Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 241
USER MANUAL
ECO SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Magmaweld ECO Series

  • Pagina 1 USER MANUAL ECO SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Pagina 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Pagina 3 ECO SERIES / ECO SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG MIG/MAG-LASAPPARAAT ‫ماكينة لحام ماج / ماج‬...
  • Pagina 4 Contents ECO SERIES CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Mains Plug Connection Water Cooling Unit (for MW Models) Connection of Interconnection Hose Package Connecting the Gas Cylinder...
  • Pagina 5 ECO SERIES Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Pagina 6 Safety Precautions ECO SERIES Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Pagina 7 ECO SERIES Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Pagina 8 Safety Precautions ECO SERIES • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Pagina 9 ECO SERIES Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Pagina 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Pagina 11 Technical Information TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information ECO SERIES is an easy-to-use three to phase industrial inverter MIG/MAG welding machine designed for heavy conditions. It provides fast and easy use with its user-friendly interface. It offers excellent welding characteristics with all solid and flux-cored wires. Welding voltage, wire feed speed can be adjusted from the panel in front of the wire feeder.
  • Pagina 12 Technical Information ECO SERIES 1- Left Display 11- Gas Output Figure 2 : ID 350 - 500 MW ECO Front and Rear View 2- Adjustment Pot 12- Intermediate Package Torch Connection 3- Torch Connection 13- Water Unit Led 4- On / Off Switch...
  • Pagina 13 ECO SERIES Technical Information 1.3 Product Label www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Pagina 14 Technical Information ECO SERIES Three Phase Transformer Rectifier Duty Cycle Horizontal Characteristic Open Circuit Voltage MIG/MAG Welding Mains Voltage and Frequency Direct Current Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Rated Mains Current Current Suitable for Operation at Hazardous Rated Welding Current Environments...
  • Pagina 15 ECO SERIES Technical Information Mains Voltage (3-Phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT ID 500 M-MW ECO Rated Power 31.8 (%40) Power Source Efficiency 85,23 IDLE State Power Consumption Welding Current Range 50 - 500 Rated Welding Current Open Circuit Voltage 1137 x 528 x 1161 mm...
  • Pagina 16 Installation ECO SERIES INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate •...
  • Pagina 17 • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Pagina 18 Installation ECO SERIES 2.6 Connecting the Gas Cylinder • Use regulators and heaters that comply with international standards to work safely and achieve the best results. Make sure the size of the hose connection of the gas regulator you are using is 3/8 .
  • Pagina 19 ECO SERIES Operation OPERATION 3.1 User Interface Enables monitoring of Current / Wire Feed Speed and Function settings. It displays Left Display the wire feed speed when no welding is being performed. During welding, it indicates the welding current. Enables monitoring of Voltage and Function settings. When the torch trigger is Right Display pressed in idle position (without welding), the idle operating voltage is displayed.
  • Pagina 20 Operation ECO SERIES As long as the button is held pressed, gas flow is enabled and wire feed does not run. Gas Flow You can use this button to change the gas in the system after a gas change. The menu is entered. The desired setting is selected with the adjustment pot.
  • Pagina 21 ECO SERIES Operation With the Flow Control Sensor, the efficient and healthy operation of the cooling Flow Control Sensor system is controlled. If there is a problem in the water circulation, the user is warned with an error code. • On - Off Setting Range When the cooling unit is not used, the FLO setting should be in the OFF position.
  • Pagina 22 Operation ECO SERIES 4 TRIGGER MODE : When the torch trigger is pressed and released once, welding starts and there is no need to hold it pressed until the welding ends. Pressing and releasing the trigger again will end the welding process.
  • Pagina 23 ECO SERIES Operation When inserting the plug into the mains 3.2 Connection to Mains Check the mains voltage before connecting socket, ensure that on/off switch is in the “O” the machine to the mains. position. • Start the machine with the on/off switch.
  • Pagina 24 Operation ECO SERIES • Pull the pressure adjustment screws towards you and release the pressure on the rollers . • Turn the on/off switch to position “1” to start the machine . • Remove the nozzle and the contact nozzle and press the trigger until the wire comes out from the tip of the torch, while observing that the welding wire roller rotates freely then push and release the trigger a few times to check for any loosening of the winding .
  • Pagina 25 ECO SERIES Operation 3.5 Remote Control Set Voltage Slow Release Voltage 0.1 / 1 Crater Open Crater Burn Back Post Gas Pre Gas Set Wire Slow Release Wire 0.1 / 1 Crater Closed Burn Back Pre Gas Post Gas Pnt Mode...
  • Pagina 26 Operation ECO SERIES 3.6 Starting and Ending the Welding Process • Determine the Coarse Adjustment “, Fine Adjustment” and Wire Feed Speed from the welding parameters table of your machine according to the diameter of the wire you will use, the type of gas you will use and the thickness of the material to be welded, and set your machine to these settings.
  • Pagina 27 ECO SERIES Operation 3.8 Machine Features • With 24 Volt heater output, it ensures the prevention of the transformer failures whereas safety 24-V Heater Output requirements are met. • The fan will not operate when the machine is in idle position with the smart fan control. The fan is activated Smart Fan Control when the machine reaches a certain temperature.
  • Pagina 28 Operation ECO SERIES 3.9 Consumption Values The tables below show average consumption values during welding under ideal conditions. These values may vary depending on usage and ambient conditions. Average Wire Electrode Consumption During MIG/MAG Welding Average Wire Electrode Consumption At A Wire Speed Of 5 m/min.
  • Pagina 29 ECO SERIES Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Pagina 30 Maintenance and Service ECO SERIES 4.3 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • Electronic card failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • The machine’s electrical • Make sure the machine is...
  • Pagina 31 ECO SERIES Maintenance and Service Fan is not operating • Electronic card / fan failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • All parameters such as wire The value 0000 will be displayed • The welding parameters have not type, gas type, etc.
  • Pagina 32 Maintenance and Service ECO SERIES • Check torch and torch connections Error Code Error Cause Solution Torch Connection • The torch or torch connections • If the problem continues, contact the Error may be faulty authorized service System Error • There may be a hardware error •...
  • Pagina 33 ECO SERIES Maintenance and Service • Check the mains connection cables Error Code Error Cause Solution and the voltage. Make sure the DC Busbar • Mains voltage may have decreased correct voltage input is providevd. Voltage Low If the mains voltage is normal, contact the authorized service •...
  • Pagina 34 Annex ECO SERIES ANNEX 5.1 Spare Parts Lists Power Source Spare Parts List Switch Button A308900004 A308900004 DEFINITION ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO Welding Plug A377900106 A377900106 Connector A378002002 A378002002 Quick Coupling A245700004 A245700004 Electronic Card E206A-1...
  • Pagina 35 ECO SERIES Annex Wire Feeder Spare Parts List Panel Label K109900193 K109900193 DEFINITION ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO Potential Button A229500006 A229500006 Torch Connector Y522000133 Y522000133 Quick Coupling - Red A245700003 A245700003 Quick Coupling - Blue A245700002...
  • Pagina 36 Annex ECO SERIES Water Cooling Unit Spare Parts List Glass Fuse Holder A300190001 A300190001 DEFINITION ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiator A260000010 A260000010 Water Tank A249000043 A249000043 Quick Coupling A245700004 A245700004 Quick Coupling A245700004 A245700004 Water Pump...
  • Pagina 37 ECO SERIES Annex 5.2 Connection Diagrams Welding Torch Block Diagram Control Line Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Pagina 38 Annex ECO SERIES Circuit Diagram ID 350 M-MW ECO USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Pagina 39 ECO SERIES Annex ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Pagina 41 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Pagina 43 Ajustement du Débit de Gaz Courbe de Soudage MIG Début et Fin du Soudage Paramètres de Soudage Caractéristiques de la Machine Valeurs de Consommation Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Listes des Piѐces Détachées ANNEXE Schémas de connexion www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 44 • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 45 Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 46 • Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 47 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 48 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 49 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 50 12- Connexion Torche Pack Intermédiaire 5- Connexion de mise à la terre 13- Prise de courant pour chauffage 6- Prise de données 14- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 15- Entrée de gaz 8- Pot d’ajustement 16- Câble secteur 7- Affichage Digital MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 51 6- Prise de données 16- Unité d’eau 17- Prise de courant pour chauffage 8- Pot d’ajustement 18- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 7- Affichage Digital 9- Torche Sortie Eau Froide 19- Entrée de gaz 10- Torche Entrée Eau Chaude 20- Câble secteur www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 52 Spécifications Techniques SÉRIE ECO 1.3 Étiquette du Produit MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 53 Zone d’ajustement de Courant de Soudage 50 - 350 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à Vide 1137 x 528 x 1161 mm Dimensions (l x l x h) 1170 x 528 x 1430 mm Poids Classe de Protection IP 23 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 54 7120050003 7020009003 Réchauffeur CO2 ACCESSOIRES EN OPTION QUANTITÉ ID 500 M-MW ECO 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (CO2) 7020001004 / 7020001006 Régulateur de Gaz (Mix) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 55 • Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 56 (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Pagina 57 4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 58 Lorsque le bouton de menu est enfoncé et que les fonctions sont ouvertes, le réglage de la fonction correspondante est effectué avec le pot de réglage droit. Le fil est entraîné tant que l’on maintien le bouton enfoncé et la vanne de gaz ne Fil libre fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour enfoncer le fil dans la torche. