Räumen für gelegentliches Schleifen - Verwendung Einsatzwerkzeuge wie geeignet. Das Werkstück wird von Hand geführt. Schleifscheiben auf Absplitterungen und Die Bandschleifmaschine (BS 175) ist darüber Risse. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug hinaus zum Sandpapierschleifen von Metall- und kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie Holzwerkstoffen im Trockenschliff geeignet.
Pagina 6
DEUTSCH Schleifscheiben müssen sorgsam nach Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie gehandhabt werden. beschädigt sind. Nicht an die sich drehende Schleifscheibe greifen. Überprüfen sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Die Schutzhaube (7), die Werkstückauflage (8), Maschine müssen Schutzvorrichtungen oder leicht die Sichtscheibe/Augenschutz (9) und den...
DEUTSCH de Werkstückauflage montieren - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub Werkstückauflage (8) wie in Abbildungen A, Seite 2 auf. gezeigt montieren. - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten. Funkenabweiser und Augenschutz montieren 5.
Einstellung des Winkels am Bandschleifarm Der Abstand zwischen Funkenabweiser und Schleifscheibe muss so gering wie möglich sein, (nur BS 175) (siehe Seite 3, Abb. E) aber auf keinen Fall größer als 2 mm (siehe - Schraube am Bandschleifarm lösen Abbildung C, Seite 2).
Pagina 9
Schleifbänder siehe Kapitel 9. (Zubehör). Service erhältlich ist. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Wasserbehälter (nur TNS 175) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Regelmäßig das Wasser im Wasserbehälter (18) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. austauschen. Dazu eine Auffangschale unter den Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
DEUTSCH Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess Das Gerät wurde mit S2 (30 min) geprüft. zugeführt werden können. Die angegebenen technischen Daten sind Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gebleichtem Papier gedruckt. gültigen Standards). Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
The workpiece is guided by hand. the power tool. Accessories running faster than The belt sander (BS 175) is also suitable for dry their rated speed can break and fly apart. sanding of metal and derived wood products.
Pagina 12
ENGLISH Do not reduce the speed of the grinding wheel by - Lead from lead-based paints, pressing on the sides. - Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and The workpiece to be processed must be large - Arsenic and chromium from chemically treated enough, or small enough, to be held safely with both lumber.
ENGLISH en 6. Initial Operation 7. Use Transport Adjusting the workpiece support During transport (20), the bench grinder must be Adjust the workpiece supports (8) frequently to lifted and carried from the handling points marked compensate for wear of the grinding wheels (4). on page 3.
(4). Setting the angle of the belt sanding arm - Secure new grinding wheel (4) in the reverse (only BS 175) (see page 3 fig. E) order. - Remount the safety cover (1). Tighten screws. - Loosen the screw at the belt sanding arm...
A defective mains cable must only be replaced with values may be higher or lower, depending on the a special, original mains cable from metabo, which particular application and the condition of the tool or is available only from the Metabo service.
Pagina 16
ENGLISH The device was tested with S2 (30 min). The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
La pièce est introduite à la main. Avant chaque utilisation des outils de travail, vérifiez l'état des meules. Après le contrôle et La ponceuse à bande (BS 175) est destinée au l’installation d’un accessoire, placez-vous ainsi ponçage au papier de verre de métaux et matériaux que les personnes présentes à...
Pagina 18
FRANÇAIS Lors des ajustements des meules, n'utiliser que les ponçage doivent toujours pouvoir tourner librement flasques fournis. Les couches séparant les flasques dans le corps. et la meule doivent être composées de matières En cas d'inutilisation, avant tout réglage, élastiques, comme du carton mou. changement d'équipement, maintenance ou remise Protéger les meules de tout coup, choc et graisse.
FRANÇAIS fr DSD 200, DSD 250 (version triphasée) : Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté. Vérifier le sens de rotation des meules (le sens de rotation correct est indiqué par des flèches se Réduire l’émission de poussières en : trouvant sur les capots de protection latéraux).
