Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 58
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
08/2020
ID: BBK 700 A1_20_V1.4
IAN 349974_2004
BODENSTAUBSAUGER BBK 700 A1
VACUUM CLEANER BBK 700 A1
ASPIRATEUR BBK 700 A1
Bedienungsanleitung
DE
BODENSTAUBSAUGER
FR
Mode d'emploi
BE
ASPIRATEUR
Instrukcja obsługi
PL
ODKURZACZ
Návod na obsluhu
SK
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
IAN 349974_2004
Operating instructions
GB
VACUUM CLEANER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
STOFZUIGER
Návod k obsluze
CZ
PODLAHOVÝ SÁČKOVÝ
VYSAVAČ
BE
CZ
PL
SK

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest BBK 700 A1

  • Pagina 1 BODENSTAUBSAUGER BBK 700 A1 VACUUM CLEANER BBK 700 A1 ASPIRATEUR BBK 700 A1 Bedienungsanleitung Operating instructions BODENSTAUBSAUGER VACUUM CLEANER HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DE-22761 Hamburg ASPIRATEUR STOFZUIGER GERMANY Instrukcja obsługi Návod k obsluze ODKURZACZ PODLAHOVÝ SÁČKOVÝ...
  • Pagina 2 Deutsch ..................2 English ................... 20 Français ................. 36 Nederlands ................56 Polski ..................74 Česky ..................92 Slovenčina ................110...
  • Pagina 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 5 4. Lieferumfang ................... 6 5. Vor dem ersten Gebrauch ..............6 6. Montage ..................7 7. Düsen verwenden ................8 8. Saugen .................... 9 9. Staubbeutel und Filter ..............10 Staubbeutel ..................
  • Pagina 5: Übersicht

    1. Übersicht Saugschlauch Fugendüse/Bürstendüse Polsterdüse Staubbeutelanzeige Griff Entriegelungstasten (auf beiden Seiten des Saugschlauches) Deckel Anschlussöffnung (für den Saugschlauch) Entriegelungstaste (für den Deckel) Halterung für die Bodendüse (auf der Unterseite des Bodensaugers) Fußtaste (an der Bodendüse - zum Aus-/Einfahren der Bürste) Bodendüse Schieber (zum Entriegeln des Teleskoprohres) Teleskoprohr...
  • Pagina 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Bodenstaubsauger ist zum Saugen von Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen normalem, trockenen Hausstaub und etwas Bodenstaubsauger. gröberem Schmutz geeignet. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
  • Pagina 7: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Pagina 8: Lieferumfang

    Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, WARNUNG vor Sachschäden sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer Benutzen Sie den Staubsauger aus- erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü- schließlich dann, wenn ein Staubbeutel fen lassen. und alle Filter eingesetzt sind. Saugen Lassen Sie den wiederverwendbaren ohne Staubbeutel oder ohne Filter zer- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor stört den Motor.
  • Pagina 9: Montage

    Transportschutz entfernen • Zum Abnehmen des Saugschlauches 1 drücken Sie die beiden Entriegelungs- Im Lieferzustand befinden sich zwei Trans- tasten 6 und ziehen ihn heraus. portschutzelemente auf der Unterseite des Gerätes. • Entfernen Sie diese Transportschutzele- mente, indem Sie diese von der Unter- seite abziehen.
  • Pagina 10: Düsen Aufstecken/Abnehmen

    7. Düsen verwenden Düsen aufstecken/abnehmen • Alle Düsen können sowohl direkt am Hier finden Sie eine Übersicht, für welche Handgriff 16 des Saugschlauches 1 als Reinigungsaufgaben die verschiedenen Dü- auch am unteren Ende des Teleskoproh- sen besonders gut geeignet sind. res 14 befestigt werden. Bodendüse ...
  • Pagina 11: Saugen

    8. Saugen Polsterdüse  Die Polsterdüse 3 ist z. B. für Polstermöbel, WARNUNG vor Sachschäden! Matratzen und Autosit- Beim Saugen müssen immer alle Filter ze geeignet. und ein Staubbeutel montiert sein. Staubsauger anschließen und einschalten Fugendüse/Bürstendüse  1. Montieren Sie die gewünschten Zube- Die Fugendüse 2 ist hörteile.
  • Pagina 12: Staubsaugen Beenden

    Staubsaugen beenden 9.1 Staubbeutel 1. Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschalter   17. HINWEIS: Der mitgelieferte Staubbeutel 2. Ziehen Sie den Netzstecker 21 aus der kann geleert, gewaschen und wiederver- Steckdose. wendet werden. 3. Halten Sie die Anschlussleitung 21 fest Alternativ können Sie für dieses Gerät und drücken Sie auf die Taste  18, ®...
  • Pagina 13: Staubbeutel Leeren

    Staubbeutel herausnehmen Staubbeutel leeren 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste 9 nach oben zum Deckel hin und klappen HINWEIS: Um ein Herausstauben zu ver- Sie den Deckel 7 hoch, bis er einrastet. meiden, können Sie den Staubbeutel vor dem Ausleeren in einen leeren Müllbeutel stecken und diesen verschließen.
  • Pagina 14: Motorschutzfilter