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 59 à l’écran est “-”, le fil continuera à brûler pendant le temps spécifié. Lorsque le soudage est terminé, il empêche le fil de soudage de se coller à la buse de contact. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 60 • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. • Relâchez la gâchette Fin du Soudage ; Le moteur du dévidoir s’arrête. • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme réglée. • Le processus se termine à la fin de la durée de gaz final. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 61 Trigger, les temps de marche et d’arrêt ainsi que les temps de soudage et de veille sont déterminés. Il doit être préféré lorsque le même cordon de soudure et la même pénétration sont souhaités à chaque fois. Les longueurs des soudures réalisées en mode Spot (Method) seront égales. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 62 Figure 4 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 5 : Dévidage du Fil vers les Galets MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 63 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 64 0.1 sec Temps de Soudage 0.1 - 10 sec 0.1 sec Temps İnactif 0.1 - 10 sec 0.1 sec Cratère Marche / Arrêt Arrêt Capteur de débit (FLO) Marche / Arrêt Arrêt Gâchette Méthode / 2 / 4 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 65 / arrêt sur la position “0”. Débranchez la machine et fermez la bouteille de gaz. 3.7 Paramètres de Soudage • Les paramètres de soudage ont été définis par soudage horizontal avec fil solide dans des conditions de laboratoire. Les valeurs peuvent varier en fonction de l’application et des conditions ambiantes. ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 66 • Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 67 Fil en CrNi Consommation Moyenne de Gaz de Protection Pendant le Soudage MIG/MAG Diamètre du Fil 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/min. 10 l/min. 12 l/min. 16 l/min. 20 l/min. Consommation Moyenne www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 68 En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 69 La soudure n’est pas bonne • Vérifiez le gaz utilisé et son • Le flux de gaz n’est pas ouvert réglage. Si le réglage du gaz ne ou défaillant peut pas être effectué, consultez le service agréé. • Les paramètres de soudage ne • Modifiez vos paramètres de sont pas correctement tension et de vitesse de fil sélectionnés www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 70 • Contactez le service agréé défectueux • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. • Les paramètres de soudage ne La valeur 0000 apparaît à l’écran doivent être sélectionnés en sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 71 • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé • Vérifier la torche et les connexions de Erreur de • La torche et les connexions de la la torche Connexion de La torche peuvent être défectueuses • Si le problème persiste, contactez le Torche service agréé www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 72 • La protection de torche ne doit pas torche est correctement installée Torche Non être installé ou bien branché • Si le problème persiste, contactez le Installé service agréé Erreur Système • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 73 • La tension secteur peut être élevé que la tension d’entrée correcte est DC Élevée fournie. Si la tension secteur est normale, contactez le service agréé Erreur Système • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 74 K366100006 K366100006 Raccord Rapide A245700004 A245700004 Connecteur d’ A limentation A378000050 A378000050 Connecteur (İntégral) A378002002 A378002002 Union plastique A376400016 A376400016 Ventilateur K250200028 K250200028 Carte Électronique E202A-4A Y524000081 Y524000081 Carte Électronique E206A FLT Y524000077 Y524000077 Transformateur d’alimentation A366000039 A366000039 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 75 A245700002 A245700002 Roue Mobile A225100006 A225100006 Dévidoir K309002210 K309002210 Carte ÉlectroniqueE206A-4 Y524000106 Y524000098 Valve à Gaz A253006019 A253006019 Fente pour poignée K101509055 K101509055 Poignée de transport K103019119 K103019119 Verrou de Capot A229300006 A229300006 Appareil rotatoire K090200002 K090200002 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 76 Verre Porte-Fusible A300190001 A300190001 N° DESCRIPTION ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiateur A260000010 A260000010 Réservoir d’eau A249000043 A249000043 Raccord Rapide A245700004 A245700004 Raccord Rapide A245700004 A245700004 Pompe à Eau A240000006 A240000006 Ventilateur A250001126 A250001126 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 77 SÉRIE ECO Annexe 5.2 Schémas de connexion Kaynak Torç Diagramme Kontrol Hattı Kontrol Hattı www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 78 Annexe SÉRIE ECO Schémas de circuits ID 350 M-MW ECO MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Pagina 79 SÉRIE ECO Annexe ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Pagina 81 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Pagina 83 Wasserkühleinheit (MW-Modelle) Anschluss langer Zwischenpakete Gasanschlüsse Benutzeroberfläche NUTZUNGSINFORMATIONEN Anschluss an das Stromnetz Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes Einstellung des Gasflusses MIG-Kurve Starten und Beenden des Schweißens Schweißparameter Spezifikationen der Maschine Wartung WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN Nicht-periodische Wartung Fehlersuche Fehlercodes Ersatzteillisten ANHÄNGE Anschlussdiagramme www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 84 Isoliermaterial, das groß genug ist, um den Kontakt des Bedieners mit der Arbeitsfläche zu verhindern. • Schließen Sie nicht mehr als eine Elektrode an den Elektrodenhalter an. • Schließen Sie die Massezange so nah wie möglich an das Werkstück oder den Werktisch an, so dass ein guter Metall-Metall-Kontakt besteht. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 85 Schneiden entstehen Belüftung. Erhöhen Sie in einem solchen Fall sofort die Belüftung und stellen Sie das Ihre Gesundheit sein Schweißen/Schneiden ein, wenn das Problem weiterhin besteht. • Sorgen Sie für ein natürliches oder künstliches Belüftungssystem im Arbeitsbereich. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 86 • Bevor Sie mit dem Schweißen/Schneiden beginnen, entfernen Sie brennbare Materialien aus kann zu Bränden und der Umgebung oder decken Sie sie mit Schutzabdeckungen ab, um zu verhindern, dass sie sich Explosionen führen entzünden. • Halten Sie in diesen Bereichen die geltenden nationalen und internationalen Vorschriften ein! BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 87 Gefahr besteht, über Kabel und Schläuche zu stolpern. Am besten sind große, gut belüftete, staubfreie Bereiche. Damit die Gasflaschen nicht umkippen, stellen Sie die Flasche auf die vorgesehene Plattform an dem Gerät und sichern Sie sie mit einer Kette. Notfalls sichern Sie die Gasflasche an einer Wand, damit sie bei Gebrauch nicht umkippt. • Ermöglichen Sie den Bedienern einen einfachen Zugriff auf die Einstellungen und Anschlüsse des Geräts. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 88 Reduzierung von Lichtbogenschweißgeräten muss über ein Metallrohr oder ein gleichwertiges abgeschirmtes elektromagnetischen Kabel erfolgen. Das Display und das Gehäuse des Netzteils müssen miteinander verbunden sein Interferenzen und es muss ein guter elektrischer Kontakt zwischen den beiden Strukturen bestehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 89 • Wählen Sie den Strom und / oder die Spannung, die für das Material und die Dicke des zu schweißenden / schneidenden Materials geeignet sind. • Wenn Sie längere Zeit nicht Schweißen/Schneiden, schalten Sie die Maschine aus, nachdem der Ventilator die Maschine abgekühlt hat. Unsere Maschinen mit intelligenter Lüftersteuerung stoppen von selbst. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 90 • Diese Maschine gehört nicht in den Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts recycelt werden. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 91 Figur 1 : ID 350 - 500 M ECO Vorder- und Rückansicht 2- Einstelltopf 10- Brenner-Warmwassereinlass 3- Brenneranschluss 11- Gas-Ausgang 4- Ein/Aus-Schalter 12- Zwischenpaket-Brenneranschluss 5- Brenneranschluss 13- Heizungssteckdose 6- Datenbuchse 14- Wassereinheit Energiesteckdose 7- Digitalanzeige Rechts 15- Gaseintritt 8- Einstelltopf 16- Netzkabel www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 92 3- Brenneranschluss 13- Wassereinheit-Led 4- Ein/Aus-Schalter 14- Kaltwasserausgang Wassereinheit 5- Brenneranschluss 15- Warmwasserzulauf Wassereinheit 6- Datenbuchse 16- Wassereinheit 7- Digitalanzeige Rechts 17- Heizungssteckdose 8- Einstelltopf 18- Wassereinheit Energiesteckdose 9- Kaltwasserauslass des Brenners 19- Gaseintritt 10- Brenner-Warmwassereinlass 20- Netzkabel BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 93 ECO SERIE Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 94 ID 350 M-MW ECO Bemessungsleistung 18.9 (%40) Bereich zur Einstellung des Schweißstroms 50 - 350 Nennschweißstrom Leerlaufspannung 1137 x 528 x 1161 mm Abmessungen (l x b x h) 1170 x 528 x 1430 mm Gewicht Schutzklasse IP 23 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 95 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 7020009003 CO2 Heizung OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 500 M-MW ECO 7020001005 / 7020001007 Gasregulator (CO2) 7020001004 / 7020001006 Gasregulator (Mix) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 96 Betriebszyklen kann die Maschine beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Versorgungskabel muss entsprechend dem angegebenen Sicherungswert verwendet werden. • Schließen Sie das Erdungskabel so nah wie möglich an den Schweißbereich an. Achten Sie darauf, dass der Schweißstrom nicht durch andere Elemente als die Schweißkabel fließt, z. B. durch die Maschine selbst, die Gasflasche, die Kette oder das Lager. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 97 • Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