à 2 mm, la meule doit être Réglage de l’angle sur le bras de la changée. ponceuse à courroie (BS 175 uniquement) (voir page 3, fig. E) Marche/arrêt - Desserrer la vis sur le bras de la ponceuse à...
Pagina 21
Voir gamme complète des accessoires sur (flèche côté intérieur de la bande de ponçage) www.metabo.com ou dans le catalogue principal. corresponde à la flèche (15) située sur la protection latérale de la bande de ponçage (16).
Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. Valeurs d'émission Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez Ces valeurs permettent l'estimation des émis- contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sions de l'outil électrique et la comparaison entre sur www.metabo.com.
Controleer het inzetgereedschap, zoals schuurschijven, voor hand geleid. gebruik altijd op afsplinteringen en scheuren. De bandschuurmachine (BS 175) is bovendien Wanneer u het inzetgereedschap hebt geschikt voor het droogschuren met zandpapier gecontroleerd en geplaatst, zorg dan dat u en van metaal en houtmateriaal.
Pagina 24
NEDERLANDS Slijpschijven moeten zorgvuldig volgens de geconstateerd, door een erkend vakman voorschriften van de fabrikant bewaard en vervangen. gehanteerd worden. Controleer de verlengingskabels regelmatig en De beschermkap (7), de werkstuksteun (8), het vervang deze bij beschadiging. kijkglas/Oogbescherming (9) en de Controleer de machine op eventuele vonkafleider (10) altijd gebruiken zoals het voor de beschadigingen: Voordat u de machine weer...
NEDERLANDS nl Werkstuksteun monteren - de werkplek goed te ventileren en door te stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen De werkstuksteun (8) zoals weergegeven op de wervelt het stof op. afbeeldingen A, pag. 3 monteren. - Zuig of was de beschermende kleding. Niet uitblazen, uitslaan of uitborstelen.
- Houd de slijpschijf (4) zoals aangegeven vast. Let op, gevaar voor letsel! Draag Afstellen van de bandloop (alleen BS 175) veiligheidshandschoenen! Haal de stekker uit het stopcontact. Draai de schuurband met de hand. Stel met de draaiknop (14) de schuurband zo af, dat hij in het midden van de schuurbandrol loopt.
Een defecte stroomkabel mag alleen worden terug; hierdoor wordt de schuurband weer vervangen door een speciale, orginele beschermde aangespannen. stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de De schuurbandafdekking aan de zijkant (16) op de Metabo Service. 2 schroeven (13) plaatsen en verschuiven Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat (bajonetsluiting).
NEDERLANDS Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 12. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 4. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden.
Una volta che l'utensile La levigatrice a nastro (BS 175) è inoltre adatta per è stato controllato e montato, non soffermarsi - la levigatura con carta vetrata di materiali metallici e né...
Pagina 30
ITALIANO costituiti da materiale elastico, quale ad esempio, sempre essere in condizione di girare liberamente cartone morbido. nell'alloggiamento. Proteggere i dischi di smerigliatura da colpi, urti e In caso di inutilizzo della macchina, prima di ogni grasso. regolazione, attrezzaggio, manutenzione o riparazione, scollegare la spina dalla corrente.
ITALIANO it - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente prestare attenzione al corretto senso di rotazione dell'aria di scarico del dispositivo su di sé o sulle dei dischi di smerigliatura (il corretto senso di persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla rotazione è...
Pagina 32
è più possibile mantenere la Impostazione dell'angolo sul braccio di distanza massima di 2 mm, occorre sostituire il levigatura a nastro (solo in BS 175) (vedi disco di smerigliatura. pagina 3, fig. E) - Svitare la vite dal braccio di levigatura a nastro...
