Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 41
DE
TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP
Mobiles lokales Klimagerät
Bedienungsanleitung

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Klimatronic TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP

  • Pagina 1 TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP Mobiles lokales Klimagerät Bedienungsanleitung...
  • Pagina 2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
  • Pagina 3 • Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
  • Pagina 4 Verletzungen führen. • Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie bitte das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Bitte nutzen Sie keine Mehrfachsteckdosen. • Bitte nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch wahrnehmen. •...
  • Pagina 5 Wichtig. Das mobile lokale Klimagerät muss immer aufrecht gelagert und transportiert werden. Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens 24 Stunden zu warten, bis Sie das mobile lokale Klimagerät wieder einschalten. Technische Daten TRANSFORM 14.000 MODELL Eco R290 APP 220-240V ~ VOLT 50Hz LEISTUNGSAUFNAHME (W) 3800W...
  • Pagina 6 Bestandteile 1. Bedienfeld 5. Staubfilter 2. Luftauslass 6. Lufteinlass für kalte Luft 3. Anschluss Abluftschlauch 7. Lufteinlass für heiße Luft 4. Drainageöffnung Installation des Abluftschlauchs • Bitte stellen Sie das Gerät auf eine flache Ebene in der Nähe einer geeigneten Steckdose, jedoch mit mind.
  • Pagina 7 • Bedienfeld: 1. Ein/Aus („POWER“) 2. Temperatur – („DOWN“) 3. Betriebsmodus („MODE“) 4. Timer („TIMER“) 5. Temperatur+ („UP“) 6. Ventilationsgeschwindigkeit („SPEED“) Indikationsleuchten Betriebsmodi: 7. Entfeuchtungsfunktion 8. Kühlfunktion 9. Heizfunktion 10. Signalempfänger Fernbedienung Indikationsleuchten Ventilationsstufen: 11. Mittel 12. Hoch 13. WiFi 14.
  • Pagina 8 • Timer-Funktion zum Anschalten des Gerätes: Diese Funktion wird benutzt, um das Gerät automatisch einzuschalten, wenn die eingegebene Zeit abgelaufen ist. Bitte drücken Sie die Taste „TIMER“ im Standby-Modus (Gerät ist am Strom, aber nicht in Betrieb), um die gewünschte Stundenzahl zwischen 0 und 24 Stunden einzugeben. Bitte wählen Sie die gewünschte Funktion aus (Kühlen, Heizen, Entfeuchten) und stellen die gewünschte Temperatur ein.
  • Pagina 9 Verbindung mit dem WLAN sowie der Suntec Wellness APP WiFi-Standard 802.11B:17.5dBm;802.11g:14.5dBm; 802.11n:13.5dBm WiFi-Frequenz 2,400 GHz - 2,484 GHz WiFi-Sendeleistung (max.) <20.0dBm Bitte laden Sie die „SUNTEC Wellness“ App aus dem App Store oder Google Play herunter und installieren Sie sie. Bitte erstellen Sie nach der Installation ein Benutzerkonto.
  • Pagina 10 Die warme Abluft muss über den Abluftschlauch aus dem Raum geführt werden. Dies kann z.B. durch ein gekipptes Fenster, eine Tür oder einen Mauerdurchbruch geschehen, wobei darauf zu achten ist, dass möglichst keine warme Außenluft in den Raum gelangen kann. Zur effektiven Kühlung empfehlen wir Ihnen deshalb unsere Auswahl verschiedener Zubehörartikel, die einen Wiedereintritt warmer Luft in den Raum reduzieren bzw.
  • Pagina 11 HEIZEN IM INDOOR-BETRIEB Das Gerät steht in dem Raum, der geheizt werden soll. Bitte schließen Sie den Abluftschlauch und das Luftauslassgitter wie abgebildet am Gerät an, ggf. sind Abluftschlauchverbindungsstück und Luftauslassgitter zu tauschen. Die kalte Abluft muss über den Abluftschlauch aus dem Raum geführt werden. Dies kann z.B. durch ein gekipptes Fenster, eine Tür oder einen Mauerdurchbruch geschehen, wobei darauf zu achten ist, dass möglichst keine kalte Außenluft in den Raum gelangen kann.
  • Pagina 12 Staubfiltergriff Abb. 4 Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen, entleeren Sie bitte den Wassertank vollständig (siehe • Abschnitt „Wassertank“). Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromzufuhr getrennt und gereinigt ist. Anschließend bewahren Sie das Gerät bitte bedeckt an einem trockenen Ort auf. Problembehandlung Problem Zu Prüfen/Ursachen...
  • Pagina 13 6. Ich vernehme Produktionsbedingte Ursache bzw. Eine Geruchsentwicklung kann bei erster beim Einschalten des falsche Lagerung des Gerätes, z.B. an Inbetriebnahme ebenso nach längerer Gerätes einen staubigen Orten. Nichtnutzung durch Lagerung Geruch. ungeeigneten (z. B. staubigen Orten) entstehen. Lassen Sie das Gerät einen ½ Tag laufen.