    Staubbeutel einsetzen 1. Öffnen Sie den Deckel 7 und nehmen Sie die Staubbeutel-Halterung mit Staub- beutel heraus (siehe “Staubbeutel her- GEFAHR von Stromschlag ausnehmen” auf Seite 11). durch Feuchtigkeit! Hinter dem Gitter an der Rückwand des Lassen Sie den wiederverwendbaren Staubbeutelfaches befindet sich der Mo- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor torschutzfilter.
  • Pagina 15: Abluftfilter / Papierfilter (Epa)

    9.3 Abluftfilter / 5. Setzen Sie den EPA-Filter ein. 6. Setzen Sie die Abdeckung über dem Papierfilter (EPA) Abluftfilter 20 unten ein und klappen Der Abluftfilter ist ein Micro-Hygienefilter. Er Sie diese zu. Drücken Sie dabei die befindet sich an der Rückseite des Saugers. Entriegelungstaste leicht herunter und Er entfernt die restlichen, kleinsten Partikel, achten Sie darauf, dass die Abdeckung...
  • Pagina 16: Bürsten Reinigen

    oder Filter, die sich nicht mehr reinigen 3. Lassen Sie den Staubbeutel vollständig lassen, müssen ausgetauscht werden. trocknen, bevor Sie ihn wieder mit der Kunststoffschiene verschließen und in • Überprüfen Sie regelmäßig den wieder- den Staubsauger einsetzen. verwendbaren Staubbeutel auf Beschä- digungen.
  • Pagina 17: Entsorgen

    12. Entsorgen 13. Problemlösung Dieses Produkt unterliegt der Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht europäischen Richtlinie funktionieren, gehen Sie bitte erst diese 2012/19/EU. Das Symbol Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- der durchgestrichenen Abfall- nes Problem, das Sie selbst beheben kön- tonne auf Rädern bedeutet, nen.
  • Pagina 18: Technische Daten

    14. Technische Daten 15. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: BBK 700 A1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 – 240 V ~ Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- 50/60 Hz rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Schutzklasse: dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-...
  • Pagina 19: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Pagina 20 Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 349974_2004 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Pagina 22 Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 23 4. Items supplied ................24 5. Before using for the first time ............24 6. Assembly ..................25 7. Using the nozzle ................26 8. Vacuum cleaning ................27 9.
  • Pagina 23: Overview

    1. Overview Hose Crevice/brush nozzle Upholstery nozzle Dust bag indicator Handle Release buttons (on both sides of the hose) Connection opening (for the hose) Release button (for the lid) Holder for the floorhead (on the underside of the floor vacuum cleaner) Foot button (on the floorhead - for extending / retracting the brush) Floorhead...
  • Pagina 24: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose The floor vacuum cleaner is suitable for vac- Congratulations on your new floor vacuum uuming normal, dry house dust and slightly cleaner. coarse dirt. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur- der to get to know the entire range of fea-...
  • Pagina 25: Safety Information

    3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
  • Pagina 26: Items Supplied

    DANGER! Risk of electric WARNING! Risk of material damage shock due to moisture Use the vacuum cleaner only if a dust Protect the device from moisture, water bag and all of the filters are installed. drops and water splashes. Vacuuming without a dust bag or with- The device, the cable and the mains out a filter destroys the motor.
  • Pagina 27: Assembly

    Remove transport protection • To remove the hose 1 press the two re- lease buttons 6 and pull out. The device is delivered with two transport protection elements located on the under- side. • Remove these transport protection ele- ments by pulling them off the underside. Attaching the telescopic tube •...
  • Pagina 28: Adjusting The Length Of The Telescopic Tube

    7. Using the nozzle • Plug in the desired nozzle. Turn the noz- zle slightly back and forth for a better Here, you will find an overview of the clean- grip. ing tasks for which the various nozzles are particularly suitable. Floorhead ...
  • Pagina 29: Vacuum Cleaning

    8. Vacuum cleaning Upholstery nozzle  The upholstery nozzle 3 is suitable for uphol- WARNING! Risk of material dam- stered furniture, mat- age! tresses and car seats, All of the filters and a dust bag must al- etc. ways be assembled when vacuuming. Switching the vacuum cleaner on Crevice/brush nozzle ...
  • Pagina 30: Dust Bag And Filter

    Stop vacuuming Please note the following: The dust bag indicator 4 can be colour- 1. To switch off the device, push the on/off ed temporarily if the vacuum cleaner switch  17. gets stuck to textiles while vacuuming. 2. Pull the mains plug 21 out of the wall If the dust bag indicator 4 is permanently socket.
  • Pagina 31: Inserting The Dust Bag

    3. Pull the dust bag out of the dust bag 3. Fold the bottom end back together so holder. that you can slide the plastic rail on. 4. Slide the plastic rail on so that the lower thick edge is completely covered by the plastic rail.
  • Pagina 32: Motor Protection Filter

    9.2 Motor protection filter 9.3 Exhaust air filter / Paper filter (EPA) The motor protection filter is a hygiene filter. It is located on the back wall of the dust bag The exhaust air filter is a micro hygiene filter. compartment and cleans the air before en- It is located at the back of the suction device.
  • Pagina 33: Cleaning And Care

    6. Insert the cover over the exhaust air fil- • Regularly check the reusable dust bag ter 20 at the bottom and close it. Press for damage. A damaged dust bag may the release button down slightly and no longer be used. make sure that the cover clicks into •...
  • Pagina 34: Storage