  • Pagina 98 Gasleitung gibt. Wenn Sie ein Geräusch hören und/oder einen Gasgeruch riechen, der auf ein Leck hinweist, überprüfen Sie Ihre Anschlüsse und beseitigen Sie das Leck. 1- Gasflaschenventil 6- Gasregulator 2- Gasflasche 7- Manometer 3- CO2-Heizung 8- Durchflussmesser 4- Kette 9- Durchfluss-Einstellventil 5- CO2-Heizungsenergiekabel 10- Schlauch Figur 3 : Anschlüsse zwischen Gasflasche, Heizung und Regler BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 99 Beim Drücken der Menütaste und Aufrufen der Funktionen erfolgt die Einstellung der jeweiligen Funktion mit dem rechten Einstellpoti. Solange der Knopf gedrückt wird, wird der Draht angetrieben, das Gasventil Kostenloser Draht funktioniert nicht. Mit dieser Taste können Sie den Draht in den Brenner einführen. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 100 Die Rückbrandeinstellung wird vorgenommen. Rückwärtsverbrennung • 0.1 - 1 Einstellbereich Mit der Rückbrennfunktion wird die Brennlänge des Schweißdrahtes angepasst, um die Erdung zu reduzieren. Somit wird das Festkleben/Verstopfen des Drahtes an der Kontaktdüse bzw. das Festkleben des Drahtes am Material verhindert. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 101 • Der Schweißstrom erhöht sich, wenn das Werkstück erreicht ist. • Lassen Sie den gedrückten Brennerauslöser los Schweißnahtabschluss; • und der Drahtvorschubmotor stoppt. • Der Lichtbogen erlischt nach der eingestellten Rückbrennzeit. • Der Prozess endet am Ende der Gasnachlaufzeit. PrG : Gasvorlaufzeit : Schweißstrom PoG : Gasnachlaufzeit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 102 Auslöser beendet wird. Wenn der Punkt im Triggermodus ausgewählt ist, werden Einschalt- und Ausschaltzeiten, Schweiß- und Wartezeiten ermittelt. Diese Methode ist zu bevorzugen, wenn Sie jedes Mal die gleiche Schweißnaht und den gleichen Einbrand erzielen möchten. Schweißnähte, die nach der Spot (Methode) hergestellt werden, sind gleich lang. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 103 • Ohne den Draht loszulassen, führen Sie den Draht durch die Drahteinführung, auf die Spulen und über die und Ihnen und anderen in Ihrer Umgebung Schaden zufügen. Spulen in den Brenner. Figur 5 : Anbringen des Drahtes auf der Spule www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 104 D: Die Kanallänge der Spule ist zu klein für den verwendeten Draht. Es kommt zu Verzerrungen in der Form des Drahtes. E: Die Rillengröße der Spule ist groß für den verwendeten Draht. Es kann nicht in den Bereich des Drahtschweißens verschickt werden. Figur 6 : Fehler bei der Druckanpassung und Rollenauswahl BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 105 Draht 0 - 25 Gasvorlauf Gasnachlauf Spannung einstellen Neuzündung Krater geöffnet Langsame Spannung 0 - 25 Krater Gasvorlauf Gasnachlauf Freigabe ein Draht einstellen Langsame Krater geschlossen Neuzündung Freigabe aus Draht 0 - 25 Gasvorlauf Gasnachlauf Pnt-Modus Pnt-Modus Stelle Gasnachlauf Gasvorlauf www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 106 SG/FE, Flux Rutil, Flux Basic, AIMg 4,5Mn, AIMg5, AIsi 5, AL 99,5 Krater Aktiv / Passiv Passiv Modus Synergic / Smart / Classic Auslöser Methode / 2 / 4 MIG / MAG - MMA Methode MIG / MAG LIFT TIG BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 107 Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „0“. Trennen Sie die Maschine vom Netz und stellen Sie die Gasflasche ab. 3.7 Schweißparameter • Die Schweißparameter wurden durch horizontales Schweißen mit Massivdraht unter Laborbedingungen erreicht. Die Werte können je nach Anwendung und Umgebungsbedingungen variieren. ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 108 • Wenn die Netzspannung zu hoch oder zu niedrig ist, schützt sich die Maschine automatisch, indem sie Spannungsschutz einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Auf diese Weise werden die Maschinenteile nicht beschädigt und eine lange Lebensdauer der Maschine ist gewährleistet. Nachdem sich die Umgebungsbedingungen normalisiert haben, werden auch die Maschinenfunktionen aktiviert. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 109 HINWEIS: Die oben genannten Zeiträume sind die maximalen Zeiträume, die angewendet werden sollten, wenn keine Probleme mit Ihrem Gerät auftreten. Je nach Intensität und Verschmutzung Ihrer Arbeitsumgebung können Sie die oben genannten Vorgänge häufiger wiederholen. Schweißen Sie niemals bei geöffneten Abdeckungen der Schweißmaschine. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 110 Nicht gut geschweißt • Zu viel oder zu wenig Schutzgas Wenn das Gas nicht eingestellt werden kann, wenden Sie sich an einen autorisierten Service • Ändern Sie die Einstellungen für • Schweißparameter nicht richtig die Spannung und die ausgewählt Drahtgeschwindigkeit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 111 • Ausfall der elektronischen Karte / • Kontaktieren Sie den Ventilator funktioniert nicht des Lüfters autorisierten Service • Alle Parameter wie Drahttyp, Gastyp, usw. müssen Das Display zeigt den 0000 • Schweißparameter nicht richtig entsprechend Ihrer Wert an ausgewählt Schweißmethode ausgewählt werden www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 112 Einlass- und Auslassöffnungen des Fehler in der Brenners • Die Wasserkühlung ist Wasserkühlung • Stellen Sie sicher, dass die möglicherweise defekt Einheit Wasserzirkulation gewährleistet ist • Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den autorisierten Service BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 113 • Die Arbeitsumgebung der Maschine nicht zu heiß oder stickig ist. kann zu heiß oder stickig sein • Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den autorisierten Service • Kontaktieren Sie den autorisierten Systemfehler • Ein Hardware-Fehler kann vorliegen Service www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 114 • Die Netzspannung ist möglicherweise dass der richtige Spannungseingang Spannung hoch zu hoch vorhanden ist. Wenn die Netzspannung normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service • Kontaktieren Sie den autorisierten Systemfehler • Ein Hardware-Fehler kann vorliegen Service BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 115 Y524000080 Y524000080 E-Baugruppe E121A-2 Y524000097 Y524000097 Bearbeiteter Steuertransformator K366100006 K366100006 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Stromconnector A378000050 A378000050 Connector (vollständig) A378002002 A378002002 Kunststoffverbinder A376400016 A376400016 Ventilator K250200028 K250200028 E-Baugruppe E202A-4A Y524000081 Y524000081 E-Baugruppe E206A FLT Y524000077 Y524000077 Leistungstransformator A366000039 A366000039 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 116 A229500006 A229500006 Brenneranschluss Y522000133 Y522000133 Schnellkupplung Rot A245700003 A245700003 Schnellkupplung Blau A245700002 A245700002 Blattschwenkrad A225100006 A225100006 Drahtantriebseinheit K309002210 K309002210 E-Baugruppe E206A-4 Y524000106 Y524000098 Gasentlüftung A253006019 A253006019 Griffschlitz K101509055 K101509055 Tragegriff K103019119 K103019119 Deckelschloss A229300006 A229300006 Rotationsapparat K090200002 K090200002 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 117 ECO SERIE Anhänge Wasser-Kühleinheit Ersatzteilliste Sicherungshalter aus Glas A300190001 A300190001 BESCHREIBUNG ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Kühler A260000010 A260000010 Wassertank A249000043 A249000043 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Wasserpumpe A240000006 A240000006 Ventilator A250001126 A250001126 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 118 Anhänge ECO SERIE 5.2 Anschlussdiagramme Steuerleitung für Blockdiagramm Schweißbrenner Kontrolllinie BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 119 ECO SERIE Anhänge Schaltplan ID 350 M-MW ECO www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Pagina 120 Anhänge ECO SERIE ID 500 M-MW ECO BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Pagina 121 Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
  • Pagina 123 Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Подсоединение Электрической Вилки Блок водяного охлаждения (для моделей MW) Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов Подсоединение Газового Баллона Интерфейс Пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Подсоединение К Сетевому Электропитанию Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки Регулировка расхода газа Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подготовка и завершение сварочных работ Параметры Сварки Описание Аппарата Информация о потреблении Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей Списки запасных частей ПРИЛОЖЕНИЯ Схемы подключения www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 124 может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 125 поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 126 Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 127 и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 128 или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 129 быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 130 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 131 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 1- Левый цифровой дисплей Рисунок 1 : ID 350 - 500 M ECO Вид спереди и сзади 9- Выход холодной воды горелки 3- Подключение горелки 11- Выход газа 2- Регулятор 10- Вход горячей воды горелки 13- Розетка нагревательного элемента 4- Вкл / Выкл переключатель 12- Разъем для межблочного кабеля 5- Заземление 15- Вход газа 6- Разъем данных 14- Энергетическая розетка водяного блока 7- Правый цифровой дисплей 8- Регулятор 16- Сетевой кабель www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 132 11- Выход газа Рисунок 2 : ID 350 - 500 MW ECO Вид спереди и сзади 3- Подключение горелки 2- Регулятор 12- Разъем для межблочного кабеля 13- Светодиод водяного блока 15- Вход горячей воды водяного блока 4- Вкл / Выкл переключатель 14- Выход холодной воды водяного блока 5- Заземление 17- Розетка нагревательного элемента 6- Разъем данных 16- Блок воды 7- Правый цифровой дисплей 19- Вход газа 8- Регулятор 18- Энергетическая розетка водяного блока 9- Выход холодной воды горелки 10- Вход горячей воды горелки 20- Сетевой кабель РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 133 ЭКО СЕРИЯ Техническая информация 1.3 Этикетка Продукта www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 134 ID 350 M-MW ECO Сила тока сети кВА 18.9 (%40) 85,21 Эффективность источника питания Потребляемая мощность в режиме ожидания Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 350 Номинальный сетевой ток A пост.тока В пост.тока Напряжение открытого контура сварки 1137 x 528 x 1161 mm Размеры (ДхШхВ) мм 1170 x 528 x 1430 mm Вес кг Класс защиты IP 23 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 135 КОЛ-ВО ID 350 M-MW ECO Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением 7020009003 Нагреватель CO2 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 M-MW ECO 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (CO2) 7020001004 / 7020001006 Газовый регулятор (Смешанный) Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 136 необходимо с облюдать п равила т ехники б езопасности и о храны т руда. Н а р абочем м есте д олжны б ыть приняты необходимые меры для обеспечения того, чтобы процесс транспортировки осуществлялся в максимально возможном соответствии с условиями охраны труда и техники безопасности. Меры предосторожности следует принимать в соответствии с характеристиками рабочей среды и требованиями работы. Установите машину на твердую, ровную и гладкую поверхность, где она не упадет и не опрокинется. • При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 137 к сетевому кабелю не присоединена вилка. Установка вилки, соответствующей розетке, должна выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто-зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. 2.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