  • Pagina 14 Benutzung und unbeschädigtem Kühlmittel-Kreislauf nicht mit Kältemittel nachgefüllt werden. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e Für den Reklamationsfall Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
  • Pagina 15 Den vollständigen Text der Konformitätserklärung können Sie in unserem Webshop aufrufen unter: https://www.suntec-wellness.de/coc/ Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH. Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen. ®...
  • Pagina 16 Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference. Safety Precautions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
  • Pagina 17 o areas exposed to direct sunlight o baths, a laundry, showers or swimming pools • Never insert objects or your fingers into the air vents. Take special care regarding children. • Always turn off the unit and remove the plug from the power outlet when you do not use the unit for a longer time, clean it, in case of malfunctions or when moving it.
  • Pagina 18 for damage caused by improper use or non- compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. • Do not expose the remote control to direct sunlight. • The remote control should be placed about 1 meter or more away from TV or other electrical units.
  • Pagina 19 Packing list Components Description Amount Main component portable local air conditioner Exhaust hose Exhaust hose adapter Window kit Remote control Drainage hose Place the unit in the correct upright position before unpacking. Cut the packing straps and lift the carton up. Hold the unit by the handles and lift it away from the packaging material.
  • Pagina 20 Pic. 1 Pic. 2 Operation • After switching on or switching over, the fan runs. The compressor and cooling capacity start as soon as the set temperature in cooling mode is lower than the room temperature. During heating mode the compressor and heating capacity start as soon as the set temperature is higher than the room temperature.
  • Pagina 21 • Remote control: 1. SPEED: Ventilation speed 2. TEMP+: Temperature + 3. MODE: Operation mode 4. TEMP-: Temperature - 5. TIMER: Timer 6. POWER: On/Off button Operation with 2 x AAA batteries (excl. scope of delivery) • Environmental temperature for cooling function: 18°C – 35°C Environmental temperature for heating function: 15°C –...
  • Pagina 22 • Water tank: When the water tank is full the codes „E4“ in operation modes dehumidifying and cooling and „E4“ in operation mode heating will be shown at the LED display. The compressor stops working. Remove the plug from the drainage hole and let the water drain with a drain hose. (see pic.3). Close the drainage hole with the plug.
  • Pagina 23 that the outlet is closed with the rubber cap during operation. (This does not apply in the case of high air humidity. If the unit operates in cooling mode for a longer period and especially at a time of year with high air humidity, the condensation tank may be full. Error code “E4” will remind you to empty the water.
  • Pagina 24 HEATING IN INDOOR OPERATION The unit is in the room to be heated. Connect the air hose and the air outlet grid to the unit as displayed in the illustration; the air hose connection piece and air outlet grid need to be exchanged. The cold extract air has to be led out of the room via the air hose.
  • Pagina 25 Trouble shooting Problem To check/Causes Actions 1. Unit is not starting. Does the power supply have electricity? Make sure to use a functioning power socket. Did you plug it in? Plug the unit in. 2. It’s not cool Are the doors and windows closed? Close all doors and windows.
  • Pagina 26 Suntec air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e In case of complaint You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
  • Pagina 27 2014/53/EU. You can access the full text of the declaration of conformity in our web shop at: https://www.suntec- wellness.de/coc/ With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH. Liability is excluded for all printing errors and omissions. ®...
  • Pagina 28 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
  • Pagina 29 • L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
  • Pagina 30 • L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut causer des blessures. • Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans de l’eau ou dans d’autres liquides. • Veuillez ne pas utiliser de prises multiples. •...
  • Pagina 31 Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Technical Data TRANSFORM MODÈLE 14.000 APP 220-240V ~ VOLTAGE 50Hz PUISSANCE (W)
  • Pagina 32 Parties 1. Panneau de commande 5. Filtre à poussière 2. Sortie d’air 6. Entrée d’air froid 3. Raccordement du tuyau d’air vicié 7. Entrée d’air chaud 4. Ouverture de drainage Installation du tuyau d’air vicié Veuillez placer l’appareil sur une surface plane à proximité d’une prise adaptée, mais en respectant une •...
  • Pagina 33 • Panneau de commande : 1. Marche/arrêt (« POWER ») 2. Température – (« DOWN ») 3. Mode de fonctionnement (« MODE ») 4. Minuteur (« TIMER ») 5. Température + (« UP ») 6. Vitesse du ventilateur (« SPEED ») Témoins lumineux des modes de fonctionnement : 7.
  • Pagina 34 • Vitesse de ventilation : Vous pouvez régler la vitesse de ventilation sur basse, intermédiaire, élevée et le mode automatique avec le bouton « SPEED ». Les différents niveaux sont représentés par les témoins lumineux du panneau de commande. Con el nivel de ventilación más bajo la unidad funciona en "Low Mode"...
  • Pagina 35 Connexion au wi-fi ainsi que l'application Suntec Wellness WiFi standard 802.11B:17.5dBm;802.11g:14.5dBm; 802.11n:13.5dBm WiFi fréquence 2,400 GHz - 2,484 GHz WiFi puissance de radiofréquence (max.) <20.0dBm Téléchargez l’application « SUNTEC Wellness » dans l’App Store ou sur Google Play et installez-la. Après avoir installé...