Pagina 33
C Consolle da parete Cod. Art.: ......6.23862 Sostituzione del nastro abrasivo (solo D Nastri abrasivi BS 175) 3 x P 40 ......0900025777 Rimuovere la copertura laterale del nastro abrasivo 3 x P 60 ......0900025688 (16): allentare le 2 viti (13), spostare la copertura del 3 x P 80 ......
Valori di emissione riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Tali valori consentono di stimare le emissioni Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- www.metabo.com. tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato...
Antes de cada utilización controle si las herramientas de inserción como los discos Además, la cinta abrasiva (BS 175) es adecuada de amolar están astillados o agrietados. Una para el lijado con papel de lija de metales y maderas vez haya comprobado el estado de la en lijado en seco.
Pagina 36
ESPAÑOL Proteja los discos de amolar de golpes, sacudidas Controle de forma periódica el cable de conexión y grasa. de la máquina y, en caso de que presente daños, acuda a un técnico especialista autorizado para Los discos de amolar deben almacenarse y que lo sustituya.
ESPAÑOL es - evitando dirigir las partículas liberadas y la flechas en las carcasas laterales). En caso de que corriente del aparato hacia usted, hacia las el disco amolador gire en la dirección contraria: personas próximas a usted o hacia el polvo desenchufar la máquina de la red eléctrica.
Pagina 38
2 mm, éste debe sustituirse. Ajuste del ángulo del brazo portacinta (solo BS 175) (ver página 3, figura E) Conexión y desconexión - Soltar el tornillo del brazo portacinta Pulse el (11) interruptor (véase imágenes D, - Colocar el brazo portacinta en la posición...
Pagina 39
7.5) 3 x P 40 ......0900025777 3 x P 60 ......0900025688 Cambio de cinta abrasiva (sólo BS 175) 3 x P 80 ......0900025696 Retirar carcasa lateral de herramienta (16) y soltar 3 x P 100 ......0900025785 los 2 tornillos (13), desplazar la carcasa de la 3 x P 120 ......
¡Lleve auriculares protectores! Un cable de alimentación deteriorado solo puede ser sustituido por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que puede solicitarse Valores de medición establecidos de acuerdo con al servicio de asistencia técnica de Metabo. EN 62841.
à mão. fragmentações e fissuras. Depois de controlar A esmeriladora de cinta (BS 175) também é e montar a ferramenta acoplável, mantenha-se adequada para lixar metais e madeiras com folha a si e a todas as pessoas que se encontrem nas de lixa, em lixamento a seco.
Pagina 42
PORTUGUÊS Os discos abrasivos devem ser guardados e Verifique regularmente o cabo de conexão da manuseados com cuidado e conforme instruções ferramenta eléctrica e quando danificado, mande do fabricante. substituí-lo por um técnico homologado. Não pegar no disco abrasivo em rotação. Controlar regularmente os cabos de extensão e substituí-los, quando danificados.
Pagina 43
PORTUGUÊS pt Montagem do resguardo contra faíscas e - Aspire ou lave o vestuário de proteção. Não limpar soprando, batendo ou escovando. da protecção para a vista Montar o resguardo contra faíscas (10) e a protecção 5. Vista geral para a vista (9) tal como mostra a figura B na página 2. Montagem segura da máquina Consultar página 2 e página 3.
Pagina 44
Ajuste do ângulo no braço da lixadeira O disco abrasivo deve ser trocado quando desgastado a ponto de não mais garantir os 2 mm de cinta (apenas BS 175) (ver página 3, fig. E) de distância máxima. - Soltar o parafuso no braço da lixadeira de cinta Ligar/desligar - Colocar o braço da lixadeira de cinta na posição...
Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode baioneta). Apertar os 2 parafusos. ser substituído por um cabo especial de ligação à rede original da Metabo, que está disponível a partir Regular o movimento da cinta (consultar capítulo do serviço de assistência da Metabo.
PORTUGUÊS quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de O aparelho foi verificado com S2 (30 min). reciclagem. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Estas instruções estão impressas em papel acordo com os padrões válidos individuais). reciclado.