  • Pagina 138 проволоки через промежуточные шланги-пакеты длинной 10 метров или более. Подсоединение коннекторов и разъёмов промежуточного шланга-пакета должно выполняться идентично с обоих концов, другими словами, соединения коннекторов и разъёмов шланга-пакета на передней панели должны соответствовать соединениям коннекторов и разъёмов на задней панели механизма подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет длиной менее 10 метров, промежуточные пакеты имеют неразъёмное соединение с аппаратом и механизмом подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет 10 метров и более, выполните подсоединение промежуточного шлангапакета к механизму подачи проволоки в соответствии с нижеуказанным. Рисунок 2 : Соединения с длинным жгутом 2.6 Подсоединение Газового Баллона • С целью обеспечения безопасности и получения хороших результатов сварки, используйте регулятор расхода газа, соответствующий стандартам, и подогреватель сварочных газов. Убедитесь, что размеры шланговое соединения регулятора расхода газа 3/8. • Держа голову и лицо вдали от выхода из вентиля газового баллона, откройте вентиль газового баллона и выждите в течение 5 секунд. Таким образом будет обеспечен вывод наружу скоплений и загрязнений. • Если будет использоваться подогреватель CO2, вначале подсоедините к газовому баллону подогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 139 отсутствует утечка газа. Если в качестве признаков утечки вы почувствуете запах газа и/или услышите характерный звук, выполните визуальный осмотр соединений и устраните утечку. 1- Клапан газового баллона 2- Газовый баллон 3- Газовый нагреватель CO2 5- Кабель питания нагревателя CO2 4- Цепь 6- Газовый регулятор 7- Манометр 8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 140 ожидания. Когда кнопка меню нажата и функции открыты, левый регулятор можно использовать для переключения между функциями. Регулировка производится поворотом потенциометра влево и вправо. Регулировочный горшок справа Напряжение регулируется. Когда кнопка меню нажата и функции открыты, настройка соответствующей функции выполняется с помощью правого регулятора. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 141 При первом запуске сварки скорость подачи проволоки постепенно увеличивается от низкой до заданной скорости. Таким образом предотвращаются удары и брызги в начале сварки. Устанавливает параметры настройки для функции заварки кратера. Заварка кратера • Вкл.(On) - Выкл.(Off) Диапазон настройки Заполнение кратера применяется для предупреждения образований трещин в конце сварки. Если функция заполнения кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 142 Нажмите на триггер Удерживать триггер Отпустите триггер нажатием на триггер горелки и продолжается до тех пор, пока триггер остаётся в нажатом состоянии. После отпускания триггера сварка завершается. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом состоянии Начало сварки; • В течение установленного времени предварительной продувки газа начнётся подача защитного газа • В конце времени предварительной продувки газа на малой скорости оборотов начнёт работать электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится • Отпустите нажатый триггер горелки Конец сварки; • Остановится электромотор механизма подачи сварочной проволоки • В конце установленного времени растяжки, дуга погаснет • После окончания времени конечной продувки газа сварка завершается : Сварочный ток PrG: Время предварительной продувки газа PoG: Время конечной продувки газа РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 143 продолжается до тех пор, пока он удерживается нажатым. Сварка закончится, когда сработает триггер. Если точка выбрана в режиме триггера, определяются время включения и время выключения, время сварки и ожидания. Его следует отдавать предпочтение, когда желательно каждый раз получать один и тот же сварной шов и один и тот же провар. Сварные швы, выполненные в точечном (методическом) режиме, будут иметь одинаковый размер. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 144 Рисунок 4 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. Рисунок 5 : Протягивание проволоки между роликами РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 145 • После настройки расхода газа поднимите 8 л/мин. 7 л/мин. 8 л/мин. 8 л/мин. прижимной рычаг ролика и закройте крышку блока 9 л/мин. 8 л/мин. 9 л/мин. 9 л/мин. подачи проволоки. 10 л/мин. 9 л/мин. 10 л/мин. 10 л/мин. 12 л/мин. 11 л/мин. 12 л/мин. 12 л/мин. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 146 0.1 сек. Время горения дуги 0.1 - 10 сек. 0.1 сек. Время паузы 0.1 - 10 сек. 0.1 сек. Кратер Вкл / Выкл Выкл Датчик расхода (FLO) Вкл / Выкл Выкл Триггер Метод / 2 / 4 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 147 При невыполнении сварки оставьте горелку, разместив ее таким образом, чтобы она не касалась заготовки, сварочных клещей, кожуха аппарата, и оставьте курок • После окончания сварочных работ ожидайте некоторое время охлаждения аппарата и переведите отпущенным. выключатель в положение “0”. Извлеките вилку из розетки и закройте газовый баллон. 3.7 Параметры Сварки • Параметры сварки получены при горизонтальной сварке сплошной проволокой в лабораторных условиях. Значения могут варьироваться в зависимости от применения и рабочих условий. ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 148 среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 149 1,25 (кг/час) 1,73 (кг/час) 3,15 (кг/час) Алюминиевая проволока 3,65 (кг/час) 5,2 (кг/час) 9,4 (кг/час) CrNi проволока Средний расход защитного газа при сварке MIG/MAG Диаметр проволоки 0.8 мм 1.0 мм 1.2 мм 1.6 мм 2 мм 8 л/мин 10 lл/мин 12 л/мин 16 л/мин 20 л/мин Среднее потребление www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 150 выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 151 Двигатель подачи проволоки диаметром проволоки работает, но проволока не • Выполните правильную подается • Давление на ролики подачи настройку прижимного проволоки очень низкое ролика • Размер контактного сопла выбран неправильно или • Замените контактную насадку поврежден • Прижимные ролики • Правильно настройте расположены низко прижимной ролик • Проверьте используемый газ и его настройки. Если Плохо сваривает • Слишком много или слишком регулировка газа не может быть выполнена, обратитесь мало защитного газа в авторизованный сервисный центр • Измените настройки • Параметры сварки выбраны напряжения и скорости неправильно проволоки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 152 электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный Вентилятор не работает сервисный центр карта/вентилятор • Тип проволоки, тип газа • Параметры сварки выбраны и т. д. Все параметры следует На экране появляется 0000 выбирать в соответствии со неправильно способом сварки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 153 • Обратитесь в авторизованный чтения тока / • Возможна аппаратная ошибка сервисный центр напряжения Ошибка чтения • Обратитесь в авторизованный датчика • Возможна аппаратная ошибка сервисный центр температуры • Проверьте разъем блока водяного охлаждения и входы / выходы горелки Ошибка блока • Возможно, неисправен блок • Убедитесь, что обеспечивается водяного циркуляция воды водяного охлаждения охлаждения • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 154 (Среднее) • Визуально проверьте, работает вентилятор или нет • Вентилятор может не работать • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Откройте воздуховоды • Передняя часть воздухозаборника • Если проблема не исчезнет, - выпускные каналы могут быть обратитесь в авторизованный заблокированы сервисный центр • Убедитесь, что рабочая среда машины не слишком жаркая или • Рабочая среда машины может быть душная очень жаркой или душной • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 155 ошибка сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Низкое что подано правильное входное • Возможно, упало сетевое напряжение шины напряжение. Если сетевое напряжение постоянного тока напряжение в норме, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Напряжение что подано правильное входное на шине • Возможно, напряжение в сети напряжение. Если сетевое постоянного увеличилось напряжение в норме, обратитесь в тока высокое авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 156 Электронная плата E206A-CNT4A Y524000104 Y524000096 Электронная плата E202A-FLT4 Y524000080 Y524000080 Электронная плата E121A-2 Y524000097 Y524000097 Трансформатор управления K366100006 K366100006 Быстрый Каплин A245700004 A245700004 Разъем питания A378000050 A378000050 Соединитель (полный) A378002002 A378002002 Пластиковый союз A376400016 A376400016 Вентилятор K250200028 K250200028 Электронная плата E202A-4A Y524000081 Y524000081 Электронная плата E206A FLT Y524000077 Y524000077 Силовой трансформатор A366000039 A366000039 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 157 Кнопка потенции A229500006 A229500006 Разъем горелки Y522000133 Y522000133 Быстроразъемное соединение - красный A245700003 A245700003 Быстроразъемное соединение - синий A245700002 A245700002 Листовое поворотное колесо A225100006 A225100006 Система подачи проволоки K309002210 K309002210 Электронная плата E206A-4 Y524000106 Y524000098 Газовый клапан A253006019 A253006019 Слот для ручки K101509055 K101509055 Ручка для переноски K103019119 K103019119 Замок крышки A229300006 A229300006 Роторный аппарат K090200002 K090200002 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 158 Перечень запасных частей блока водяного охлаждения Стеклянный держатель предохранителя A300190001 A300190001 № ОПИСАНИЕ ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Радиатор A260000010 A260000010 Водный танк A249000043 A249000043 Быстрый Каплин A245700004 A245700004 Быстрый Каплин A245700004 A245700004 Водяной насос A240000006 A240000006 Вентилятор A250001126 A250001126 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 159 ЭКО СЕРИЯ Приложение 5.2 Схемы подключения Линия управления Блок-схема сварочной горелкой Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 160 Приложение ЭКО СЕРИЯ Принципиальные схемы ID 350 M-MW ECO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Pagina 161 ЭКО СЕРИЯ Приложение ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 163 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Pagina 165 Componentes da máquina Placa de identificação do produto Dados técnicos Acessórios Verificação da entrega INSTALAÇÃO Recomendações de instalação e operação Ligação da ficha de rede Unidade de refrigeração a água (modelos MW) Ligação da interconexão da unidade de mangueira Ligação da garrafa de gás Configurações OPERAÇÃO Ligação à alimentação principal Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás Curva MIG Início e finalização do processo de soldadura Parâmetros de soldadura Recursos da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Manutenção não periódica Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Diagramas de Conexão www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 166 • Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 167 • Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 168 • As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 169 2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 170 • Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 171 As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 172 SÉRIE ECO INFORMAÇÃO TÉCNICA 1.1 Informações gerais A ECO SERIES é uma máquina de solda MIG/MAG inversora industrial trifásica fácil de usar, projetada para condições pesadas. Ele fornece uso rápido e fácil com sua interface amigável. Oferece excelentes propriedades de soldagem com todos os fios sólidos e tubulares. A tensão de soldagem e a velocidade de alimentação do arame podem ser ajustadas no painel na frente do alimentador de arame. A tensão e a corrente de soldagem podem ser...