  • Pagina 36 Veuillez passer en mode « COOLING ». Réglez la température souhaitée à l’aide de la commande de réglage de la température. La plage de température réglable est comprise entre 17 et 30 degrés Celsius (°C). N’utilisez l’appareil que si la température ambiante est comprise entre 18 et 35°C. MODE REFROIDISSEMENT À...
  • Pagina 37 L’air froid doit être dirigé vers l’extérieur de la pièce à l’aide du tuyau d’air vicié. Pour cela, vous pouvez par exemple utiliser une fenêtre ou une porte entrouverte, ou un trou dans le mur. Il faut toutefois vous assurer que l’air froid venant de l’extérieur ne peut en aucun cas pénétrer dans la pièce.
  • Pagina 38 Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, veuillez vider entièrement le réservoir • d’eau (voir chapitre « Réservoir d’eau »). Veuillez vous assurer que l’appareil soit débranché de l’alimentation électrique et nettoyé. Puis, veuillez stocker l’appareil recouvert dans un endroit sec. Traitement des problèmes Problème À...
  • Pagina 39 7. Comment Certains facteurs extérieurs diminuent Vous pouvez augmenter l’efficacité de augmenter l’efficacité les capacités de l’appareil. L’isolation de l’appareil ajustant facteurs de l’appareil ? la pièce, l’utilisation d’un adaptateur de mentionnés. fenêtre / mur, la surface des fenêtres (rayons du soleil), le fonctionnement d’appareils électriques dans la pièce (CEM), la présence de plusieurs personnes dans la pièce.
  • Pagina 40 à l'adresse : https://www.suntec-wellness.de/coc/ Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilité est exclue pour toutes les erreurs d'impression et omissions.
  • Pagina 41 Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk. Veiligheidsvoorzorgen Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde...
  • Pagina 42 50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Plaats het apparaat niet in de buurt van: o Open vuur of andere warmtebronnen o Mogelijke oliespuiten of waterspuiten o Direct zonlicht o Baden, douches of zwembaden...
  • Pagina 43 veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen verdeeldozen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u aparte geluiden hoort, aparte geuren ruikt rookontwikkeling ziet.
  • Pagina 44 Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Technische gegevens TRANSFORM MODEL 14.000 220-240V ~ VOLT 50Hz ENERGIEVERBRUIK (W)
  • Pagina 45 Zet het apparaat voordat u het uitpakt rechtop neer in de juiste positie. Snij vervolgens de verpakkingsbanden open en til de verpakking op. Hou het apparaat aan de handgrepen vast, en til het op om het uit het verpakkingsmateriaal te halen. Installeer voordat u het apparaat in gebruik neemt eerst de luchtafvoerslang. Zie hiervoor het hoofdstuk "Installatie van de luchtafvoerslang".
  • Pagina 46 • Bedieningspaneel: 1. Aan/uit ("POWER") 2. Temperatuur - ("DOWN") 3. Modus ("MODE") 4. Timer ("TIMER") 5. Temperatuur + ("UP") 6. Ventilatorsnelheid ("SPEED") Indicatielampjes modus: 7. Ontvochtigingsfunctie 8. Koelfunctie 9. Verwarmingsfunctie 10. Signaalontvanger afstandsbediening Indicatielampjes ventilatieniveaus: 11. Gemiddeld 12. Hoog 13. WiFi 14.
  • Pagina 47 • Ventilatorsnelheid: Met de knop "SPEED" kunt u de ventilatorsnelheid instellen tussen laag, gemiddeld, hoog en Auto-Modus. Deze standen worden aangegeven via de indicatielampjes op het bedieningspaneel. Bij het laagste ventilatieniveau, werkt het apparaat in "Low Mode" met een lager geluidsniveau. Aanwijzing: In de ontvochtigingsmodus kan het ventilatieniveau niet worden aangepast;...
  • Pagina 48 Verbinding met de wifi evenals de Suntec Wellness-app Wifi norm 802.11B:17.5dBm;802.11g:14.5dBm; 802.11n:13.5dBm Wifi frequentie 2,400 GHz - 2,484 GHz Wifi zendvermogen (max.) <20.0dBm Download de app “SUNTEC Wellness“ uit de App Store of Google Play en installeer deze. Maak na de installatie een gebruikersaccount aan. Activeer de instellingen voor Bluetooth-toegang op uw mobiele apparaat.
  • Pagina 49 Stel de functie op "COOLING". Stel de gewenste temperatuur met behulp van de temperatuurbesturing in. Het instelbare temperatuurbereik bedraagt tussen 17 en 30 graden Celsius doeltemperatuur. Het apparaat mag enkel gebruikt worden in een omgevingstemperatuur van 18°C tot 35 °C. KOELEN IN OUTDOOR-WERKING Het apparaat staat buiten een kamer die gekoeld dient te worden.