När du kontrollerat verktyget och intermittent slipning. Arbetsstycket styrs för hand. satt i det, ser du till att du själv och andra Bandslipen (BS 175) är bara avsedd för torrslipning runtomkring inte är inom räckhåll för roterande av metall- och trämaterial med sandpapper.
SVENSKA Bromsa inte slipskivorna genom att ansätta tryck skyddsutrustning, t.ex. dammask som utvecklats från sidan. speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar. Det arbetsstycke som ska slipas får inte vara så Detta gäller även för damm från andra material, t.ex. stort eller så litet att du inte säkert kan hålla det med vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metaller, båda händerna.
Du kan även stödja arbetsstycket mot avsatserna på tråget (18) och sedan föra ned det mot våtslipskivan. 7. Användning Ställa in bandstyrningen (bara BS 175) Ställa in slipanhållen Dra ut nätkontakten. Dra runt slipbandet för Justera inställningen av slipanhållen (8) då och då...
Pagina 50
Byta våtslipskiva (bara TNS 175): Inställning av vinkeln på bandsliparmen - Töm vattentråget (18): håll en behållare under (endast BS 175) (se sida 3, fig. E) tråget och dra ur gummiproppen (19). Sätt i gummiproppen igen. - Lösgör skruv på bandsliparmen - Lossa de 3 skruvarna (17) så...
åtgärder. nätanslutningskablar, som kan beställas från Metabo-service. Verktyget har kontrollerats med S2 (30 min). Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt Adresser, se www.metabo.com. respektive gällande standard).
Vaurioituneet käyttötarvikkeet hajoavat tavallisesti Työkappaletta ohjataan käsin. tämän testausajan kuluessa. Nauhahiomakone (BS 175) soveltuu lisäksi b) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy hiekkapaperinauhalla tehtävään metalli- ja olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa puumateriaalien kuivahiontaan.
Pagina 53
SUOMI fi Kun aloitat hiomisen, käännä läpinäkyvä suojus (9) syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja alas. lisääntymiskykyä koskien. Esimerkkejä näistä kemikaaleista ovat: Hio hiomalevyjen kehällä - ei hiomalevyjen kyljellä. - lyijy lyijyä sisältävistä maaleista Älä jarruta hiomalevyjä painamalla sivulta vastaan. - mineraalipöly muureista, sementistä tai muista muuriaineista Työstettävän kappaleen täytyy olla kooltaan - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä...
Pagina 54
SUOMI Koekäyttö 19 Kumitulppa * Ennen ensimmäistä käyttökertaa täytyy 20 Pidiketaso kuljetukseen suorittaa n. 5 minuutin pituinen koekäyttö * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen kuormittamattomana. Sen aikana kukaan ei saa sisältöön oleskella vaarallisella alueella. 6. Käyttöönotto 7. Käyttö Kuljetus Työkappaleen tuen säätö...
Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi-...
Pagina 57
SUOMI fi Laite on tarkastettu S2:lla (30 min). Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
1 leilighetsvis sliping. Emnet skal føres med hånd. minutt. Pass på at du og alle andre holder seg Båndslipemaskinen (BS 175) egner seg dessuten borte fra fareområdet rundt maskinen. Et til tørrsliping med sandpapir på metall og tre.
Pagina 59
NORSK no Emnet som skal bearbeides, må være minst så stort - mineralstøv fra murstein, sement og andre eller lite at det kan holdes sikkert med begge murermaterialer og hender. - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk. Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg, Slipemaskinen skal bare brukes når slipeskiver er avhenger av hvor ofte du utfører denne typen montert.
Pagina 60
NORSK 6. Før bruk 7. Bruk Transport Innstilling av emneunderlag For transport (20) løftes bordsliperen i holdeflaten Emneunderlagene (8) må innstilles med jevne (se side 3) og bæres. mellomrom for å sikre jevn slitasje på slipeskivene (4). Tilkobling til strømnettet Materialunderlaget skal alltid stilles slik at vinkelen Kontroller før bruk at nettspenningen og mellom materialunderlaget og verktøyholderen...