  • Pagina 173 6- Tomada de dados 16- Unidade de água 17- Tomada de aquecedor 8- Botão de ajuste 7- Ecrã direito 9- Saída de água fria da tocha 19- Entrada de gás 18- Ligação de sistema de refrigeração 10- Entrada de água quente da tocha 20- Cabo principal www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 174 Informações técnicas SÉRIE ECO 1.3 Placa de identificação do produto MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 175 Potência nominal Amplitude da corrente de soldadura 50 - 350 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto 1137 x 528 x 1161 mm Dimensões (c x l x a) 1170 x 528 x 1430 mm Peso Classe de proteção IP 23 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 176 7020009003 Aquecedor de CO2 ACESSÓRIOS OPCIONAIS QUANT. ID 500 MW ECO 7020001005 / 7020001007 Regulador do gás (CO2) 7020001004 / 7020001006 Regulador do gás (mix) 7120050003 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 177 • Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 178 Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
  • Pagina 179 2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 180 Mostrador Digital Direito operação em marcha lenta quando o gatilho da tocha é pressionado em marcha lenta (sem solda). Dá a tensão de soldagem durante a soldagem. O ajuste é feito girando o potenciômetro para a esquerda e para a direita. O ajuste da Pote de ajuste esquerdo velocidade do fio é feito quando ocioso. Quando o botão de menu é pressionado e as funções são abertas, o potenciômetro de ajuste esquerdo pode ser usado para alternar entre as funções. O ajuste é feito girando o potenciômetro para a esquerda e para a direita. A tensão é Potenciômetro de ajuste direito ajustada. Quando o botão de menu é pressionado e as funções são abertas, a configuração da função relacionada é feita com o potenciômetro de ajuste direito. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 181 Depressão • Ligado - desligado (On - Off) Opções de configuração Trata-se do processo de preenchimento que previne a ocorrência de fissuras no final da soldadura. Quando a depressão está ativada, no final da soldadura, a corrente de soldadura é reduzida dentro de determinada linearidade e a soldadura termina. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 182 • O arco extingue-se, após o tempo de “burn back” definido. • O processo está concluído após o período de gás final. PrG : Período de gás inicial : Corrente de soldadura PoG : Período de gás final MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 183 On Time e Off Time, os tempos de soldagem e espera são determinados. Deve ser preferido quando se deseja obter sempre o mesmo cordão de solda e penetração. As soldas feitas no modo Ponto (Método) serão iguais em tamanho. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 184 Figura 4 : Colocação da bobine de fio • Procure e abra a extremidade do fio de soldar na bobine e corte a extremidade com um alicate. Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. Figura 5 : Alimentação do fio até aos rolos MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 185 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 186 0.1 seg. Tempo de arco On 0.1 - 10 seg. 0.1 seg. Tempo de arco Off 0.1 - 10 seg. 0.1 seg. Depressão Ativado / Desativado Desativado Sensor de Fluxo (FLO) Ativado / Desativado Desativado Gatilho Método/2/4 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 187 / desliga em “0”. Desligue a máquina e feche a botija de gás. 3.7 Parâmetros de soldadura • Os parâmetros de soldagem foram obtidos por soldagem horizontal com arame maciço em condições de laboratório. Os valores podem variar dependendo da aplicação e das condições ambientais. ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 188 Dessa forma, nenhum dano é causado aos componentes da máquina e a longa vida útil da máquina é garantida. Depois que as condições ambientais retornarem ao normal, as funções da máquina também serão ativadas. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 189 é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. 4.2 Manutenção não periódica • Mantenha limpo o mecanismo alimentador de fio e não lubrifique as superfícies do rolo. • Aquando da substituição de fio de soldar, remova sempre quaisquer acumulações no mecanismo com ar seco. • Limpe regularmente os consumíveis da tocha. Substitua, se necessário. Para uma utilização duradoura, certifique-se de que estes são produtos originais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 190 • Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 191 • Verifique o conector da unidade de refrigeração a água e as entradas/ Erro da unidade saídas da tocha • Possível erro na unidade de de refrigeração • Certifique-se de que existe refrigeração a água a água circulação de água • Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 192 • Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado • Contacte o serviço de assistência Erro de Sistema • Possível erro de hardware autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 193 • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de disponível a tensão correta de barramento DC • Possível aumento da tensão de rede entrada. Caso a tensão de rede esteja elevada normal, contacte o serviço de assistência autorizado • Contacte o serviço de assistência Erro de Sistema • Possível erro de hardware autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 194 Transformador de controle usinado K366100006 K366100006 União rápida A245700004 A245700004 Conector de alimentação A378000050 A378000050 Conector (completo) A378002002 A378002002 União Plástica A376400016 A376400016 Ventilador K250200028 K250200028 Placa eletrónica E202A-4A Y524000081 Y524000081 Placa eletrónica E206A FLT Y524000077 Y524000077 Transformador de Potência A366000039 A366000039 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 195 A245700002 A225100006 A225100006 Roda metálica K309002210 K309002210 Sistema de Alimentação de Fio Y524000106 Y524000098 Placa eletrónica E206A-4 A253006019 A253006019 Válvula de gás Manípulo Slot K101509055 K101509055 K103019119 K103019119 Alça de transporte A229300006 A229300006 Bloqueio da cobertura K090200002 K090200002 Aparelho Rotativo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 196 Porta-fusíveis de vidro A300190001 A300190001 N.º DEFINIÇÃO ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiador A260000010 A260000010 Reservatório de água A249000043 A249000043 União rápida A245700004 A245700004 União rápida A245700004 A245700004 Bomba de água A240000006 A240000006 Ventoinha A250001126 A250001126 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 197 SÉRIE ECO Anexo 5.2 Diagramas de Conexão Cabo de controlo Diagrama de bloco tocha de soldadura Linha de controlo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 198 Anexo SÉRIE ECO Diagrama de circuito ID 350 M-MW ECO MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Pagina 199 SÉRIE ECO Anexo ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Pagina 201 Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
  • Pagina 203 Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas Curva MIG Inicio y finalización del proceso de soldadura Parámetros de soldadura Características de la máquina Mantenimiento MANTENIMIENTO Y FALLAS Mantenimiento no periódico Reparación de averías Códigos de error Listas de repuestos ANEXOS Diagramas de conexión www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 204 • Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 205 áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 206 • Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 207 .ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 208 • El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 209 Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 210 12- Conexión de la antorcha del paquete intermedio 5- Conexión de puesta a tierra 13- Zócalo de calefacción 6- Toma de datos 14- Unidad de agua Toma de energía 7- Pantalla digital derecha 15- Entrada de gas 8- Potenciómetro 16- Cable de red GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 211 7- Pantalla digital derecha 17- Zócalo de calefacción 8- Potenciómetro 18- Unidad de agua Toma de energía 9- Salida Agua Fría Antorcha 19- Entrada de gas 10- Entrada de agua caliente de la antorcha 20- Cable de red www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 212 Información Técnica SERIE ECO 1.3 Etiqueta del producto GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 213 Corriente de soldadura Rango de ajuste Corriente de soldadura nominal Abra el circuito de voltaje 1137 x 528 x 1161 mm Tamaños (Largo ancho alto) 1170 x 528 x 1430 mm Peso Clase de Protección IP 23 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 214 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua 7120050003 7020009003 CO₂ Calentador ACCESORIOS OPCIONALES CANTIDAD ID 500 M-MW ECO 7020001005 / 7020001007 Regulador de gas (CO₂) 7020001004 / 7020001006 Regulador de gas (mezcla) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 215 • En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 216 (roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
  • Pagina 217 2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 218 Potenciómetro de ajuste derecho El ajuste se realiza girando el potenciómetro hacia la izquierda y hacia la derecha. Seajusta el voltaje. Cuando se presiona el botón de menú y se abren las funciones, la configuración de la función relacionada se realiza con el potenciómetro de ajuste derecho. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 219 Es un proceso de relleno para evitar grietas que se producirán al final de la soldadura. Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 220 • Se detendrá el motor de alimentación de alambre. • El arco se apaga después del tiempo de retroquemado establecido. • Al final del último período de gas, el proceso termina. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 221 Debe preferirse cuando se desea obtener siempre el mismo cordón de soldadura y penetración. Las soldaduras realizadas en el modo Spot (Método) tendrán el mismo tamaño. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 222 Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 5 : Conducción del alambre al rodillo GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 223 • Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 224 Tiempo de soldadura 0.1 - 10 seg 0.1 seg Diámetro del alambre 0.1 - 10 seg 0.1 seg Cráter Encendido / Apagado Apagado Sensor de �lujo (FLO) Encendido / Apagado Apagado Gatillo Método / 2 / 4 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 225 “0”. Desenchufe la máquina y cierre el cilindro de gas. 3.7 Parámetros de soldadura • Los parámetros de soldadura se obtuvieron mediante soldadura horizontal con hilo macizo en condiciones de laboratorio. Los valores pueden variar según la aplicación y las condiciones ambientales. ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 226 De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 227 • Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 228 (en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 229 Error de la unidad salidas de la antorcha • Puede haber un error en la unidad de de refrigeración por • Asegúrese de que haya circulación refrigeración por agua agua de agua • Si el problema persiste, contacte con el servicio autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 230 • Si el problema persiste, contacte con el servicio autorizado Error del • Póngase en contacto con el servicio • Puede haber un error de hardware sistema autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 231 CC alto aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado Error del • Póngase en contacto con el servicio • Puede haber un error de hardware sistema autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 232 Acoplador rápido A245700004 A245700004 Conector de alimentación A378000050 A378000050 Conector (Completo) A378002002 A378002002 Unión de plástico A376400016 A376400016 Ventilador K250200028 K250200028 Placa Electrónica E202A-4A Y524000081 Y524000081 Placa Electrónica E206A FLT Y524000077 Y524000077 Transformador de potencia A366000039 A366000039 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 233 K309002210 Sistema de alimentación de alambre Y524000106 Y524000098 Placa Electrónica E206A-4 A253006019 A253006019 Válvula de gas Ranura del mango K101509055 K101509055 K103019119 K103019119 Manija de transporte A229300006 A229300006 Bloqueo de la cubierta K090200002 K090200002 Aparato Rotativo www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 234 A300190001 A300190001 NÚMERO DESCRIPCIÓN ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiador A260000010 A260000010 Depósito de agua A249000043 A249000043 Acoplamiento Rápido A245700004 A245700004 Acoplamiento Rápido A245700004 A245700004 Bomba de agua A240000006 A240000006 Ventilador A250001126 A250001126 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 235 SERIE ECO Anexos 5.2 Diagramas de conexión Línea de control Diagrama de bloques del soplete de soldadura Línea de control www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 236 Anexos SERIE ECO Diagrama de circuito ID 350 M-MW ECO GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Pagina 237 SERIE ECO Anexos ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Pagina 239 Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
  • Pagina 241 Verbinding van lange tussenpakkingen Gasaansluitingen Gebruikersinterface GEBRUIKSAANWIJZIGEN Op het net aansluiten De draadspoel positioneren en de draad aandrijven Gasstroomsnelheid aanpassen MIG-kromme Lassen starten en beëindigen Lasparameters Machinespecificaties Onderhoud ONDERHOUDS- EN STORINGSINFORMATIE Niet-periodiek onderhoud Problemen oplossen Foutcodes Lijsten met reserveonderdelen BIJLAGEN Bedradingsdiagrammen www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 242 • Sluit de aardtang zo dicht mogelijk bij het werkstuk of de werktafel aan, zodat er een goed metaal-op-metaalcontact is. • Controleer de toorts voordat u de machine start. Zorg ervoor dat de zaklamp en de kabels in goede staat zijn. Vervang een beschadigde, versleten toorts altijd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 243 • Zorg voor een natuurlijk of kunstmatig ventilatiesysteem in de werkruimte. • Gebruik een geschikt dampafzuigsysteem op plaatsen waar gelast/gesneden wordt. Installeer indien nodig een systeem dat de dampen en gassen die zich in de hele werkplaats ophopen, kan afvoeren. Gebruik een geschikt filtratiesysteem om vervuiling van het milieu tijdens het lozen te voorkomen. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 244 Wees uiterst voorzichtig bij las- / snijwerkzaamheden op dergelijke plaatsen. • Las/snijd niet, zelfs niet als ze leeg zijn, op buizen en pijpen die eerder stoffen hebben bevat die explosie, brand of andere reacties kunnen veroorzaken. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 245 • Bied operators gemakkelijke toegang tot instellingen en aansluitingen op de machine. • Laat de machine afkoelen volgens de gebruikscycli. • Verminder de stroomsterkte of de inschakelduur voordat u opnieuw begint te lassen/snijden. Overmatig gebruik • Blokkeer de ventilatieopeningen van de machine niet. veroorzaakt • Installeer geen filters in de ventilatieopeningen van de machine zonder toestemming van de oververhitting van de fabrikant. machine www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 246 Om deze aantrekkingskracht te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat metalen materialen zich op een veilige afstand bevinden of beveiligd zijn. De operator moet geïsoleerd zijn van al deze onderling verbonden metalen materialen. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 247 • Dit apparaat is geen huishoudelijk afval. Het moet gericht zijn op recycling binnen het kader van de richtlijn van de Europese Unie en de nationale wetgeving. Afvalprocedure • Vraag uw dealer en bevoegde personen om informatie over het afvalbeheer van uw gebruikte machine. GARANTIEFORMULIER Ga naar onze website www.magmaweld.com/warranty-form/wr voor het garantieformulier. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 248 2- Afstelpot 10- Koudwaterafvoer voor toorts 3- Aansluiting voor toorts 11- Gasuitvoer 4- Aan/Uit-schakelaar 12- Tussenpakking toortsaansluiting 5- Aardverbinding 13- Contactdoos Heater 6- Datasocket 14- Waterunit stopcontact elektriciteit 7- Rechter digitaal display 15- Gasinvoer 8- Afstelpot 16- Netkabel GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 249 4- Aan/Uit-schakelaar 14- Waterunit koudwateruitvoer 5- Aardverbinding 15- Waterunit warmwaterinvoer 6- Datasocket 16- Waterunit 7- Rechter digitaal display 17- Contactdoos Heater 8- Afstelpot 18- Waterunit stopcontact elektriciteit 9- Uitgang koud water 19- Gasinvoer 10- Koudwaterafvoer voor toorts 20- Netkabel www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 250 Technische Gegevens ECO-SERIE 1.3 Productlabel GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 251 TECHNISCHE SPECIFICATIES 18.9 (%40) Inkomend stroom van het net Instelgebied lasstroom 50 - 350 Nominale bronstroom Open-circuit spanning 1137 x 528 x 1161 mm Afmetingen (lengte x breedte x diepte) 1170 x 528 x 1430 mm Gewicht Beschermingsklasse IP 23 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 252 Gasregelaar (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120050003 7020009003 CO₂-verwarmer OPTIONELE ACCESSOIRES AANTAL ID 500 M-MW ECO 7020001005 / 7020001007 Gasregelaar (CO₂) 7020001004 / 7020001006 Gasregelaar (Mix) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 253 • Houd u aan de gebruikscycli die op het productlabel staan aangegeven. Frequente overschrijding van de bedrijfscycli kan de machine beschadigen en de garantie ongeldig maken. • De voedingskabel moet worden gebruikt in overeenstemming met de opgegeven waarde van de zekering. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 254 Als de koelvloeistof bijna op is, opent u de dop van de koelvloeistoftank en voegt u Magmaweld-koelvloeistof toe die geschikt is voor de temperatuur van de werkomgeving. De koelvloeistof moet zich binnen de minimum- en maximumwaarden bevinden die op het voorpaneel van het apparaat staan aangegeven.