  • Pagina 50 VERWARMEN IN OUTDOOR-WERKING Het apparaat staat buiten een kamer die verwarmd dient te worden. De Outdoor-werking is ideaal voor de overgangstijd waarin de buitentemperaturen niet zakken onder 7°C. (Indien de buitentemperatuur echter continu onder 7°C is, adviseren wij de indoor-werking.) Sluit de luchtafvoerslang en het luchtuitlaatrooster zoals afgebeeld aan het apparaat aan, evt.
  • Pagina 51 2. Het is niet koud Zijn de deuren en ramen dicht? Sluit alle ramen en deuren. U krijgt het genoeg. effectiefste en spaarzaamste koelcomfort als u geen warmte binnenlaat in de ruimte die u wilt koelen. Zijn er warmtebronnen in de ruimte? Verwijder waar mogelijk alle warmtebronnen.
  • Pagina 52 Daarom mogen uitsluitend opgeleide technici met koelmiddelcertificaat het vullen of leegmaken uitvoeren. Uw lokale Suntec airconditioning hoeft bij een correct gebruik en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e...
  • Pagina 53 Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk.
  • Pagina 54 Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione. Precauzioni di sicurezza Questo apparecchio può...
  • Pagina 55 l'apparecchio a una presa di rete con messa a terra (220-240V, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta...
  • Pagina 56 • Non utilizzare una presa multiuso. • Non utilizzare l’apparecchio se si sentono particolari rumori, odori o in presenza di fumo. • Non utilizzare prolunghe. • Non poggiare oggetti sull’apparecchio. • Accertarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria non siano mai bloccate. •...
  • Pagina 57 Specifiche tecniche TRANSFORM MODELLO 14.000 APP 220-240V ~ VOLT 50Hz ASSORBIMENTO DI POTENZA (W) 3800W ASSORBIMENTO DI POTENZA 1538W RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO 1520W CAPACITÀ FRIGORIFERA 3800W 3200W CAPACITÀ CALORIFICA DEUMIDIFICAZIONE 7.2L/Giorno (30°C, RH80%) 65dB LIVELLO DI RUMORE RICIRCOLO [m³/h] REFRIGERANTE R290 INCLUSO TELECOMANDO 0-24 H...
  • Pagina 58 2. Scarico dell'aria 6. Ingresso aria per aria fredda 3. Raccordo tubo di scarico 7. Ingresso aria per aria calda 4. Apertura di drenaggio Installazione del tubo di scarico • Poggiare l’apparecchio su una superficie piana nelle vicinanze di una presa di corrente adatta, a min. 50 cm di distanza dai lati con filtro e altri oggetti.
  • Pagina 59 • Telecomando: 1. VELOCITA’: Velocità di ventilazione 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODE: Modalità di esercizio 4. TEMP-: Temperatura - 5. TIMER: Timer 6. POWER: Tasto di accensione/spegnimento Funzionamento con 2 pile AAA (incl. nella confezione) • Temperatura ambiente per la funzione di raffreddamento: 18°C – 35°C Temperatura ambiente per la funzione di riscaldamento: 15°C –...
  • Pagina 60 • Modalità operativa funzione di deumidificazione: In questa modalità operativa le porte e le finestre devono essere chiuse in modo che l’umidità non entra nella stanza. Il tubo di scarico non viene utilizzato durante la fase di deumidificazione. Premere il tasto “MODE” finché non si accende la spia luminosa per la funzione di deumidificazione.
  • Pagina 61 Altre indicazioni sulla modalità di raffreddamento  Generalmente, nei periodi estremamente caldi, si consiglia di avviare anticipatamente il funzionamento dell'apparecchio, evitando di arrivare a un eccessivo riscaldamento degli ambienti.  Questo apparecchio dispone di una funzione autonoma di evaporazione dell'acqua di condensa e quindi il raffreddamento non richiede lo svuotamento del serbatoio d'acqua.
  • Pagina 62 Altre indicazioni sulla modalità Riscaldamento  Generalmente, in periodi estremamente freddi, si consiglia di avviare anticipatamente il funzionamento dell'apparecchio, evitando in tal modo un eccessivo raffreddamento degli ambienti.  Al fine di aumentare l'efficacia del riscaldamento o di evitare temperature troppo basse (inferiori a 15°C), con la funzione di riscaldamento si consiglia di rimuovere il tappo in gomma del deflusso dell'acqua di condensa.
  • Pagina 63 Pulizia Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente prima di ogni pulizia e lasciarlo raffreddare. Non • immergere il dispositivo e i componenti elettrici mai in acqua per evitare cortocircuiti. Per la pulizia della superficie esterna utilizzare un panno morbido con del detersivo neutro e asciugare •...
  • Pagina 64 5. La potenza di Il dispositivo è stato lasciato diritto a Il dispositivo deve rimanere a riposo dopo raffreddamento/riscal riposare per almeno 24 ore prima ogni spostamento per almeno 24 ore. In damento è inattiva. dell’accensione dopo il trasporto? caso contrario si rischia il danneggiamento del compressore compromettendone le prestazioni.
