yönetmeliği hükümlerine uygun olarak üretilmiş olduğunu taahhüt eder. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Pagina 378 Şekil 1 : ID 300-400-500 M PULSE EXPERT Ön ve Arka Görünüm 2- Dijital Ekran 11- Güç Ledi 10- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi 13- Data Soketi 3- Torç Bağlantısı 12- Gaz Çıkışı 14- Gaz Girişi 4- Açma / Kapama Anahtarı 5- Torç Bağlantısı 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 16- Enerji Soketi 6- Kutup Bağlantısı 15- Isıtıcı Priz Soketi 8- Ayar Potu 9- Ayar Potu 17- Şebeke Kablosu KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 379 15- Data Soketi 14- Gaz Çıkışı 16- Su Ünitesi Ledi 3- Torç Bağlantısı 17- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 4- Açma / Kapama Anahtarı 6- Kutup Bağlantısı 18- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 5- Torç Bağlantısı 19- Su Ünitesi 8- Ayar Potu 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 9- Ayar Potu 20- Gaz Girişi 10- Çanta Sıcak Su Giriş 22- Su Ünitesi Enerji Soketi 21- Isıtıcı Priz Soketi 11- Çanta Soğuk Su Çıkış 23- Şebeke Kablosu 12- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 380 MIG / MAG Kaynağı Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi - 3 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Seri Numarası Şebekeden Çekilen Güç • S / N (Seri Numara) Açıklaması Koruma Sınıfı IP21S Üretim Makine ID Sıra No Yıl Hafta Makine Model O yıl içerisinde üretilen Grubu Sırası makine sıra numarası KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 381 İşlevsiz Durum Güç Tüketimi Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 400 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi M : 1139 x 528 x 1082 Boyutlar (u x g x y) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 382 İşlevsiz Durum Güç Tüketimi Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 500 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi M : 1139 x 528 x 1082 Boyutlar (u x g x y) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 383 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 CO2 Isıtıcı 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120160003 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 384 önlemler alınmalıdır. Makine düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirilmelidir. • Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 385 • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 386 Kurulum Bilgileri EXPERT SERİSİ • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • Makine önünde 2 led bulunmaktadır; Güç ledi makine enerjilendiği anda, Su soğutma ünitesi ledi ise su ünitesi devreye girdiğinde yanacaktır. • Makina kaynağa başladığı anda su devir daimi başlayacak ve kaynak tam bittikten sonra menüde ayarlanan süre boyunca su soğutma ünitesi ledi açık kalacaktır. Herhangi bir hava yapma ya da problem olma durumunda su devir daimi olmayacaktır. Kirli ve kireçli (sert) sular kullanmak torcun ve pompanın çalışma ömrünü kısaltır.
  • Pagina 387 Boşta Yükte Kaynak Set Akım Kaynak Akımı Sinerjik Mod Tel Hızı Kaynak Akımı Akıllı Mod Klasik Mod Seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını gösterir. Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Boşta Yükte Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Sinerjik Mod Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Akıllı Mod Klasik Mod Seçilen moda bağlı olarak tel hızı ve kaynak set akımı ayar butonu yardımı ile yapılır. Ayar butonu sağa sola çevrilerek akım gerçekleştirilir. Seçilen moda bağlı olarak kaynak set voltajı ayar butonu yardımı ile yapılır. Ayar butonu sağa sola çevrilerek voltaj gerçekleştirilir. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 388 • Başlangıç A. • Başlangıç Z. Sayfa 5 • Bitiş A. • Bitiş Z. • Program • Program No Sayfa 6 • Kaydet[E(+)/H(-)] • D.Pulse Freq • D. Pulse Akım Ayarı Sayfa 7 • D. Pulse Zaman Ayarı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 389 Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden he- saplayacaktır. Makinenin orijinalde hangi değeri önerdiğini görmek ve o değere geri dönmek isterseniz ayar düğmesinin üzerine bir kere basmanız yeterli olacaktır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 390 D.Pulse seçeneği seçildiğinde menünün 6. ve 7. sayfasında bulunan D.Pulse parametreleri ayarlanmalıdır. Double pulse yapısı ile özellikle kök paso işleminde malzemede deformasyon olmadan kaynak işlemi yapılır. Double pulse sayesinde daha estetik kaynak dikişleri elde edilir. Makine kaynağı kestikten sonra, sistemdeki suyun torçta ne kadar süre dönmesi gerektiğini belirler. d) SOĞUTMA SÜRESİ Makine kaynağa başladığı anda su devir daimi başlayacak ve kaynak tam bittikten sonra menüde ayarlanan süre boyunca su soğutma ünitesi ledi açık kalacaktır. • 1-5 