    11. Storage 12. Disposal This product is subject to the Parking the vacuum cleaner provisions of European Direc- The device is equipped with a double park- tive 2012/19/EC. The sym- ing system. The floorhead 12 must be in bol showing a wheelie bin place for this function.
  • Pagina 35: Trouble-Shooting

    14. Technical specifications If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is Model: BBK 700 A1 only a minor problem, and you can solve it Mains voltage: 220 – 240 V ~ yourself.
  • Pagina 36: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    15. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Pagina 37: Service Centre

    At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Pagina 38 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............37 2. Utilisation conforme ..............38 3. Consignes de sécurité ..............39 4. Éléments livrés ................40 5. Avant la première utilisation ............41 6. Montage ..................41 7. Utilisation des suceurs ..............43 8. Aspiration ..................44 9. Sac à poussière et filtres ..............44 Sac à...
  • Pagina 39: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Tuyau d'aspiration Suceur plat/suceur brosse Suceur à coussins Indicateur de remplissage du sac à poussière Poignée Boutons de déverrouillage (des deux côtés du tuyau d'aspiration) Couvercle Ouverture de raccordement (pour le tuyau d'aspiration) Bouton de déverrouillage (pour le couvercle) Support pour la buse de sol (situé...
  • Pagina 40: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'aspirateur de sol est conçu pour aspirer la poussière domestique normale et sèche et Nous vous félicitons pour l'achat de votre des saletés un peu plus grosses. nouvel aspirateur de sol. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé...
  • Pagina 41: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer sécurité des blessures ou des dommages matériels graves. Avertissements ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés si né- de l'avertissement peut provoquer des bles- cessaire dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé...
  • Pagina 42: Éléments Livrés

    Ne passez jamais l'aspirateur sur les Débranchez la fiche secteur de la prise animaux. de courant … … avant de nettoyer l'appareil, DANGER ! Risque d'électrocu- … lorsqu'une panne survient et tion en raison de l'humidité … en cas d'orage. Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les projections d'eau.
  • Pagina 43: Avant La Première Utilisation

    5. Avant la première 6. Montage utilisation DANGER ! Risque de • Déballez l'appareil et tous les acces- blessures ! soires. Débranchez la fiche secteur 21 avant • Vérifiez si toutes les pièces sont pré- de monter ou démonter l'aspirateur. sentes et en parfait état. REMARQUES : Insérer/retirer le tuyau •...
  • Pagina 44 Connecter le tube télescopique Réglage de la longueur du tube télescopique • Insérez le tuyau d'aspiration 1 avec la poignée 16 dans l'extrémité supérieure 1. Poussez la coulisse 13 du tube télesco- du tube télescopique 14. Tournez légè- pique 14 vers le bas et réglez la lon- rement la poignée dans un mouvement gueur de votre choix.
  • Pagina 45: Utilisation Des Suceurs

    7. Utilisation des Suceur à coussins  Le suceur à coussins 3 suceurs convient par exemple pour les meubles rem- Vous trouverez ici un aperçu des fonctions bourrés, les matelas et de nettoyage adaptées aux différents su- les sièges de voiture. ceurs. Buse de sol ...
  • Pagina 46: Aspiration

    8. Aspiration ment fermée afin que la puissance d'as- piration ne soit pas réduite. • Ouvrez complètement la vanne d'air au- AVERTISSEMENT : risque de dom- xiliaire 15, p. ex. pour libérer rapide- mages matériels ! ment les textiles aspirés. Lors de l'aspiration, tous les filtres et un Arrêter l'aspirateur sac à...
  • Pagina 47: Sac À Poussière

    9.1 Sac à poussière Retirer le sac à poussière 1. Poussez le bouton de déverrouillage 9 vers le haut en direction du couvercle et REMARQUE : le sac à poussière fourni soulevez le couvercle 7 jusqu'à ce qu'il peut être vidé, lavé et réutilisé. s'enclenche.
  • Pagina 48: Filtre De Protection Moteur

    Vider le sac à poussière Mettre le sac à poussière en place REMARQUE : afin d'éviter que de la pous- sière ne s'échappe du sac à poussière, vous DANGER ! Risque d'électrocu- pouvez placer le sac à poussière dans un tion en raison de l'humidité...
  • Pagina 49: Filtre D'évacuation D'air / Filtre Papier (Epa)

    9.3 Filtre d'évacuation d'air / REMARQUE : pour remplacer le filtre de filtre papier (EPA) protection moteur, utilisez des filtres moteur Le filtre d'évacuation d'air est un filtre micro- universels usuels coupés à la taille corres- hygiénique. Il est situé à l'arrière de l'aspira- pondante.
  • Pagina 50: Nettoyage Et Entretien

    6. Mettez le cache du filtre d'évacuation • Vérifiez régulièrement la présence éven- d'air 20 en place par le bas et rabat- tuelle de détériorations ou de déforma- tez-le. Ce faisant, appuyez légèrement tions sur tous les filtres. Les filtres sur le bouton de déverrouillage pour endommagés ou déformés ou qui ne l'abaisser et veillez à...
  • Pagina 51: Rangement