  • Pagina 65 Conformemente all'utilizzo corretto del climatizzatore locale Suntec e per non danneggiare il circuito non rabboccare il circuito del liquido refrigerante. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e In caso di reclami È possibile presentare reclami relativi all'apparecchio entro 24 mesi dalla data d'acquisto (ricevuta).
  • Pagina 66 La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilità è esclusa per tutti gli errori di stampa e omissioni.
  • Pagina 67 Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización, por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo propietario, si le da el aparato a otra persona. Indicaciones de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con...
  • Pagina 68 corriente defectuosa. Antes ponerlo funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua o luz solar directa o bañeras, duchas o piscinas •...
  • Pagina 69 ningún otro líquido. • No utilice tomas de corriente múltiples. • No utilice el aparato cuando detecte sonidos u olores extraños o presencia de humo. • No utilice cables de prolongación. • No coloque objetos sobre el aparato. • Preste atención a que la entrada y la salida de aire no estén nunca bloqueadas.
  • Pagina 70 Datos técnicos TRANSFOR MODELO 14.000 APP 220-240V ~ VOLTIOS 50Hz POTENCIA ABSORBIDA (W) 3800W POTENCIA ABSORBIDA (W) REFRIGERACIÓN 1538W CALEFACCIÓN 1520W POTENCIA DE REFRIGERACIÓN 3800W POTENCIA DE CALENTAMIENTO 3200W CAPACIDAD DE 7.2L/día DESHUMIDIFICACIÓN NIVEL DE RUIDO 65dB CIRCULACIÓN DEL AIRE [m³/h] REFRIGERANTE R290 MANDO A DISTANCIA...
  • Pagina 71 Instalación del tubo de salida de aire Coloque el aparato en una superficie nivelada, cerca de una toma de corriente adecuada, aunque • manteniendo una distancia mínima de 50 cm entre el lado del filtro y otros objetos. La manguera de escape debe mantenerse recta y no estirada más de 40 cm para una funcionalidad óptima, de modo que el aire caliente en la manguera de escape pueda salir de la habitación lo más rápido posible (véase fig.
  • Pagina 72 • Mando a distancia: 1. SPEED: Velocidad del ventilador 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODO: Modo de funcionamiento 4. TEMP-: Temperatura - 5. TEMPORIZADOR: Temporizador 6. CONEXIÓN: Botón de encendido/apagado Funciona con 2 pilas AAA (no incluidas en el material suministrado) Temperatura ambiente para la función de refrigeración: 18°C –...
  • Pagina 73 Una vez que haya transcurrido el número de horas establecido, el aparato se apagará automáticamente. Si pulsa el botón «POWER» antes de que el tiempo haya transcurrido, el temporizador se reiniciará y el aparato se apagará. • Modo de deshumidificación: Cuando el aparato esté...
  • Pagina 74 Si tuviera alguna pregunta sobre la aplicación, visite nuestra página web www.suntec- wellness.de/suntec-app/ Suntec Wellness App Download Otras indicaciones sobre el modo refrigeración  En principio, en días calurosos, se recomienda poner el aparato en funcionamiento con antelación para evitar que la habitación se caliente excesivamente. ...
  • Pagina 75 por ejemplo, a través de una ventana o una puerta entreabierta, debiéndose prestar atención a que, a ser posible, no pueda penetrar aire exterior caliente en la habitación. Para una refrigeración efectiva, recomendamos por ello nuestra selección de diversos accesorios que reducen la reentrada de aire caliente en el espacio tratado o controlan el mando a distancia.
  • Pagina 76 Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca el aparato ni sus componentes en agua. • Utilice un paño suave con un producto de limpieza neutro para limpiar las superficies exteriores del aparato y séquelas con un paño seco. • No utilice gasolina ni otros productos de limpieza químicos para limpiar el aparato. Limpie el filtro del polvo cada dos semanas para que el volumen de aire no se reduzca.
  • Pagina 77 5. No enfría/no ¿Ha dejado el aparato en reposo en Después de cada transporte, el aparato calienta. posición vertical durante al menos debe permanecer en reposo al menos 24 horas después de transportarlo y durante 24 horas. En caso contrario, el antes de conectarlo? compresor puede sufrir daños y perderá...
  • Pagina 78 Si se utiliza debidamente y el circuito del refrigerante no se deteriora, su climatizador local Suntec no precisa ser recargado con refrigerante. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e Para casos de reclamación •...
  • Pagina 79 Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH. No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores. © 2023 Suntec Wellness ®...
  • Pagina 80 Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu. Sigurnosne mjere opreza Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim...
  • Pagina 81 o otvorenih kamina ili drugih izvora topline o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
  • Pagina 82 • Molimo pazite da ulaz i izlaz zraka nikad nisu blokirani. • Nepravilna uporaba može oštetiti uređaj. • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu.