dk. Ayar Aralığı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 391 TEL ÇAPI Kullanılacak olan tel çapı doğru olarak seçilmelidir. • 0.8-1.6 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. c) GAZ TİPİ Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. • 82/18 • 92/8 • 97,5/2,5 Ayar Aralığı • %100 Ar • %100 C02 Malzeme kalınlığı seçilir. d) KALINLIK Kullanılacak olan malzeme kalınlığı doğru olarak seçilmelidir. • 0.6-20 mm. Ayar Aralığı Akıllı mod seçili iken gazı argon, teli ise SG 0.8 seçmiş olursanız bu tel argon gazı ile kullanılamayacağı için Örneğin; ekrana 0 gelir. Eğer ekranda 0 değeri görüyorsanız herhangi bir durumda menüde bir şeyler yanlış seçilmiştir: yöntem/tel tipi/gaz uyuşmazlığı gibi. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 392 25 olmak üzere ayarlanabilir. Kaynak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. Krater fonksiyonu ayarı yapılır. d) KRATER • Aktif- Pasif Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Bu fonksiyonda aktif ve pasif modu bulunmaktadır. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürü- lüp kaynak sonlanır. Krater özelliği MIG/MAG ta klasik mod için önerilir. Pulse fonksiyonunda 6 tetik pozisyonunu kullanıp krater işlemi yaparsanız çok daha verimli sonuçlar alırsınız. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 393 • Ön gaz süresi kadar koruyucu gaz akışı başlar. • Tel besleme motoru durur • Ön gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. motoru çalışır. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. • İşlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Torç tetiğini serbest bırakın, kaynak devam edecektir. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 394 Metod modu seçildiğinde kaynak yapılacak süre ayarlanır. b) KAYNAK SÜRESİ • 0.2 - 9.9 sn Ayar Aralığı Metod modu seçildiğinde kaynak yapılmayacak süre ayarlanır. c) BOŞLUK SÜRESİ • 0.0 - 9.9 sn Ayar Aralığı Telin ilk geldiği andaki hızı ayarlanır. d) VURUNTU AYARI • Aktif / Pasif Ayar Aralığı İlk anda hızlı gelen tel kullanıcıya geriye doğru itme hissi yaratır. Eğer vuruntu ayarını aktif yaparsanız tel yavaş gelir ve kaynak başladığı anda hızlanır. Böylece geri itme hissi ortadan kaybolur. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 395 Bitiş akımı belirlenir. Ana akımın yüzdesi şeklinde çalışır. 6 tetik modu seçildiğinde aktif olacaktır. Diğer c) BİTİŞ A. (BİTİŞ AKIMI) modlar için ayar imkanı verse de çalışmaz. • %0 - 200 Ayar Aralığı Bitiş zamanı belirlenir. 6 tetik modu seçildiğinde aktif olacaktır. Diğer modlar için ayar imkanı verse de ça- d) BİTİŞ Z. (BİTİŞ ZAMANI) lışmaz. • 0 - 5 sn. Ayar Aralığı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 396 1) Eğer makineye ulaşabilir noktada iseniz makine ekranından Program: ”Oku” seçeneğini seçip, ” program rekecektir böylece program okuma aktif olacaktır. 2 kez basıldıktan sonra istenilen program numarasına 2) Eğer makineye ulaşabilir noktada değilseniz torç tetiğine hızlı bir şekilde art arda iki kez basmanız ge- ulaşmak için tetiğe birer kez basarak programlar arasında geçiş yapılır (Tüm bu işlemlerin toplamında bu süre 5 saniyeyi geçmeyecektir). “Program No” daha önce “ 0” da kalmış ve 1. Programa geçiş yapmak istiyorsanız; Torç tetiğine hızlıca iki kez Örneğin; bastığınızda program seçmeye hazır hale gelinecektir. Bu işlemden sonra torç tetiğine bir kez daha bastığı- nızda 1. Program seçilmiş olunur. Eğer 2. Programı seçmek isterseniz torç tetiğine bir kez daha basmanız gerekecektir. Double Pulse kaynak yöntemi seçildiğinde double pulse frekans ayarı yapılır. d) D.PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREKANSI) • 0,5-5 Hz Ayar Aralığı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 397 Akım 118 A olarak ayarlanmış olsun. %10 akım ayar aralığı seçilirse değer Örneğin; 129/106 olarak okunur. Yani 118 in %10 fazlası ile 118 in %10 azı olarak ekran- da görülür. D.pulse zaman ayarı %20 olarak seçildiyse double pulse fonksiyo- D. Pulse Current Adj. 129 / 106 nunda 129 A e %20 sürede tutarken 106 A i %80 sürede tutar. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 398 Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10)kadar arttırabilirsiniz. Akıllı Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak akımınızı minimum tolerans değerine(-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 399 Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik / Sel-Karbon / Rutil-Bazik / Metod Tetik Metod / 2 / 4 / 6 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG Soğutma Süresi 1 - 5 dak www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 400 • Makaraların her iki yüzü de, kullanıldıkları tel çapına göre işaretlenmiştir. • Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa • Kullanacağınız makarayı tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla yerleştirin. üst üste gelecek şekilde yerleştirin. Sağa veya sola çevirip kilitleme sesinin geldiğinden ve tel sürme makaralarının yerine oturduğundan emin olun. Daha sonra baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makarasının üzerine kilitleyin. Şekil 6 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması Şekil 7 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 401 Şekil 8 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . Şekil 9 : Teli Makaraya Sürme • Açma Kapama Anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . TAHTA www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 402 10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 403 • K ontrol bağlantı opsiyonuyla, uygun özelliklerde bir torç ile kaynak akımınızı/voltajınızı makinenizin Torç Üzerinden Akım/Voltaj Kontrolü yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. • R obot ile uyumlu yapısı ile kullanım kolaylığı sağlar. Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 404 5,2 (kg/saat) 9,4 (kg/saat) CrNi Tel MIG/MAG Kaynağı Sırasında Ortalama Koruyucu Gaz Tüketimi Tel Çapı 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/dak. 10 l/dak. 12 l/dak. 16 l/dak. 20 l/dak. Ortalama Tüketim KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 405 Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 406 • Tungsten uç aşınmış • Tungsten ucun temiz olduğundan (TIG kaynağında) emin olunuz • Kaynak torcu hasarlı • Kaynak torcunun sağlamlığından (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Fan çalışmıyor • Elektronik kart / fan arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun Ekranda değeri görülüyor parametreler kaynak yönteminize seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir 0000 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 407 • Hava giriş-çıkış kanallarının önü • Hava kanallarının önünü açınız kapanmış olabilir • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya • Makinenin daha rahat çalışabileceği da havasız olabilir bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makine aşırı akım çekmiş olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Aşırı Akım Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 408 Ekler EXPERT SERİSİ EKLER 5.1 Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar Düğmeye basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu düğmeyi teli torca sürmek için kulla- 1- Serbest Tel Sürme Düğmesi nabilirsiniz. Serbest gaz düğmesine basıldığında gaz 30 saniye boyunca gelecek, 30 saniye içinde tekrar serbest gaz düğ- 2- Serbest Gaz Düğmesi mesine basılmaz ise 30 saniye sonunda gaz akışı duracaktır. Eğer 30 saniye içerisinde serbest gaz düğme- sine tekrar basılırsa, basıldığı an gaz akışı duracaktır. Serbest gaz düğmesi ile gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu düğmeyi gaz değişikliğinden sonra sistemdeki gazın değişmesi için kullanabilirsiniz. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 409 A250001015 A250001015 Elektronik Kart E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronik Kart E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Şok Bobini A421050002 A421050002 A421050002 Hall Effect Sensör A834000001 A834000002 A834000003 Şönt A833000003 A833000004 A833000005 Pako Şalter A308033102 A308033102 A308033102 Röle A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 410 Tel Sepet Muhafazası A229900101 A229900101 A229900101 Tel. Tas. Mak. Sistemi 3Lü Bağlantı A229900003 A229900003 A229900003 Tekerlek Sabit A225222002 A225222002 A225222002 Tekerlek Döner A225100014 A225100014 A225100014 Tel Sürme Ünitesi K309003213 K309003213 K309003213 Tel Sürme Kılavuz Yuvası K107909065 K107909065 K107909065 Elektrik Anahtarı A310100010 A310100010 A310100010 Kapak Kilidi A229300006 A229300006 A229300006 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 411 EXPERT SERİSİ Ekler Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi ID 300 - 400 - 500 MW Radyatör A260000004 TANIM PULSE EXPERT Su Deposu A249000005 Quick Kaplin Mavi A245700002 Quick Kaplin Kırmızı A245700003 Su Pompası A240000006 A250001126 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 412 Ekler EXPERT SERİSİ 5.3 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 413 EXPERT SERİSİ Ekler 5.4 Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 415 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Pagina 427 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Pagina 428 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 01.08.2024 UM_IDMMWPE500_102022_082024_003_428 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Id 300 m pulse expertId 400 m pulse expertId 500 m pulse expertId 300 mw pulse expertId 400 mw pulse expertId 500 mw pulse expert