Pagina 61
(2) med klokka. Innstilling av vinkelen på - Ta av spennflens (3) og slipeskive (4). båndsliperarmen (kun BS 175) (se s. 3, - Sett inn ny slipeskive (4) i omvendt rekkefølge. fig. E) - Sett vernedekselet (1) tilbake på plass. Trekk til skruene.
En defekt strømkabel skal bare byttes med en antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Apparatet er testet med S2 (30 min).
Arbejdsemnet føres med indsatsværktøjet roterer, og lade maskinen hånden. køre i 1 minut ved maksimal hastighed. Båndsliberen (BS 175) er desuden beregnet til Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i sandpapirslibning af metal- og træmaterialer samt dette testtidsrum.
Pagina 64
DANSK Slib med slibeskivernes periferi – ikke med siden af - mineralsk støv fra mursten, cement og andre slibeskiven. materialer til murværk, og - arsen og krom fra kemisk behandlet træ. Brems ikke slibeskiverne ved at udøve tryk i siden. Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt Det bearbejdede arbejdsemne skal mindst være så...
DANSK da 6. Ibrugtagning 7. Anvendelse Transport Indstilling af arbejdsemneunderlag Bordslibemaskinen skal løftes og bæres på den Arbejdsemneunderlagene (8) skal jævnligt anførte holdeflade på side 3 til transport (20) under indstilles for at udligne sliddet på slibeskiverne (4). transporten. Arbejdsemneunderlaget skal altid indstilles således, at vinklen mellem arbejdsemneunderlaget Nettilslutning og indsatsværktøjet altid er større end 85°.
- Tag spændeflangen (3) og slibeskiven (4) af. - Fastgør en ny slibeskive (4) i omvendt rækkefølge. Indstilling af vinklen på båndsliberarmen - Fastgør beskyttelsesskærmen (1) igen. Spænd (kun BS 175) (se side 3, ill. E) skruerne. - Indstil gnistfangeren (10) og - Løsn skruen på båndsliberarmen arbejdsemneunderlaget (8) som beskrevet i - Bring båndsliberarmen i den ønskede position...
Pagina 67
Alt efter el-værktøjets Et defekt netkabel må kun udskiftes med en speciel, eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser original netledning fra metabo, der er tilgængelig og tilstand kan den faktiske belastning være højere hos Metabo service. eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De...
Obrabiany element prowadzony jest ręcznie. a) Nie używać uszkodzonych narzędzi Szlifierka taśmowa (BS 175) nadaje się poza tym do szlifowania papierem ściernym metali i drewna na roboczych. Przed każdym użyciem narzędzia robocze, takie jak tarcze szlifierskie, sucho.
Pagina 69
POLSKI pl kołnierzem i ściernicą muszą składać się z Regularnie kontrolować przewód zasilania substancji elastycznych np. miękkiej tektury itp. urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do naprawy Tarcze szlifierskie należy chronić przed przebiciem, wykwalifikowanemu fachowcowi. uderzeniem i smarem. W regularnych odstępach czasu należy Arkusze szlifierskie muszą...
Pagina 70
POLSKI samego siebie, w kierunku innych osób obrotowym cokole (przełącznik fazowy nawrotny). Za pomocą śrubokręta płaskiego obrócić cokół. znajdujących się w pobliżu ani na osiadły pył. - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy powietrza. Montaż podpory obrabianego elementu - Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy oraz Zamontować...
Pagina 71
(patrz rysunek, strona 2). Jeśli tarcza szlifierska jest tak bardzo zużyta, że Ustawianie kąta na ramieniu szlifierki taśmowej (tylko w modelu BS 175) największa dopuszczalna odległość 2 mm nie może (strona 3, rys. E) być zachowana, trzeba wymienić tarczę szlifierską.
