Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
28. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to stop before you remove the pan from the appliance. 29. Make sure before each use of the appliance that the heating element and surroundings are clean and clear from any food remainders in order to ensure a flawless function.
Pagina 5
Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues. Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is normal and will stop soon. Note: Always use the frying grill with the silicone feet attached.
4. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working. Leave at least 10 cm free space around and above the appliance. 5. Filling the basket with oil may cause a fire hazard! 6. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation. 7.
White smoke comes preparing greasy When you fry greasy ingredients, oil will leak out from the appliance. ingredients. into the basket. The oil produces white smoke and the basket may heat up. This does not affect the cooking result or hurt the appliance.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 22. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von der es nicht herunterfallen kann. 23. Bitte schützen Sie das Produkt vor übermäßiger Verschmutzung und Feuchtigkeit. 24.
Betriebsanzeige Bratrost Silikonfüße Frittierkorbgriff Frittierkorb 10. Luftaustrittsöffnung VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das Verpackungsmaterial.
12. Nach beendetem Garen ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer weiteren Zutatenportion bereit. FRITTIERTIPPS 1. Die optimale Menge für knusprige Pommes frites ist 250 Gramm. 2. Verlängern Sie die Zubereitungszeit, wenn das Gerät kalt ist, oder Sie können das Gerät auch ohne Zutaten vorheizen.
Pagina 12
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder säubern. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig von innen und außen. Säubern Sie die Außen- und Innenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und reiben Sie es mit einem weichen, sauberen Tuch trocken.
TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Leistung: 1000W GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs.
Bruksanvisning – Swedish SÄ KERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
26. Placera inte apparaten mot en vägg eller en annan apparat. Lämna ett fritt avstånd på minst 10 cm på baksidan, sidorna och ovanför apparaten. 27. Vid varmluftsfritering släpps het ånga ut genom luftutsläppen. Håll händer och ansikte på ett säkert avstånd från ångan och luftutsläppen.
FÖ RE ANVÄNDNING Läs först igenom alla instruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag. Ta bort allt förpackningsmaterial före första användning. Rengör korgen och stekgallret. (Se "RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL"). Torka av apparatens in- och utsida med en mjuk trasa.
2. Undvik att vätska kommer in i apparaten, för att förebygga elektriska stötar eller kortslutning. 3. Se till att alla ingredienser ligger i korgen för att undvika kontakt med uppvärmningselementen. 4. Täck inte över luftintaget och luftutsläppet när apparaten är igång. Lämna ett fritt utrymme på minst 10 cm runt och ovanför apparaten.
Ingredienserna Olika typer av mat kan behöva Skaka maten halvvägs. friteras ojämnt. skakas halvvägs genom tillagningen. Det kommer ut vit Du tillagar feta ingredienser. När du friterar feta ingredienser kommer olja att rök ur apparaten. läcka in i korgen. Oljan avger vit rök och pannan värmas upp.
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Pagina 20
27. Tijdens het frituren met hete lucht komt er hete stoom uit de ventilatieopeningen. Houd uw handen en gezicht op een veilige afstand van de stoom en van de ventilatieopeningen. Let bovendien ook op hete stoom en lucht als u de pan uit het apparaat haalt. 28.
VOOR GEBRUIK Lees alle aanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze om later nog eens na te kunnen kijken. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u de verpakkingsmaterialen te verwijderen. Reinig de mand en het bakrooster. (Zie “REINIGEN EN ONDERHOUD”) Veeg de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek.
4. U kunt het apparaat ook gebruiken voor het opnieuw verwarmen van ingrediënten. Voor het opnieuw verwarmen, stel de temperatuur in op 150 °C gedurende 10 minuten. 5. Producten met een korst of paneerlaag worden knapperiger als u deze eerst licht inspuit met wat plantaardige olie.
PROBLEEM OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorza(a)k(en) Oplossing Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het Steek de stekker in een geaard stopcontact. stopcontact. U heeft de timer niet ingesteld. Draai de knop van de timer naar de gewenste bereidingstijd om het apparaat aan te zetten.
Pagina 24
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie.
Käyttöopas – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
30. Kuumaa ilmaa tulee laitteen takana olevasta tuuletusaukosta. Varmista, että pidät riittävän etäisyyden lämmölle herkkiin materiaaleihin, kuten lasiin. 31. Jos käytät tarttumattomalla pinnoitteella varustettuja tuotteita, varmista, ettei samassa huoneessa ole lintuja, ja että huone saadaan suljettua ja siellä on hyvä ilmanvaihto. Huomio, kuuma pinta.