  • Pagina 255 Als u een geluid hoort en/of een gasgeur ruikt die op een lek wijst, controleer dan uw aansluitingen en verhelp het lek. 1- Gasflesklep 2- Gascilinder 3- CO2-verwarming 4- Ketting 5- CO2 Verwarmer Energiekabel 6- Gasregelaar 7- Manometer 8- Debietmeter 9- Stroomregelklep 10- Slang Figuur 3 : Aansluitingen gasfles - verwarming - regelaar www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 256 Het instellen vindt plaats door de pot naar links en rechts te draaien. Spanning wordt Instelpot rechts aangepast. Wanneer de menuknop wordt ingedrukt en de functies worden geopend, wordt de betreffende functie ingesteld met de rechter instelpot. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 257 Hierbij wordt een opvulproces uitgevoerd om scheuren aan het einde van het lassen te voorkomen. Wanneer de krater actief is, wordt de lasstroom aan het einde van het lassen met een zekere lineariteit verlaagd en wordt het lassen beëindigd. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 258 • Laat hierbij de ingedrukte trigger van de toorts los, Bronafsluiting; • De draadaanvoermotor stopt. • De boog gaat uit na de ingestelde terugbrandtijd. • Het proces eindigt aan het einde van de laatste gasperiode. PrG : Voorgastijd : Lasstroom PoG : Nagastijd GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 259 Aan en Uit, voor het lassen en voor het wachten bepaald. Deze methode wordt aanbevolen als u telkens dezelfde lasnaad en inbranding wilt verkrijgen. De lassen bij puntlassen (methode) zullen van gelijke lengte zijn. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 260 • Zonder de draad los te laten, voert u de draad door de draadinvoergeleider, op de spoelen en over de en schade aan u en anderen om u heen veroorzaken. spoelen in de toorts. Figuur 5 : De draad op de spoel aanbrengen GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 261 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. stroomsnelheid nauwkeuriger in te stellen. Til na 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. het afstellen van de gasstroom de drukrolhendel op en sluit het deksel van de draadaanvoereenheid. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 262 0.1 sec Herverbranding 0.1 - 1 sec 0.1 sec Lasduur 0.1 - 10 sec 0.1 sec Gap-duur 0.1 - 10 sec 0.1 sec Krater On / Off Flowsensor (FLO) On / Off Trigger Methode / 2 / 4 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 263 Als u niet last, laat de toorts dan zo dat deze het werkstuk, de lastang, de behuizing van het apparaat • Nadat u klaar bent met het lasapparaat, laat u het apparaat even afkoelen en zet u de aan/uit-schakelaar in en de trekker niet aanraakt. de stand “0”. Haal de stekker uit het stopcontact en schakel de gasfles uit. 3.7 Lasparameters • Lasparameters werden verkregen door horizontaal lassen met massieve draad onder testomstandigheden. Waarden kunnen variëren afhankelijk van de toepassing en omgevingsomstandigheden. ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 264 • Als de netspanning te hoog of te laag is, beschermt de machine zichzelf automatisch door een foutcode op Spanningsbeveiliging het display weer te geven. Op deze manier worden de onderdelen van het apparaat niet beschadigd en gaat het apparaat lang mee. Na het normaliseren van de omgevingscondities worden ook de functies van het apparaat geactiveerd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 265 • Reinig altijd de resten die zich op het apparaat hebben opgehoopt met behulp van droge lucht telkens wanneer de lasdraad wordt vervangen. • Reinig de verbruiksartikelen op de toorts regelmatig. Indien nodig moet deze worden vervangen. Zorg ervoor dat deze materialen originele producten zijn voor langdurig gebruik. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 266 • Beschadigde lastoorts • Controleer of de lastoorts goed (MIG, TIG lassen) vastzit • Neem contact op met de • Elektronische kaartstoring geautoriseerde service • Neem contact op met de Ventilator werkt niet • Elektronische kaart / ventilatorstoring geautoriseerde service GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 267 • Controleer de connector van de waterkoeler en de toortsinlaten/ uitlaten Waterkoeling • Waterkoeleenheid kan defect zijn • Zorg voor watercirculatie Fout in eenheid • Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 268 • De werkomgeving van de machine benauwd is kan te warm of benauwd zijn • Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling • Neem contact op met de Systeemfout • Mogelijke hardwarefout geautoriseerde service GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 269 Zorg voor de juiste DC-busspanning • De netspanning kan toegenomen zijn spanningsingang. Als de netspanning Hoog normaal is, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling • Neem contact op met de Systeemfout • Mogelijke hardwarefout geautoriseerde service www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 270 Y524000097 Y524000097 Regeltransformator K366100006 K366100006 Snelkoppeling A245700004 A245700004 Aansluiting voor voeding A378000050 A378000050 Aansluiting (Compleet) A378002002 A378002002 Kunststof klier A376400016 A376400016 Ventilator K250200028 K250200028 Elektronische printplaat E202A-4A Y524000081 Y524000081 Elektronische printplaat E206A FLT Y524000077 Y524000077 Voedingstransformator A366000039 A366000039 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 271 Y522000133 Snelkoppeling Rood A245700003 A245700003 Snelkoppeling Blauw A245700002 A245700002 Plaatstalen zwenkwiel A225100006 A225100006 Machinaal draadschuifsysteem K309002210 K309002210 Elektronische printplaat E206A-4 Y524000106 Y524000098 Gasventilatie A253006019 A253006019 Handgreepsleuf K101509055 K101509055 Draaggreep K103019119 K103019119 Dekselvergrendeling A229300006 A229300006 Roterend apparaat K090200002 K090200002 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 272 Bijlagen ECO-SERIE Onderdelenlijst waterkoeleenheid Glazen zekeringgleuf A300190001 A300190001 BESCHRIJVING ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiator A260000010 A260000010 Watertank A249000043 A249000043 Snelkoppeling A245700004 A245700004 Snelkoppeling A245700004 A245700004 Waterpomp A240000006 A240000006 Ventilator A250001126 A250001126 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 273 ECO-SERIE Bijlagen 5.2 Bedradingsdiagrammen Regellijn lastoorts Blokdiagram www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 274 Bijlagen ECO-SERIE Circuitschema ID 350 M-MW ECO GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Pagina 275 ECO-SERIE Bijlagen ID 500 M-MW ECO www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Pagina 277 PRODUCTINFORMATIE Model Serienummer FABRIKANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Naam Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adres +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefoon / E-mail AANKOOPINFORMATIE Naam dealer Stad / Land Telefoon / E-mail Aankoopdatum KLANTINFORMATIE...
  • Pagina 279 ‫ منحنى اللحام القويس املعدين املحجب بغاز خامل‬MIG ‫بدء وانتهاء اللحام‬ ‫معلامت اللحام‬ ‫مي ز ات اآللة‬ ‫قيمة االستهالك‬ ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة غري الدورية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫رموز األخطاء‬ ‫املرفقات‬ ‫قوائم ق ِ ط َ ع الغيار‬ ‫مخططات االتصال‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 280 .‫• تأكد من أن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح‬ .‫• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط‬ .‫• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 281 ‫• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص‬ .‫من حولك من أشعة القوس واملعادن الساخنة‬ ‫• ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو‬ .‫تلف املعدات الخاص بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 282 .‫• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن‬ ‫النقل إىل وقوع حوادث‬ .‫• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 283 ‫باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكون تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات‬ .)IEC 60974-9 :‫يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 284 .‫• إ ن ّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانون الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب‬ ‫إج ر اء التخلص من النفايات‬ .‫• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 285 ‫1.1 األوصاف العامة‬ ‫ ذات عاكس ثاليث امل ر احل سهلة االستخدام مصممة للظروف الثقيلة. يوفر استخدا م ً ا رسي ع ً ا‬MIG / MAG ‫ عبارة عن آلة لحام‬ECO SERIES .‫وسه ال ً مع واجهته سهلة االستخدام. إنه يوفر خصائص لحام ممتازة مع جميع األسالك الصلبة واملحفور‬...