  • Pagina 83 Tehnički podaci TRANSFOR MODEL 14.000 APP 220-240V ~ VOLTI 50Hz POTROŠNJA STRUJE (W) 3800W POTROŠNJA STRUJE (W) HLAĐENJE 1538W GRIJANJE 1520W UČINAK RASHLAĐIVANJA 3800W UČINAK ZAGRIJAVANJA 3200W UČINAK REDUKCIJE VLAGE 7.2L/Dan (30°C, RH80%) RAZINA BUKE 65dB CIRKULACIJA ZRAKA [m³/h] RASHLADNO SREDSTVO R290 DALJINSKI UPRAVLJAČ...
  • Pagina 84 1. Polje za posluživanje 5. Filtar za prašinu 2. Ispust zraka 6. Ulaz za hladni zrak 3. Priključak crijeva za odvod zraka 7. Ulaz za vrući zrak 4. Otvor drenaže Instalacija crijeva za odvod zraka Molimo da uređaj postavite na ravnu podlogu u blizini odgovarajuće utičnice, ali uz razmak od najmanje •...
  • Pagina 85 • Daljinski upravljač: 1. SPEED: Brzina ventilacije 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODUS: Modus rada 4. TEMP-: Temperatura - 5. TIMER: Timer (Vremenski programator) 6. POWER: Tipka uklj/isklj Rad s 2 x AAA baterije (nisu dio opsega isporuke) Temperatura okruženja za funkciju hlađenja: 18°C – 35°C •...
  • Pagina 86 Spremnik za vodu: • Kada je spremnik za vodu pun, šifre „E4“ u modusima za smanjenje vlage i rashlađivanje, te „E4“ u modusu za zagrijavanje se pojavljuju na LED-zaslonu. Kompresor prestaje s radom. Molimo odstranite čep otvora za drenažu i pustite da voda preko crijeva za drenažu otječe (vidi sliku 3).
  • Pagina 87 Dodatne napomene za modus rashlađivanja  Principijelno je preporučeno u vrućim danima uređaj rano pustiti u rad i tako spriječiti snažno zagrijavanje prostorije.  Uređaj raspolaže funkcijom samostalnog isparivanja kondenzirane vode, tako da po pravilu u modusu rashlađivanja nije potrebno prazniti spremnik za vodu. Crijevo za drenažu ne morate priključiti. Molimo provjerite, je li odvod tijekom rada s gumenom kapom zatvoren.
  • Pagina 88 Dodatne napomene u vezi modusa za grijanje  Principijelno je preporučeno u hladnim danima uređaj rano pustiti u rad i tako spriječiti snažno rashlađivanje prostorije.  Preporučujemo kod funkcije zagrijavanja u cilju poboljšanja efekta grijanja ili sprječavanja niskih temperatura (manjih od 15°C) gumeni čep izlaza za kondenziranu vodu ukloniti i kondenziranu vodu pomoću drenažnog crijeva pustiti da otječe.
  • Pagina 89 Čišćenje Molimo Vas svaki put prije čišćenja odvojite uređaj od napajanja električnom enegrijom i ostavite ga da • se ohladi. Molimo Vas nikada nemojte uranjati uređaj ili njegove električne sastavne dijelove u vodu, kako biste izbjegli električni udar. Molimo da za čišćenje vanjskih površina koristite meku krpu s neutralnim sredstvom za čišćenje, a za •...
  • Pagina 90 5. Učinak Jeste li uređaj ostavili najmanje 24 sata Uređaj mora najmanje 24 sata nakon hlađenja/grijanja da miruje u uspravljenom stanju prije svakog transporta mirovati. U protivnom izostaje. nego ste ga nakon transporta uključili? može doći do oštećenja kompresora i učinak izostaje.
  • Pagina 91 S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH. Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Pagina 92 Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu. Sigurnosne mjere opreza Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim...
  • Pagina 93 o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja. Budite posebno oprezni kada su djeca u pitanju. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, u slučaju čišćenja, pojave smetnje ili premještanja, uređaj isključite i izvucite strujni utikač...
  • Pagina 94 • Ne stavljajte predmete na uređaj. • Vodite računa da ulaz i izlaz zraka nikada ne budu blokirani. • Uređaj se može oštetiti nepropisnom upotrebom. • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. •...
  • Pagina 95 Tehnički podaci TRANSFORM MODEL 14.000 220-240V ~ VOLT 50Hz POTROŠNJA STRUJE (W) 3800W POTROŠNJA STRUJE (W) HLAĐENJE 1538W GRIJANJE 1520W KAPACITET HLAĐENJA 3800W KAPACITET GRIJANJA 3200W KAPACITET ODVLAŽIVANJA 7.2L/Dan (30°C, RH80%) NIVO BUKE 65dB CIRKULACIJA ZRAKA [m³/h] SREDSTVO ZA HLAĐENJE R290 DALJINSKI UPRAVLJAČ...
  • Pagina 96 3. Priključak crijevo za odvod zraka 7. Ulaz zraka za vreli zrak 4. Otvor za odvod Instalacija crijeva za odvod zraka • Molimo postavite uređaj na ravnu površinu u blizini odgovarajuće utičnice, ali u razmaku od najmanje 50 cm između strane filtera i drugih predmeta. Izduvno crijevo treba držati ravno i ne rastezati se duže od 40cm za optimalnu funkcionalnost kako bi topli zrak u ispušnom crijevu mogao što brže izaći iz prostorije (vidi sliku 1).