Pagina 72
Założyć nową taśmę szlifierską na rolki w taki 3 x P 400 ......0900025840 sposób, aby kierunek jej biegu (strzałki na Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com wewnętrznej stronie taśmy szlifierskiej) był zgodny lub katalog główny. ze strzałką (15) na bocznej osłonie taśmy szlifierskiej (16).
11. Ochrona środowiska na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% do recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają wiele Urządzenie zostało sprawdzone w trybie S2 (30 cennych surowców i tworzyw sztucznych, które min).
περιστασιακό τρόχισμα. Το επεξεργαζόμενο Προσέξτε για τη δική σας προστασία κομμάτι οδηγείται με το χέρι. καθώς και για την προστασία του Ο ταινιολειαντήρας (BS 175) είναι επιπλέον ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα κατάλληλος για την ξηρή λείανση με γυαλόχαρτο σημεία του κειμένου, που...
Pagina 75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μη Κατά το τρόχισμα μπορεί το επεξεργαζόμενο στρογγυλοί ή δονούμενοι ή παραμορφωμένοι κομμάτι να θερμανθεί πάρα πολύ. δίσκοι λείανσης. Κρατάτε το νερό μακριά από τα ηλεκτρικά μέρη του εργαλείου και από τα άτομα στην περιοχή εργασίας.
Pagina 76
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ώστε να φιλτράρουν τα μικροσκοπικά μικρά 19 Λαστιχένιο πώμα * σωματίδια. 20 Eπιφάνεια στήριξης για τη μεταφορά * ανάλογα με τον εξοπλισμό/δεν Αυτό ισχύει επίσης και για είδη σκόνης άλλων συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης υλικών, όπως π.χ. ορισμένα είδη ξυλείας (όπως σκόνη...
Pagina 77
πολύ, ώστε η απόσταση να ξεπερνά τα 2 mm, πρέπει να αντικατασταθεί ο δίσκος τροχίσματος. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Πατήστε το διακόπτη (11) (βλέπε εικόνες D, Ρύθμιση της γωνίας στον βραχίονα σελίδα 2). ταινιολειαντήρα (μόνο BS 175) (βλέπε Ενεργοποίηση σελίδα 3, εικ. Ε) Απενεργοποίηση - Χαλαρώστε τη βίδα στον βραχίονα ταινιολειαντήρα...
Pagina 78
Τοποθετήστε ξανά το λαστιχένιο πώμα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους δίσκους - Λύστε αρκετά τις 3 βίδες (17) και αφαιρέστε το τροχίσματος της Metabo. δοχείο του νερού προς τα κάτω. - Κρατήστε σταθερά το δίσκο τροχίσματος (4) με Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών, που...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Δοχείο νερού (μόνο TNS 175) Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Αλλάζετε τακτικά το νερό στο δοχείο του νερού στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις (18). Κρατήστε μια λεκάνη συλλογής κάτω από το...
Pagina 80
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Εναλλασσόμενο ρεύμα Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση...
Ne használjon megrongálódott kézzel vezetett. betétszerszámokat. A betétszerszám, pl. csiszolótárcsa minden használatba vétele előtt A szalagcsiszoló gép (BS 175) ezen kívül fém és fa ellenőrizze, hogy nem pattogzottak-e le róla munkadarabok csiszolópapírral történő száraz szilánkok, és nincsenek-e rajta repedések. Ha csiszolására is alkalmas.
MAGYAR Óvja a csiszolókorongot az ütéstől, a nekiütődéstől kifogástalanul és rendeltetésszerűen működnek-e. és a zsíroktól. Ellenőrizze, hogy a mozgó részegységek kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e, és A csiszolótárcsákat a gyártó útmutatásai szerint hogy a részegységek sértetlenek-e. Az összes gondosan kell tárolni és kezelni. részegységnek megfelelően összeszerelt, A védőbura (7), a szerszámfelfogatás (8), a valamennyi feltételnek megfelelő...