    12. Mise au rebut 1. Videz le sac à poussière (voir « Vider le sac à poussière » à la page 46). 2. Rincez le sac à poussière à l'eau froide Ce produit est soumis aux du robinet. exigences de la directive 3. Laissez le sac à poussière sécher com- 2012/19/UE.
  • Pagina 52: Dépannage

    Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : BBK 700 A1 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Tension secteur : 220 – 240 V ~ être seulement d'un problème mineur que 50/60 Hz vous pouvez résoudre vous-même.
  • Pagina 53: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La France

    15. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Pagina 54 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Pagina 55: Centre De Service

    • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Pagina 56: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    16. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
  • Pagina 57 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Pagina 58 Inhoud 1. Overzicht ..................57 2. Correct gebruik ................58 3. Veiligheidsinstructies ..............59 4. Leveringsomvang ................60 5. Vóór het eerste gebruik ...............61 6. Montage ..................61 7. Mondstukken gebruiken ..............63 8. Stofzuigen ...................64 9. Stofzak en filter ................64 Stofzak ................... 64 Motorbeschermingsfilter..............66 Afvoerluchtfilter / papieren filter (EPA)..........
  • Pagina 59: Overzicht

    1. Overzicht Zuigslang Voegenmondstuk/borstelmondstuk Bekledingmondstuk Stofzakweergave Greep Ontgrendelingstoetsen (aan beide zijden van de zuigslang) Deksel Aansluitopening (voor de zuigslang) Ontgrendelingstoets (voor het deksel) Houder voor het vloermondstuk (aan de onderkant van de vloerstofzuiger) Voetknop (aan het vloermondstuk - voor het in-/uitschuiven van de borstel) Vloermondstuk Schuifknop (voor het ontgrendelen van de telescopische buis) Telescopische buis...
  • Pagina 60: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De vloerstofzuiger is geschikt voor het zui- gen van normaal, droog huisstof en iets gro- Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe ver vuil. vloerstofzuiger. Het apparaat is ontworpen voor het pri- véhuishouden en mag niet voor commercië- Om het product veilig te gebruiken en om le doeleinden worden gebruikt.
  • Pagina 61: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig, worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze handleiding gebruikt: wondingen of materiële schade GEVAAR! Hoog risico: het niet in veroorzaken.
  • Pagina 62: Leveringsomvang

    GEVAAR van een elektrische schok door vocht GEVAAR voor verwondingen Bescherm het apparaat tegen vocht, Let erop dat u nooit huid, haren of kle- druip- en spatwater. dingstukken stofzuigt. Het apparaat, de kabel en de stekker Houd het aansluitsnoer vast, wanneer u mogen niet in water of andere vloeistof- op de toets voor het oprollen van het fen worden gedompeld.
  • Pagina 63: Vóór Het Eerste Gebruik

    5. Vóór het eerste 6. Montage gebruik • Pak het apparaat en alle accessoires uit. GEVAAR voor verwondingen! • Controleer of alle delen aanwezig zijn Trek de stekker 21 uit het stopcontact en onbeschadigd zijn. voordat u de stofzuiger in elkaar zet of uit elkaar haalt.
  • Pagina 64: Telescopische Buis Opsteken

    Telescopische buis opsteken Lengte van de telescopische buis verstellen • Steek de zuigslang 1 met de hand- greep 16 in het bovenste uiteinde op 1. Druk de schuifknop 13 aan de telesco- de telescopische buis 14. Draai de pische buis 14 omlaag en stel de ge- handgreep daarbij een beetje heen en wenste lengte in.
  • Pagina 65: Mondstukken Gebruiken

    7. Mondstukken Bekledingmondstuk  Het bekledingmond- gebruiken stuk 3 is bijv. geschikt voor beklede meubels, Hier treft u een overzicht aan over voor wel- matrassen en autozittin- ke reinigingstaken de verschillende mond- gen. stukken zeer goed geschikt zijn. Vloermondstuk  Geschikt voor tapijten en gladde vloeren. Voegenmondstuk/borstelmond- Schakel met de voetknop 11 tussen de bei- stuk ...
  • Pagina 66: Stofzuigen

    8. Stofzuigen Stofzuigen beëindigen 1. Voor het uitschakelen drukt u op de in-/ uitschakelknop  17. WAARSCHUWING voor materiële 2. Trek de stekker 21 uit het stopcontact. schade! 3. Houd het aansluitsnoer 21 vast en druk Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- op de toets  18 om het aansluitsnoer ters en een stofzak zijn gemonteerd.
  • Pagina 67: Stofzak Verwijderen

    Stofzakweergave  2. Trek de stofzuigerzak met de stofzak- houder naar boven toe uit de stofzuiger. Wanneer de stofzakweergave 4 gekleurd is gevuld, moet de stofzak worden geleegd of vervangen. Let daarbij op het volgende: De stofzakweergave 4 kan tijdelijk zijn gevuld, wanneer de stofzuiger zich vastzuigt, bijv.
  • Pagina 68: Motorbeschermingsfilter

    2. Maak de inhoud van de stofzak leeg. 2. Schuif de stofzakhouder met de stofzak van bovenaf in de beide geleiders in de stofzuiger. Let erop dat de stofzak daar- bij nergens beklemd raakt. 3. Sluit het deksel 7 weer, totdat het vast- klikt.
  • Pagina 69: Afvoerluchtfilter / Papieren Filter (Epa)