Pagina 27
Anna laitteen käydä noin 10 minuuttia ennen ensimmäistä käyttökertaa, jotta tuotantojäämät palavat pois. Varmista, että tilassa on hyvä ilmanvaihto. Laitteesta voi tulla hieman savua ja sille ominaista hajua, kun kytket sen päälle ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia ja loppuu nopeasti. Huomaa: Käytä...
5. Korin täyttäminen öljyllä saattaa aiheuttaa tulipalovaaran! 6. Älä koske laitteen sisäpuolta laitteen ollessa toiminnassa. 7. Varo kuumaa höyryä ja ilmaa, kun poistat korin laitteesta. 8. Ilman ulostuloaukoista vapautuu käytön aikana kuumaa höyryä. Pidä kädet ja kasvot turvallisella etäisyydellä höyrystä ja ilma-aukoista. 9.
Korissa on yhä rasvajäämiä Pese kori kunnolla jokaisen käyttökerran edellisestä käyttökerrasta. jälkeen. Friteeratut tuotteet Käytät tuotteita, jotka täytyy Käytä uuniin tarkoitettuja tuotteita tai voitele eivät ole rapeita. valmistaa perinteisessä tuotteet öljyllä rapeamman tuloksen rasvakeittimessä. saamiseksi. Olet käyttänyt vanhentuneita Käytä tuoreita perunoita. perunoita.
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må...
28. Trekk øyeblikkelig ut støpselet hvis du ser mørk røyk som kommer ut av apparatet. Vent til røykutslippet stopper før du tar kjelen ut av apparatet. 29. Sørg for at varmeelementet og omgivelsene er rene og renset fra matrester før hver bruk av apparatet, for å...
Bruk apparatet før første gangs bruk i ca. 10 minutter for å brenne av produksjonsrester. Sørg for god ventilasjon. Apparatet kan avgi noe røyk og en karakteristisk lukt når du slår det på for første gang. Dette er normalt og vil snart stoppe. Merk: Bruk alltid stekegrillen med silikonføttene festet.
Pagina 33
7. Væ r forsiktig med varm damp og luft når du tar kurven ut av apparatet. 8. Under drift frigjøres varm damp gjennom luftutløpet. Hold hender og ansikt i sikker avstand fra dampen og luftutløpet. 9. Slå øyeblikkelig av og koble fra støpselet hvis du ser mørk røyk som kommer ut av apparatet, noe som betyr at maten er overkokt eller at apparatet brøt sammen.
Du brukte en type snacks som Bakt snacks er ikke Bruk ovnsnacks eller pensle litt olje på skal tilberedes i en tradisjonell sprøtt. snacksen for et sprøere resultat. frityrkoker. Du har brukt gamle poteter. Bruk ferske poteter. Ferske pommes frites Ikke skylt potetstikkene...
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
30. Der kommer varmt luft ud af luftudtagene bag på apparatet. Sørg for, at der er nok afstand til materialer, såsom glas, der kan påvirkes af varme. 31. Hvis du bruger produkter med sliplet-overflader, skal du sørge for, at ingen fugle er i rummet, og at rummet kan lukkes helt af og er godt ventileret.
ANVENDELSE Placer apparatet på en flad, stabil og varmebestandig overflade. Da apparatet bliver varmt under brug, skal du sørge for, at det ikke er for tæ t på andre genstande. Brug kurvens håndtag, når den tages ud af apparatet. Put risten i kurven. Put ingredienserne i kurven.
TABEL OVER STEGETIDER OG TEMPERATUR Denne tabel viser fødevaremæ ngderne og den kræ vede temperatur og stegetider. Hvis vejledningerne på produktpakken ikke passer med væ rdierne i denne tabel, skal vejledningerne på pakken følges. Temperatur Mæ ngde af Yderligere Type fødevareingredienser (minutter) (℃)
Pagina 39
Friske pommes frites bruger forkerte Brug friske kartofler. bages ujæ vnt. kartofler. Dine pommes frites er ikke Skyl dine pommes frites ordentligt, så du blevet skyllet inden fjerner stivelsen på ydersiden. tilberedningen. Friske pommes frites er Hvor sprøde dine pommes Sørg for, at dine pommes frites er ordentlig ikke sprøde.