  • Pagina 97 • Daljinski upravljač: 1. SPEED: Brzina ventilacije 2. TEMP+: Temperatura+ 3. MODE: Režim rada 4. TEMP-: Temperatura - 5. TAJMER: Vremenski programator 6. POWER: Tipka za uključivanje/isključivanje Režim rada sa 2 x AAA baterije (nije uključeno u sadržaj isporuke) Temperatura okruženja za funkcuju hlađenja: 18°C – 35°C •...
  • Pagina 98 Spremnik za vodu: • Ukoliko je spremnik za vodu pun, na LED displeju se prikazuju kodovi "E4" u režimu rada odvlaživanje i hlađenje "E4" u režimu rada grijanje. Kompresor prestaje s radom. Molimo uklonite zatvarač otvora za drenažu i ispustite vodu kroz crijevo za drenažu ( vidi sliku 3). Zatim molimo ponovo stavite zatvarač.
  • Pagina 99 tom slučaju ispraznite spremnik za vodu pomoću odvoda za kondenziranu vodu. Kada se mora računati na trajnu visoku vlažnost zraka, preporučuje se trajno odvođenje kondenzirane vode preko crijeva za drenažu.) HLAĐENJE U REŽIMU RADA U ZATVORENOM Uređaj stoji u prostoriji koja treba da se hladi. Priključite crijevo za odvod zraka i rešetku za ispust zraka kao što je naznačeno na uređaju, eventualno treba zamijeniti konektore crijeva za zrak i rešetku za ispust zraka.
  • Pagina 100 Topao zrak se mora provesti crijevom za odvod zraka van prostorije. To se može postići kroz otvoreni prozor, vrata ili otvor u zidu, pri čemu treba voditi računa da po mogućnosti topao vanjski zrak nikako ne dospije u prostoriju. Za efektivno hlađejne Vam preporučujeo naš izbor različitih artikala dodatne opreme koji reduciraju odnosno sprječavaju ponovni prodor toplog zraka i prostoriju.
  • Pagina 101 Rješavanje problema Problem Za proveru/uzroci Mere 1. Uređaj se ne Da li utičnica ima struju? Molimo da provjerite da li koristite uključuje. ispravnu utičnicu. Da li ste povezali utikač s utičnicom? Molimo priključite utikač. 2. Nije dovoljno Da li su vrata i prozori zatvoreni? Molimo zatvorite sva vrata i prozore.
  • Pagina 102 Kod propisnog korištenja i neoštećenog kruga rashladnog sredstva, lokalni klima-uređaj proizvođača Suntec nije potrebno dopunjavati rashladnim sredstvom. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e...
  • Pagina 103 Kompletnom tekstu izjave o usklađenosti možete pristupiti u našoj web trgovini na: https://www.suntec- wellness.de/coc/ S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste. ®...
  • Pagina 104 Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi...
  • Pagina 105 o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov. Posebej morate biti pozorni na otroke. • Če naprave ne uporabljate dlje časa, če jo čistite, če pride do motnje ali če napravo premikate, jo izključite in vtič...
  • Pagina 106 • Zaradi nepravilne uporabe lahko pride do škode na napravi. • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo.
  • Pagina 107 Tehnični podatki TRANSFOR MODEL 14.000 APP 220-240V ~ VOLT 50Hz PORABA MOČI (W) 3800W PORABA MOČI (W) HLAJENJE 1538W GRETJE 1520W MOČ HLAJENJA 3800W MOČ GRETJA 3200W MOČ RAZVLAŽEVANJA 7.2L/Dan (30°C, RH 80 %) RAVEN HRUPA 65dB KROŽENJE ZRAKA [m³/h] HLADIVO R290 DALJINSKI UPRAVLJALNIK...
  • Pagina 108 3. priključek odzračevalne cevi 7. dovod zraka za topel zrak 4. drenažna odprtina Namestitev odzračevalne cevi • Postavite napravo na ravno površino v bližini ustrezne vtičnice, vendar ohranite razdaljo najm. 50 cm med filtrom in drugimi objekti. Izpušno cev je treba držati naravnost in se ne raztezati dlje kot 40 cm za optimalno delovanje, da lahko topel zrak v izpušni cevi izstopi iz prostora v najkrajšem možnem času (glejte sliko 1).
  • Pagina 109 • Daljinski upravljalnik: 1. SPEED: hitrost prezračevanja 2. TEMP+: temperatura + 3. MODE: način delovanja 4. TEMP-: temperatura - 5. TIMER: časovnik 6. POWER: tipka za vklop/izklop Delovanje z 2 baterijama AAA (nista priloženi) • Temperatura okolice za funkcijo hlajenja: 18 °C–35 °C Temperatura okolice za funkcijo gretja: 15 °C–25 °C •...