    5. Leg de nieuwe motorbeschermingsfilter 4. Steek de EPA-filter in een plastic zak en klop deze uit. Wacht totdat de kleine in het rooster. partikels zijn neergedaald, voordat u de 6. Plaats het rooster weer in de geleiders EPA-filter weer uit de plastic zak neemt. aan de achterwand en schuif het tot aan de aanslag omlaag.
  • Pagina 70: Reiniging En Onderhoud

    10. Reiniging en Vochtig afnemen • Veeg de volgende delen af met een iets onderhoud vochtige doek: - het apparaat - de zuigslang 1 - de telescopische buis 14 GEVAAR voor verwondingen! - de kunststof vlakken van de mondstuk- Schakel de stofzuiger uit en trek de stek- ker 21 uit het stopcontact voordat u het •...
  • Pagina 71: Bewaren

    11. Bewaren 12. Weggooien Dit product valt onder de Euro- Stofzuiger neerzetten pese richtlijn 2012/19/EU. Het apparaat is uitgerust met een tweevou- Het symbool van de doorge- dig parkeersysteem. Voor deze functie moet streepte afvalton op wieltjes het vloermondstuk 12 zijn geplaatst. betekent dat het product in •...
  • Pagina 72: Problemen Oplossen

    13. Problemen oplossen 14. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Model: BBK 700 A1 oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst Netspanning: 220 – 240 V ~ deze checklist. Misschien is het een klein 50/60 Hz probleem dat u zelf kunt oplossen.
  • Pagina 73: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    15.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Pagina 74: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Pagina 76 Spis treści 1. Przegląd..................75 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 76 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............77 4. Zakres dostawy ................79 5. Przed pierwszym użyciem .............. 79 6. Montaż ................... 80 7. Korzystanie ze ssawek ..............81 8. Odkurzanie ..................82 9.
  • Pagina 77: Przegląd

    1. Przegląd Wąż ssący Ssawka do szczelin / dysza ze szczotką Dysza do tapicerki Wskaźnik zapełnienia worka na kurz Rączka Przyciski odblokowujące (po obu stronach węża ssącego) Pokrywa Otwór podłączeniowy (na wąż ssący) Przycisk odblokowujący (pokrywę) Uchwyt na ssawkę do podłóg (na spodzie odkurzacza basenowego) Przycisk nożny (na ssawce do podłóg –...
  • Pagina 78: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Odkurzacz podłogowy jest przeznaczony Gratulujemy Państwu zakupu nowego odku- do odkurzania zwykłego, suchego kurzu w rzacza podłogowego. warunkach domowych oraz nieco więk- szych zabrudzeń. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie zaprojektowano do użytku pry- nia i poznać...
  • Pagina 79: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- bezpieczeństwa rażeń ciała lub poważnych szkód materialnych. Ostrzeżenia OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- W miejscach wymagających zwrócenia nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich szczególnej uwagi użyto w niniejszej in- obrażeń...
  • Pagina 80: Niebezpieczeństwo Dla I Ze

    NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dostępnego gniazdka, którego napięcie dzieci jest zgodne z parametrami podanymi Materiał opakowania nie jest zabawką na tabliczce znamionowej. Gniazdko dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się musi być dobrze dostępne również po workami z tworzywa sztucznego. Istnie- podłączeniu urządzenia. je niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Pagina 81: Zakres Dostawy

    4. Zakres dostawy Usuwanie zabezpieczenia trans- portowego 1 Odkurzacz (urządzenie podstawowe) z W stanie dostawy na spodzie urządzenia włożonymi filtrami i włożonym workiem znajdują się dwa elementy zabezpieczenia na kurz transportowego. 1 Wąż ssący 1 • Należy zdjąć ze spodu urządzenia te 1 Rura teleskopowa 14 elementy zabezpieczenia transportowe- 1 Ssawka do podłóg 12...
  • Pagina 82: Montaż

    6. Montaż Montaż rury teleskopowej • Włożyć wąż ssący 1 przy pomocy uchwytu 16 do górnego końca rury te- NIEBEZPIECZEŃSTWO uszko- leskopowej 14. W celu uzyskania lep- dzenia ciała! szego trzymania lekko obrócić uchwyt Przed przystąpieniem do montażu lub w obu kierunkach. demontażu urządzenia wyciągnąć wtyczkę...
  • Pagina 83: Korzystanie Ze Ssawek

    7. Korzystanie ze Regulacja długości rury teleskopowej ssawek 1. Wcisnąć suwak 13 na rurze teleskopo- Tutaj znajduje się przegląd zadań związa- wej 14 w dół i ustawić żądaną dłu- nych ze sprzątaniem, do których szczegól- gość. nie dobrze nadają się wybrane ssawki. Ssawka do podłóg ...
  • Pagina 84: Ssawka Do Szczelin/Dysza Ze Szczotką

    8. Odkurzanie Dysza do tapicerki  Dysza do tapicerki 3 jest przeznaczona np. OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- do odkurzania mebli ta- rialnymi! picerowanych, matera- Podczas odkurzania zawsze muszą być cy i foteli zamontowane wszystkie filtry oraz wo- samochodowych. rek na kurz. Ssawka do szczelin/dysza ze Podłączanie i włączanie szczotką ...
  • Pagina 85: Worek Na Kurz I Filtry