MAGYAR hu Gép biztonságos felállítása 1 védőburafedél 2 szorítóanya Helyezze a gépet egy stabil munkapadra. Ügyeljen 3 szorító karima arra, hogy a gép biztonságosan helyezkedjen el a munkapadon. 4 csiszolótárcsa 5 befogó karima A gépet hozzá is csavarozhatja a munkapadhoz (a 6 porelszívó...
Pagina 84
- Vegye le a szorítókarimát (3) és a csiszolókorongot (4). A szög beállítása a szalagcsiszoló karon - Rögzítse az új csiszolókorongot (4) fordított (csak BS 175) (lásd az E ábrát a 3. sorrendben. oldalon) - Rögzítse újra a védőburafedelet (1). Húzza meg a - Lazítsa meg a csavart a szalagcsiszoló...
A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére Állítsa vissza a kart (12) annak kiinduló állásába a lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül csiszolószalag megfeszítéséhez. szerezhető be. Tegye fel a csiszolószalag oldalsó burkolatát (16) a A javításra szoruló...
Pagina 86
MAGYAR A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = a csiszolótárcsa minimális átmérője = a csiszolókorong maximális átmérője = a nedves csiszolókorong maximális N,max átmérője = a csiszolókorong lyukátmérője = a nedves csiszolókorong lyukátmérője Bmax = a csiszolótárcsa maximális vastagsága = csiszolószalag (hossz x szélesség) = Üresjárati fordulatszám =szalagsebesség üresjáratban...
При этом обрабатываемая деталь технике безопасности удерживается руками. Точильный станок с ленточной шлифовальной Для вашей собственной безопасности приставкой (BS 175) помимо этого и защиты электроинструмента от предназначен для сухого шлифования повреждений соблюдайте указания, наждачной бумагой металлических и отмеченные данным символом! деревянных...
Pagina 88
РУССКИЙ Не допускается применение поврежденных, В случае блокировки абразивного инструмента деформированных, вибрирующих или сильно необходимо сразу выключить станок, изношенных абразивных кругов. дождаться остановки двигателя, вынуть сетевую вилку из розетки, определить причину Не допускается применение повреждённых, и устранить блокировку. деформированных или вибрирующих абразивных...
Pagina 89
РУССКИЙ ru дыхательных путей. Не допускайте попадания 6. Ввод в эксплуатацию пыли внутрь организма. Соблюдайте директивы, относящиеся к вашим Транспортировка условиям, и национальные предписания, Настольный шлифовальный станок во время включая обрабатываемый материал, персонал, транспортировки поднимать и переносить за варианты применения и место проведения указанные...
- Прочно удерживая заготовку двумя руками положите её на рабочий упор (8) и слегка Регулировка угла кронштейна прижмите к сухому кругу/абразивной ленте. шлифовальной ленты (только BS 175) Чтобы добиться оптимального результата (см. стр. 3, рис. E) шлифования, слегка продвигайте заготовку то...
Pagina 91
водяной бачок движением вниз. Замена абразивного круга - Удерживайте абразивный круг (4) рукой. Используйте только оригинальные Внимание, опасность травмирования! абразивные круги Metabo. Наденьте защитные перчатки! Указанная на абразивном круге - Отверните зажимную гайку гаечным ключом. допустимая частота вращения должна (зажимную гайку отвинчивайте против...
Pagina 92
= выходная мощность 3 x P 400 ......0900025840 = опрокидывающий момент Полный ассортимент принадлежностей = масса смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. Уровень шума по методу A: = уровень звукового давления 10. Ремонт = уровень звуковой мощности...
Pagina 93
РУССКИЙ ru пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Прибор прошел проверку с S2 (30 мин). На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00911, срок действия с 27.10.2017 по...
Pagina 96
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...