  • Pagina 286 ‫61- وحدة املياه‬ ‫6- مقبس البيانات‬ ‫71- مقبس بريز التدفئة‬ ‫7- شاشة رقمية صحيحة‬ ‫81- مقبس طاقة وحدة املياه‬ ‫8- وعاء التعديل‬ ‫91- مدخل الغاز‬ ‫9- شعلة مخرج املاء البارد‬ ‫02- كبل التيار الكهربايئ‬ ‫01- شعلة مدخل املاء الساخن‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 287 ‫سلسلة‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫3.1 ملصق املنتج‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 288 ‫آمبري التيار املبارش‬ ‫تصنيف تيار اللحام‬ 1137 x 528 x 1161 mm ‫آمبري التيار املبارش‬ ‫جهد الدارة املفتوحة‬ 1170 x 528 x 1430 mm ‫مم‬ )‫األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع‬ ‫كغ‬ ‫الوزن‬ IP 23 ‫فئة الحامية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 289 ID 500 M-MW ECO ‫العدد‬ ‫امللحقات االختيارية‬ 7020001005 / 7020001007 CO₂ ‫سخان ثنايئ أكسيد الكربون‬ 7020001004 / 7020001006 )CO₂ ‫منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربون‬ 7120050003 )‫منظم الغاز (خليط‬ ‫ املربدة باملاء‬MIG ‫ م) الشعلة‬Lava MIG 50W )3 ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 290 ‫• عندما يتم وضع اسطوانة الغاز عىل اآللة، قم بتثبيت اسطوانة الغاز عىل الفور عن طريق توصيل السلسلة. إذا مل تضع أسطوانة الغاز عىل اآللة، فث ب ّ ت‬ .‫األسطوانة عىل الحائط بسلسلة‬ ‫• املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخان ثاين أكسيد الكربون. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخان ثاين أكسيد الكربون‬ !‫مبقبس ثاين أكسيد الكربون‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 291 .‫مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ‬ ‫ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز ان سائل‬Magmaweld ‫ مع سائل تربيد‬Magmaweld ‫• تأيت آالت اللحام‬ ‫ املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أن يكون سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة عىل‬Magmaweld ‫التربيد وأضف سائل التربيد‬...
  • Pagina 292 ‫7- املانومرت‬ ‫2- اسطوانة غاز‬ ‫8- مقياس الجريان‬ ‫3- سخان ثاين أكسيد الكربون‬ ‫9- صامم تنظيم التدفق‬ ‫4- سلسلة‬ ‫5- كابل طاقة سخان ثاين أكسيد الكربون 01- خرطوم األنبوب‬ ‫الشكل 3: توصيالت اسطوانة الغاز - السخان - املنظم‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 293 ‫يتم التعديل عن طريق تدوير القدر ميي ن ً ا ويسا ر ً ا. يتم ضبط الجهد. عند الضغط عىل زر القامئة وفتح الوظائف ، يتم‬ .‫ضبط الوظيفة ذات الصلة باستخدام وعاء الضبط الصحيح‬ ‫السلك الحر‬ .‫يتم تشغيل السلك ، مادام الزر مضغوطا ، وال يعمل صامم الغاز. ميكنك استخدام هذا الزر لتغذية السلك يف الشعلة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 294 ‫تم ضبط االح رت اق املرجعي‬ ‫مجال الضبط‬ 1 - 0.1 • ‫مع وظيفة االحت ر اق ، يتم تعديل طول االحت ر اق لسلك اللحام لتقليل التأريض. وبالتالي ، يتم منع التصاق / انسداد السلك‬ .‫بفوهة التالمس أو التصاق السلك بالمادة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 295 .‫• سيتوقف محرك تغذية األسالك‬ .‫• بعد الوقت المحدد لالحت ر اق الت ر اجعي ، ينطفئ القوس‬ .‫• في نهاية مدة ما بعد الغاز، تنتهي العملية‬ ‫: مدة ما قبل الغاز‬PrG ‫ : تيار اللحام‬I ‫: مدة ما بعد الغاز‬PoG ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 296 ‫الضغط عليه. سينتهي اللحام عند إنهاء الزناد. إذا تم تحديد البقعة في وضع الزناد ، يتم تحديد أوقات التشغيل ووقت‬ .‫اإليقاف واللحام وأوقات االنتظار‬ ‫يجب تفضيله عند الرغبة في الحصول على نفس خط اللحام واالخت ر اق في كل مرة. ستكون اللحامات‬ .‫المصنوعة في وضع بقعة (طريقة) متساوية في الحجم‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 297 .‫إذا فقدت طرف السلك ، ميكن أن يتطاير السلك مثل الزنربك ويؤذيك أنت ومن حولك‬ .‫• بدون ترك السلك ، مرره عرب دليل دخول السلك إىل البك ر ات وفوق البك ر ات يف الشعلة‬ ‫الشكل 5: تغذية السلك نحو البكرة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 298 .‫معدل تدفق الغاز ليكون 01 × 2.1 = 21 ل رت ً ا / دقيقة‬ ‫• ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط‬ .‫تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 299 ‫سلسلة‬ ‫معلومات اإلستخدام‬ MIG ‫5.3 منحنى اللحام القويس املعدين املحجب بغاز خامل‬ 1 / 0.1 1 / 0.1 ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 300 .‫• بعد االنتهاء من آلة اللحام ، انتظر حتى تربد اآللة لفرتة ثم أدر مفتاح التشغيل / اإليقاف إىل الوضع “0”. افصل اآللة وأوقف تشغيل أسطوانة الغاز‬ ‫7.3 معلامت اللحام‬ .‫• تم تحقيق معايري اللحام عن طريق اللحام األفقي بسلك صلب يف ظروف املخترب‬ .‫قد تختلف القيم حسب التطبيق والظروف املحيطة‬ ID 500 M-MW ECO ID 350 M-MW ECO ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 301 ‫• إذا كان جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد‬ .‫أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 302 )‫2,5 (كلغ\ساعة‬ )‫56,3 (كلغ\ساعة‬ CrNi ‫سلك اللحام‬ MIG\MAG ‫االستهالك املتوسطي للغاز الواقي اثناء لحام‬ ‫2 ملم‬ ‫6.1 ملم‬ ‫2.1 ملم‬ ‫0.1 ملم‬ ‫8.0 ملم‬ ‫قطر السلك‬ ‫02 لرت/دقيقة‬ ‫61 لرت/دقيقة‬ ‫21 لرت/دقيقة‬ ‫01 لرت/دقيقة‬ ‫8 لرت/دقيقة‬ ‫االستهالك املتوسطي‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 303 .‫• قم دا مئ ًا بتنظيف البقايا امل رت اكمة عىل اآللية مبساعدة الهواء الجاف عند كل تغيري لسلك اللحام‬ ‫• يجب تنظيف املواد االستهالكية املوجودة عىل الشعلة بانتظام. إذا لزم األمر ، يجب استبداله. تأكد من أن هذه املواد هي‬ .‫منتجات أصلية لالستخدام طويل األمد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 304 ‫• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة‬ ‫املروحة ال تعمل‬ ‫• يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع‬ ‫السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة‬ ‫• مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح‬ ‫تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة‬ ‫اللحام الخاصة بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 305 ‫• تحقق من توصيالت الشعلة والشعلة‬ ‫• إذا استمرت املشكلة ، فاتصل بالخدمة‬ ‫• قد تكون وصالت الشعلة والشعلة معيبة‬ ‫خطأ يف توصيل الشعلة‬ ‫املعتمدة‬ ‫• اتصل بالخدمة املعتمدة‬ ‫• قد يكون هناك خطأ يف الجهاز‬ ‫فشل النظام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 306 .‫• افحص كابالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد‬ ‫تأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح. إذا كان‬ ‫جهد ناقل التيار‬ ‫• قد يكون الجهد الكهربايئ قد انخفض‬ ‫جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل بالخدمة‬ ‫املستمر منخفض‬ ‫املعتمدة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 307 ‫تأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح. إذا كان‬ ‫جهد ناقل التيار‬ ‫• قد يكون الجهد الكهربايئ قد ارتفع‬ ‫جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل بالخدمة‬ ‫املستمر مرتفع‬ ‫املعتمدة‬ ‫• اتصل بالخدمة املعتمدة‬ ‫• قد يكون هناك خطأ يف الجهاز‬ ‫فشل النظام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 308 ‫محوالت التحكم املشكله‬ A378000050 A378000050 ‫االق رت ان الرسيع‬ A378002002 A378002002 ‫موصل الطاقة‬ A376400016 A376400016 )‫موصل (مكتمل‬ K250200028 K250200028 ‫اتحاد البالستيك‬ Y524000081 Y524000081 ‫معجب‬ Y524000077 Y524000077 E202A-4A ‫لوحة إلكرتونية‬ A366000039 A366000039 E206A FLT ‫لوحة إلكرتونية‬ ‫محول القدرة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 309 ‫اق رت ان رسيع أزرق‬ K309002210 K309002210 ‫عجلة دوارة للورق‬ Y524000098 Y524000106 ‫نظام تغذية األسالك‬ A253006019 A253006019 E206A-4 ‫لوحة إلكرتونية‬ K101509055 K101509055 ‫صامم الغاز‬ K103019119 K103019119 ‫فتحة املقبض‬ A229300006 A229300006 ‫يحمل مقبض‬ K090200002 K090200002 ‫قفل الغطاء‬ ‫جهاز دوار‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 310 ID 350 M-MW ECO ‫التعريف‬ ‫الرقم‬ A260000010 A260000010 ‫فتيل فتحة زجاجي‬ A249000043 A249000043 ‫املشعاع‬ A245700004 A245700004 ‫خ ز ان املاء‬ A245700004 A245700004 ‫االق رت ان الرسيع‬ A240000006 A240000006 ‫االق رت ان الرسيع‬ A250001126 A250001126 ‫مضخة مياه‬ ‫املروحة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 311 ‫سلسلة‬ ‫املرفقات‬ ‫2.5 مخططات االتصال‬ ‫مخطط الكتلة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 312 ‫املرفقات‬ ‫سلسلة‬ ‫مخطط الدائرة‬ ID 350 M-MW ECO ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 313 ‫سلسلة‬ ‫املرفقات‬ ID 500 M-MW ECO ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Pagina 315 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com...