    • Regulację powietrza 15 należy całko- 9.1 Worek na kurz wicie otworzyć np. w celu szybkiego wypuszczenia wciągniętych materiałów WSKAZÓWKA: Dostarczony worek na tekstylnych. kurz można opróżnić, umyć i ponownie wy- korzystać. Kończenie odkurzania Alternatywnie w przypadku tego urządze- 1. W celu wyłączenia urządzenia należy nia można użyć...
  • Pagina 86 Wyjmowanie worka na kurz Opróżnianie worka na kurz 1. Wcisnąć przycisk odblokowujący 9 do góry w stronę pokrywki 7 do momentu WSKAZÓWKA: Aby uniknąć pylenia, jego słyszalnego zablokowania. można włożyć worek na kurz do pustego worka na śmieci przed jego opróżnieniem i zamknąć...
  • Pagina 87: Filtr Ochronny Silnika

    Zakładanie worka na kurz 9.2 Filtr ochronny silnika Filtr ochronny silnika jest filtrem higienicz- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- nym. Jest on umieszczony w tylnej ściance żenia prądem spowodowane pojemnika na worek na kurz i oczyszcza wilgocią! powietrze przed jego zassaniem przez sil- Worek wielokrotnego użytku na kurz nik.
  • Pagina 88: Filtr Powietrza Wywiewanego / Filtr Papierowy (Epa)

    7. Włożyć uchwyt na worek na kurz wraz jęciem filtra EPA z woreczka z tworzywa sztucznego poczekać do mo- z workiem. Pamiętać o tym, aby worek mentu opadnięcia małych cząsteczek. na kurz nie był w jakikolwiek sposób zakleszczony. WSKAZÓWKI: 8. Zamknąć pokrywkę 7 w taki sposób, •...
  • Pagina 89 Regularna kontrola Czyszczenie szczotek W celu zapewnienia pełnej wydajności od- • Otrzepać włosie w dyszy ze szczotką 2 kurzacza i uniknięcia uszkodzeń w urzą- i ssawce do podłóg 12. Włosy zaplą- dzeniu: tane na szczotce najlepiej usuwać pal- • Regularnie kontrolować wskaźnik za- cami.
  • Pagina 90: Przechowywanie

    11. Przechowywanie 12. Utylizacja Produkt podlega przepisom Odstawianie odkurzacza dyrektywy europejskiej Urządzenie wyposażone jest w podwójny 2012/19/UE. Symbol prze- system parkowania. Do tej funkcji musi być kreślonego kontenera na zamontowana ssawka do podłóg 12. śmieci na kółkach oznacza, • Jeżeli odkurzacz znajduje się w normal- że na terenie Unii Europejskiej produkt musi nej pozycji odkurzania, zaczepić...
  • Pagina 91: Rozwiązywanie Problemów

    13. Rozwi zywanie 14. Dane techniczne problemów Model: BBK 700 A1 Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ działać, należy sprawdzić poniższą listę. 50/60 Hz Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- Klasa ochronności: ki problem, który użytkownik może rozwią-...
  • Pagina 92: Gwarancja Firmy Hoyer Handel Gmbh

    15. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
  • Pagina 93 Post powanie w przypadku gwarancji Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do poniższych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta nale- ży mieć przygotowany numer artykułu IAN: 349974_2004 oraz paragon kasowy potwierdzający dokonanie za- kupu. • Numery artykułów znajdują się na ta- bliczce znamionowej, w grawerowa- Posługując się...
  • Pagina 94 Obsah 1. Přehled ..................93 2. Použití k určenému účelu ............... 94 3. Bezpečnostní pokyny ..............95 4. Rozsah dodávky ................96 5. Před prvním použitím ..............97 6. Montáž ..................97 7. Použití hubic .................. 99 8. Vysávání ..................100 9.
  • Pagina 95: Přehled

    1. Přehled Sací hadice Štěrbinová hubice / kartáčová hubice Hubice na čalounění Indikátor naplnění sáčku do vysavače Rukojeť Tlačítka uvolnění (na obou stranách sací hadice) Víko Připojovací otvor (pro sací hadici) Tlačítko uvolnění (pro víko) Držák pro podlahovou hubici (na spodní straně vysavače) Nožní...
  • Pagina 96: Použití K Určenému Účelu

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Podlahový vysavač je určen k vysávání běž- Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- ného, suchého domácího prachu i trochu ho podlahového vysavače. hrubších nečistot. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a Pro bezpečné...
  • Pagina 97: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
  • Pagina 98: Rozsah Dodávky

    NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým VÝSTRAHA před věcnými škodami proudem Používejte vysavač výhradně jen tehdy, Napájecí vedení položte tak, aby na něj když je nasazen sáček do vysavače a nikdo nemohl stoupnout, zaháknout se všechny filtry. Vysávání bez sáčku do nebo zakopnout o něj. vysavače a bez filtrů...
  • Pagina 99: Před Prvním Použitím