  • Pagina 317 KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Elektrik Fişi Bağlantısı Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı Gaz Bağlantıları Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Şebekeye Bağlama Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama MIG Eğrisi Kaynağa Başlama ve Kaynağı Sonlandırma Kaynak Parametreleri Makine Özellikleri Tüketim Bilgileri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listeleri EKLER Bağlantı Şemaları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 318 Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 319 Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 320 • Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 321 • Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 322 • Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 323 • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Sahip olduğunuz kaynak makinesi evsel kullanım için tasarlanmamıştır. Bu ürün Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü Yönetmeliği kapsamında değerlendirilmekte Atık Prosedürü olup Magmaweld söz konusu yönetmeliğin 15.maddesinde belirtilen toplama hedeflerinden muaftır. • Magmaweld ürettiği kaynak makinelerinin AEEE yönetmeliği hükümlerine uygun olarak üretilmiş olduğunu taahhüt eder. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Pagina 324 Şekil 1 : ID 350 - 500 M ECO Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 10- Torç Sıcak Su Giriş 3- Torç Bağlantısı 11- Gaz Çıkışı 4- Açma / Kapama Anahtarı 12- Ara Paket Torç Bağlantısı 6- Data Soketi 14- Su Ünitesi Enerji Soketi 5- Topraklama Bağlantısı 13- Isıtıcı Priz Soketi 8- Ayar Potu 16- Şebeke Kablosu 7- Sağ Dijital Ekran 15- Gaz Girişi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 325 2- Ayar Potu 11- Gaz Çıkışı 13- Su Ünitesi Ledi 12- Ara Paket Torç Bağlantısı 14- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 3- Torç Bağlantısı 15- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 4- Açma / Kapama Anahtarı 6- Data Soketi 16- Su Ünitesi 5- Topraklama Bağlantısı 8- Ayar Potu 18- Su Ünitesi Enerji Soketi 7- Sağ Dijital Ekran 17- Isıtıcı Priz Soketi 9- Torç Soğuk Su Çıkış 20- Şebeke Kablosu 19- Gaz Girişi 10- Torç Sıcak Su Giriş www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 326 Teknik Bilgiler ECO SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 327 Makine ID Sıra No Yıl Hafta Makine Model O yıl içerisinde üretilen Grubu Sırası makine sıra numarası Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak / kesme yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğuması için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 328 ID 500 M-MW ECO Şebekeden Çekilen Güç 31.8 (%40) Güç Kaynağı Verimliliği 85,23 İşlevsiz Durum Güç Tüketimi Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 500 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi 1137 x 528 x 1161 mm Boyutlar (u x g x y) 1170 x 528 x 1430 mm Ağırlık Koruma Sınıfı IP 23 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 329 Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 CO2 Isıtıcı 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 500 M-MW ECO Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 330 önlemler alınmalıdır. Makine düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirilmelidir. • Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 331 • Fabrika, şantiye ve atölyelerde farklı prizler bulunabileceği için şebeke kablosuna bir fiş bağlanmamıştır. Güvenliğiniz için, makinenin şebeke kablosunu kesinlikle fişsiz kullanmayın. Prize uygun bir fiş, kalifiye bir elektrikçi tarafından bağ lanmalıdır. Sarı / Yeşil renkte ve ile işaretlenmiş olan toprak kablosunun mevcut olduğundan emin olun. • Fişi kabloya bağladıktan sonra, bu aşamada prize takmayın. • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • Makine önünde 2 led bulunmaktadır; Güç ledi makine enerjilendiği anda, Su soğutma ünitesi ledi ise su ünitesi devreye girdiğinde yanacaktır.
  • Pagina 332 • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 4 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 333 Amper / Tel Sürme Hızı ve Fonsiyon fonksiyonların gözlemlenmesini sağlar, kaynak Sol Dijital Gösterge yapılmadığı durumda tel sürme hızını gösterir. Kaynak esnasında kaynak akımını vermektedir. Voltaj ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar. Torcun tetiğine boşta (kaynak Sağ Dijital Gösterge yapmadan) basıldığında, boşta çalışma gerilimini göstermektedir. Kaynak esnasında kaynak voltajını vermektedir. Pot sağa sola çevrilerek ayar yapılır. Boştayken tel hızı ayarı yapılır. Menü butonuna Sol Ayar Potu basılıp fonksiyonlar açıldığında sol ayar potu ile fonksiyonlar arası geçiş yapılır. Pot sağa sola çevrilerek ayar yapılır. Voltaj ayarı yapılır. Menü butonuna basılıp Sağ Ayar Potu fonksiyonlar açıldığında sağ ayar potu ile ilgili fonksiyonun ayarı yapılır. Butona basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu butonu teli torca Serbest Tel sürmek için kullanabilirsiniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 334 Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. Geri yanma ayarı yapılır. Geri Yanma • 0.1 - 1 Ayar Aralığı Geri yanma fonksiyonu ile kaynak telinin yanma boyu ayarlanarak topraklanma azal- tılır. Böylece telin kontak memeye yapışması / tıkaması veya telin malzemeye yapış- ması engellenir. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 335 • Ö n gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme motoru çalışır. • İ şlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Basılı olan torç tetiğini serbest bırakın, Kaynak Sonlanması; • Tel besleme motoru duracaktır. • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 336 PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi Tetiğe basıldığı anda kaynak başlar ve belirlenen on time süresi kadar kaynak yapıp off Punta (Metod) Modu time süresi kadar bekleme yapar, basılı tutulduğu sürece devam eder. Tetiğe basılması sonlandırıldığında kaynak da sona erecektir. Tetik modunda punta seçili ise On Time ve Off Time süreleri ile kaynak ve bekleme zamanları belirlenir. Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Punta (Metod) modunda yapılan kaynakların boyları eşit olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 337 çok gevşek bağlayın. • Tel sürme makarasının üzerindeki baskı kolunu çekip aşağı indirin, yani baskı makarasını boşlayın. Şekil 5 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. Şekil 6 : Teli Makaraya Sürme www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 338 10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 339 0.1 - 1 sn 0.1 sn Kaynak Süresi 0.1 - 10 sn 0.1 sn Boşluk Süresi 0.1 - 10 sn 0.1 sn Krater On / Off Akış Sensörü (FLO) On / Off Tetik Metod / 2 / 4 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 340 • Kaynak esnasında anlık kaynak gerilimi sağ dijital ekranda, anlık kaynak akımı sol dijital ekranda görüntülenecektir. Kaynak yapmadığınız zamanlarda torcu iş parçasına, kaynak pensesine, makinenin kaportasına • Kaynak makinesiyle işiniz bittikten sonra bir süre makinenin soğumasını bekleyip açma kapama anahtarını değmeyecek ve tetiği basılı kalmayacak şekilde bırakın. “0” konumuna getirin. Makinenin fişini çekin ve gaz tüpünü kapatın. 3.7 Kaynak Parametreleri • Kaynak parametrelerine laboratuar koşullarında masif tel ile yapılan yatay kaynakla ulaşılmıştır. Uygulamaya ve ortam koşullarına göre değerler değişiklik gösterebilir. ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 341 Akıllı Isı Kontrolü gerçekleştirilir. • İlk gaz, son gaz, burn back gibi parametreler dijital ara yüz üzerinden kolayca ayarlanır. Dijital Arayüz Üzerinden Parametre Ayarı • Magnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • Jeneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • Şebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 342 5,2 (kg/saat) 9,4 (kg/saat) CrNi Tel MIG/MAG Kaynağı Sırasında Ortalama Koruyucu Gaz Tüketimi Tel Çapı 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/dak. 10 l/dak. 12 l/dak. 16 l/dak. 20 l/dak. Ortalama Tüketim KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 343 Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 344 • Tungsten uç aşınmış • Tungsten ucun temiz olduğundan (TIG kaynağında) emin olunuz • Kaynak torcu hasarlı • Kaynak torcunun sağlamlığından (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Fan çalışmıyor • Elektronik kart / fan arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun Ekranda değeri görülüyor parametreler kaynak yönteminize seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir 0000 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 345 Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Torç ve torç bağlantılarını kontrol Torç Bağlantı • Torçta ve torç bağlantılarında hata edin Hatası olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel sepeti, makara / makara baskısı Tel Sürme Ünitesi ve torç bağlantılarını kontrol edin • Tel sürmede hata olabilir Hatası • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 346 • Torç muhafazasının doğru şekilde Torç Muhafazası • Torç muhafazası takılmamış, takıldığından emin olunuz Takılı Değil yerine oturmamış olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj DC Bara Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj DC Bara Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 347 Kumanda Trafosu K366100006 K366100006 Quick Kaplin A245700004 A245700004 Güç Konnektörü A378000050 A378000050 Konnektör (Komple) A378002002 A378002002 Plastik Rakor A376400016 A376400016 K250200028 K250200028 Elektronik Kart E202A-4A Y524000081 Y524000081 Elektronik Kart E206A FLT Y524000077 Y524000077 Güç Trafosu A366000039 A366000039 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 348 Quick Kaplin - Mavi A245700002 A245700002 Sac Döner Tekerlek A225100006 A225100006 Tel Sürme Sistemi K309002210 K309002210 Elektronik Kart E206A-4 Y524000106 Y524000098 Gaz Ventili A253006019 A253006019 Tutamak Yuvası K101509055 K101509055 Taşıma Kolu K103019119 K103019119 Kapak Kilidi A229300006 A229300006 Döner Aparat K090200002 K090200002 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 349 Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi Cam Sigorta Yuvası A300190001 A300190001 TANIM ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radyatör A260000010 A260000010 Su Deposu A249000043 A249000043 Quick Kaplin A245700004 A245700004 Quick Kaplin A245700004 A245700004 Su Pompası A240000006 A240000006 A250001126 A250001126 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 350 Ekler ECO SERİSİ 5.2 Bağlantı Şemaları Kaynak Torç Blok Diyagram Kontrol Hattı Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 351 ECO SERİSİ Ekler Devre Şeması ID 350 M-MW ECO www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Pagina 352 Ekler ECO SERİSİ ID 500 M-MW ECO KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Pagina 353 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Pagina 359 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Pagina 360 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 04.08.2024 UM_IDECO_092023_082024_003_360 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Id 350 m-mw ecoId 500 m-mw eco