    5. Před prvním použitím 6. Montáž • Vybalte přístroj a všechny díly příslušen- ství. • Zkontrolujte, zda jsou k dispozici veške- NEBEZPEČÍ zranění! ré díly a zda jsou nepoškozené. Vytáhněte síťovou zástrčku 21 předtím, než vysavač složíte nebo rozložíte. UPOZORNĚNÍ: • Při dodání jsou všechny filtry a sáček do Nasazení/odebrání...
  • Pagina 100 Nasazení teleskopické trubice Nastavení délky teleskopické trubice • Zastrčte sací hadici 1 s rukojetí 16 do horního konce na teleskopické trubi- 1. Stlačte posuvný regulátor 13 na telesko- ci 14. Pro lepší držení přitom pootočte pické trubici 14 dolů a nastavte poža- rukojetí lehce sem a tam. dovanou délku.
  • Pagina 101: Použití Hubic

    7. Použití hubic Hubice na čalounění  Hubice na čalounění 3 Zde naleznete přehled, pro které činnosti je vhodná např. pro ča- jsou obzvláště vhodné různé hubice. louněný nábytek, matra- ce a autosedačky. Podlahová hubice  Vhodná pro koberce a hladké podlahy. Pře- pínejte nožním tlačítkem 11 mezi oběma funkcemi.
  • Pagina 102: Vysávání

    8. Vysávání Ukončení vysávání 1. Pro vypnutí stiskněte vypínač  17. 2. Vytáhněte síťovou zástrčku 21 ze zásuv- VÝSTRAHA před věcnými škodami! Během vysávání musí být vždy namon- 3. Držte pevně napájecí vedení 21 a st- továny všechny filtry a sáček do vysava- lačte tlačítko  18, abyste navinuli na- če.
  • Pagina 103: Sáček Do Vysavače

    9.1 Sáček do vysavače Vyjmutí sáčku do vysavače 1. Stlačte tlačítko uvolnění 9 nahoru k víku a vyklopte víko 7 nahoru, dokud neza- UPOZORNĚNÍ: Přiložený sáček do vysa- klapne. vače můžete vyprazdňovat, prát a opakova- ně používat.  9 Alternativně můžete pro tento přístroj použí- ®...
  • Pagina 104 Vyprázdnění sáčku do vysavače Vložení sáčku do vysavače UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili víření NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým prachu, vložte sáček do vysavače před vy- proudem kvůli vlhkosti! prázdněním do prázdného sáčku na odpad- Nechejte permanentní sáček do vysava- ky a uzavřete ho. če zcela vyschnout, než...
  • Pagina 105: Ochranný Filtr Motoru

    9.2 Ochranný filtr motoru 7. Nasaďte zpět uchycení sáčku do vysa- vače s nasazeným sáčkem. Dbejte na Ochranný filtr motoru je hygienický filtr. Na- to, aby se přitom sáček do vysavače ni- chází se na zadní stěně prostoru pro sáček kde nezachytil.
  • Pagina 106: Čištění A Ošetřování

    • Pravidelně kontrolujte hubice, zda neob- sahují nečistoty, např. žmolky nebo vla- UPOZORNĚNÍ: • Pro tento přístroj používejte EPA filtr typu EPA 12. • Kontrolujte pravidelně všechny filtry, • Výstupní filtr je součástí balení sáčků do zda nejsou poškozeny nebo zdeformo- vysavače.
  • Pagina 107: Uložení

    12. Likvidace 1. Vyprázdněte sáček do vysavače (viz „Vyprázdnění sáčku do vysavače“ na Tento výrobek podléhá evrop- straně 102). ské směrnici 2012/19/EU. 2. Propláchněte sáček do vysavače pod Symbol přeškrtnuté popelnice tekoucí studenou vodou. na kolečkách znamená, že 3. Nechejte sáček do vysavače zcela vy- výrobek musí...
  • Pagina 108: Řešení Problémů

    13. ešení problém 14. Technické parametry Pokud by váš p ístroj nefungoval podle po- Model: BBK 700 A1 žadavk , projd te si nejd íve tento kontrolní Sí ové nap tí: 220 – 240 V ~ seznam. Možná se jedná o nepatrný pro- 50/60 Hz blém, který...
  • Pagina 109: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    15. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, baterií, osvětlení nebo od data nákupu.
  • Pagina 110 Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 349974_2004 otev ít váš návod k použití.
  • Pagina 112 Obsah 1. Prehľad ..................111 2. Účel použitia................. 112 3. Bezpečnostné pokyny ..............113 4. Obsah balenia ................114 5. Pred prvým použitím ..............115 6. Montáž ..................115 7. Používanie hubíc ................117 8. Vysávanie ..................118 9. Vrecko na prach a filter ..............118 Vrecko na prach ................
  • Pagina 113: Prehľad

    1. Prehľad Sacia hadica Štrbinová hubica/kefová hubica Hubica na čalúnenie Indikátor vrecka na prach Rúčka Odblokovacie tlačidlá (na obidvoch stranách sacej hadice) Veko Pripojovací otvor (pre saciu hadicu) Odblokovacie tlačidlo (pre veko) Držiak pre podlahovú hubicu (na spodnej strane podlahového vysávača) Nožné...
  • Pagina 114: Účel Použitia

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Podlahový vysávač je určený na vysávanie normálneho, suchého prachu v domácnosti Gratulujeme vám k novému podlahovému a trochu hrubších nečistôt. vysávaču. Prístroj je koncipovaný na používanie v domácnosti a nesmie sa používať na ko- Na bezpečné...
  • Pagina 115: Bezpečnostné Pokyny

    3. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Výstražné upozornenia nia alebo rozsiahle vecné škody. Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- zornenia: nia alebo vecné...
  • Pagina 116: Obsah Balenia

    NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v NEBEZPEČENSTVO poranení dôsledku vlhkosti Dávajte pozor na to, aby ste nikdy ne- Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapka- vysávali kožu, vlasy alebo kusy obleče- júcou a striekajúcou vodou. nia. Prístroj, kábel a zástrčku prístroja nes- Keď stlačíte tlačidlo na navinutie pripo- miete ponárať...
  • Pagina 117: Pred Prvým Použitím

    5. Pred prvým použitím 6. Montáž • Vybaľte prístroj a všetky diely príslušen- stva. • Skontrolujte, či máte všetky diely a či tie- NEBEZPEČENSTVO poranení! to diely nie sú poškodené. Pred skladaním alebo rozoberaním vy- sávača vytiahnite zástrčku 21 zo zásuv- UPOZORNENIA: •...
  • Pagina 118: Nasunutie Teleskopickej Trubice

    Nasunutie teleskopickej trubice Prestavenie dĺžky teleskopickej trubice • Zasuňte saciu hadicu 1 s rukoväťou 16 do horného konca na teleskopickej tru- 1. Zatlačte posúvač 13 na teleskopickej bici 14. Na lepšie uchopenie pritom trubici 14 nadol a nastavte požadova- zľahka otáčajte rukoväťou sem a tam. nú...
  • Pagina 119: Používanie Hubíc

    7. Používanie hubíc Hubica na čalúnenie  Hubica na čalúnenie 3 Tu nájdete prehľad o tom, na aké čistiace je určená, napr. na čalú- úlohy sa hodia rozličné hubice. nený nábytok, matrace a autosedačky. Podlahová hubica  Vhodná na koberce a hladké podlahy. Po- mocou nožného tlačidla 11 môžete prepí- nať...
  • Pagina 120: Vysávanie

    8. Vysávanie Ukončenie vysávania 1. Na vypnutie opäť stlačte zapínač/vypí- nač  17. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! 2. Vytiahnite zástrčku 21 zo zásuvky. Pri vysávaní musia byť vždy namontova- 3. Pripojovací kábel 21 pevne pridržujte a né všetky filtre a vrecko na prach. stláčajte tlačidlo  18 na navinutie pri- pojovacieho kábla.
  • Pagina 121: Vrecko Na Prach

    9.1 Vrecko na prach Vybratie vrecka na prach 1. Potlačte odblokovacie tlačidlo 9 nahor k veku a veko 7 vyklopte, kým neza- UPOZORNENIE: Dodané vrecko na prach padne. sa môže vysypať, vyprať a znovu použiť. Alternatívne môžete pre tento prístroj použiť  9 ®...
  • Pagina 122 Vyprázdnenie vrecka na prach Vloženie vrecka na prach UPOZORNENIE: Aby ste predišli rozprá- NEBEZPEČENSTVO zásahu šeniu prachu, môžete vrecko na prach pred elektrickým prúdom v dô- vysypaním vložiť do prázdneho vreca na sledku vlhkosti! odpad a toto uzavrieť. Znovu použiteľné vrecko na prach ne- chajte úplne vyschnúť...
  • Pagina 123: Ochranný Filter Motora

    9.2 Ochranný filter motora pritom vrecko na prach nikde nezaklies- nilo. Ochranný filter motora je hygienický filter. 8. Veko 7 znovu zatvorte, kým nezapad- Nachádza sa na zadnej stene priečinka na vrecko na prach a čistí vzduch predtým, ako vstúpi do motora. V prípade potreby ho vy- 9.3 Filter vychádzajúceho meňte (napríklad, keď...
  • Pagina 124: Čistenie A Ošetrovanie

    V prípade potreby vyprázdnite/vymeňte vrecko na prach a odstráňte upchatia. UPOZORNENIA: • Pre tento prístroj použite EPA filter typu • Pravidelne kontrolujte hubice vysávača EPA 12. vzhľadom na nečistoty, napr. chlpy ale- • V balíčkoch s vreckami na prach sú pri- bo vlasy.
  • Pagina 125: Uskladnenie

    Znovu použiteľné vrecko na prach pravidel- • Na priestorovo úsporné uchovávanie a ne perte (podľa znečistenia) pod tečúcou vo- stabilné postavenie zasuňte teleskopic- dou. kú trubicu 14 čo najviac dokopy. 1. Vyprázdnite vrecko na prach (pozri „Vyprázdnenie vrecka na prach“ na 12.
  • Pagina 126: Riešenie Problémov

    13. Riešenie problémov 14. Technické údaje Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- Model: BBK 700 A1 gova , skontrolujte ho najprv pod a tohto Sie ové napätie: 220 – 240 V ~ kontrolného zoznamu. Možno ide len o 50/60 Hz malý...
  • Pagina 127: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    15. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, ba- na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky térií, osvetľovacích prostriedkov ale- od dátumu kúpy.
  • Pagina 128 Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a alšie príru ky, produktové videá a in- štala ný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní ísla artikla (IAN) 349974_2004 si môžete otvori svoj ná- vod na obsluhu.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

349974 2004

Inhoudsopgave