  • Pagina 110 Posoda za vodo: • Ko je posoda za vodo polna, se na prikazovalniku LED v načinu razvlaževanja in hlajenja prikaže koda »E4«, v načinu gretja pa »E4«. Kompresor preneha delovati. Odstranite čep drenažne odprtine in pustite, da voda odteče skozi drenažno cev (glejte sliko 3). Nato znova namestite čep.
  • Pagina 111 Dodatna obvestila za način hlajenja  V vročih dneh je priporočljivo, da napravo zaženete dovolj zgodaj in s tem preprečite močno ogrevanje prostora.  Ta naprava ima funkcijo samoizhlapevanja za kondenz, tako da posode za vodo v načinu hlajenja običajno ni treba prazniti. Drenažne cevi ni treba priključiti. Prepričajte se, ali je odtok med delovanjem zaprt z gumijastim pokrovčkom.
  • Pagina 112 Dodatna obvestila za način gretja  V hladnih dneh je priporočljivo, da napravo zaženete dovolj zgodaj in s tem preprečite močno ohladitev prostora.  Pri funkciji gretja za izboljšanje učinka ogrevanja ali za preprečevanje nizkih temperatur (manj kot 15 °C) priporočamo, da odstranite gumijasti čep iz odtoka za kondenz in pustite, da kondenz odteče skozi drenažno cev iz naprave.
  • Pagina 113 Čiščenje Pred vsakim čiščenjem napravo odklopite od napajanja in jo pustite, da se ohladi. Da preprečite • električne udare, naprave in njenih električnih sestavnih delov nikoli ne potopite v vodo. Za čiščenje zunanjih površin uporabite mehko krpo z nevtralnim čistilom, za sušenje pa suho krpo. •...
  • Pagina 114 5. Hlajenje/gretje ne Ali ste pustili napravo počivati najmanj Naprava mora počivati najmanj 24 ur po deluje. 24 ur v pokončnem položaju, preden ste vsakem transportu. Sicer se lahko jo vključili po transportu? kompresor poškoduje in naprava ne deluje. 6. Ko vklopim Vzrok je v proizvodnji ali napačnem Nastanek vonja se lahko pojavi tudi pri napravo, začutim...
  • Pagina 115 Zaradi tega smejo polnjenje ali praznjenje izvajati samo usposobljeni serviserji s potrdilom za hladilna sredstva. Prenosne klimatske naprave Suntec pri pravilni uporabi in nepoškodovanem tokokrogu hladilnega sredstva ni treba polniti s hladilnim sredstvom. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e V primeru reklamacije •...
  • Pagina 116 Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
  • Pagina 117 o Na priamom slnečnom svetle o Kúpeľní, spŕch alebo plavární • Do vetracej štrbiny prístroja nestrkajte žiadne predmety ako napr. prsty. Mimoriadne to platí pre deti. • Keď prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, chcete ho vyčistiť, vyskytla sa na ňom porucha alebo ho chcete premiestniť, vypnite ho a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Pagina 118 • Nepoužívajte predlžovacie káble. • Na prístroj neklaďte žiadne predmety. • Dávajte pozor, aby prívod a vývod vzduchu nikdy nič neblokovalo. • Pri neodbornom používaní môže dôjsť poškodeniu prístroja. • Pred presunom prístroja vyprázdnite vodnú nádrž. • Napájací kábel do siete nikdy nechytajte s mokrými rukami.
  • Pagina 119 Technical Data TRANSFORM MODEL 14.000 220-240V ~ VOLTOV 50Hz PRÍKON (W) 3800W PRÍKON (W) CHLADENIE 1538W VYKUROVANIE 1520W CHLADIACI VÝKON 3800W VYKUROVACÍ VÝKON 3200W VÝKON ODVLHČOVANIA 7.2L/Štítok (30°C, RH80%) ÚROVEŇ HLUKU 65dB CIRKULÁCIA VZDUCHU [m³/h] CHLADIACA KVAPALINA R290 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE VRÁTANE SPÍNACIE HODINY 0-24 Hod...
  • Pagina 120 Inštalácia výfukovej hadice Umiestnite zariadenie na rovnú plochu v blízkosti vhodnej zásuvky, ale s minimálnou vzdialenosťou 50 • cm medzi stranou filtra a ostatnými predmetmi. Výfuková hadica by sa mala udržiavať rovná a nemala by byť natiahnutá dlhšie ako 40 cm, aby sa dosiahla optimálna funkčnosť, aby sa teplý vzduch z výfukovej hadice mohol čo najrýchlejšie dostať...
  • Pagina 121 • Diaľkové ovládanie: 1. SPEED: Rýchlosť ventilácie 2. TEMP+: Teplota + 3. MODE: Prevádzkový režim 4. TEMP-: Teplota - 5. TIMER: Časovač 6. POWER: Tlačidlá zap-/vyp- Prevádzka s 2 x AAA batériami (nie sú súčasťou balenia) Teplota okolia pre funkciu chladenia: 18°C – 35°C •...
  • Pagina 122 a chladenia a "E4" v prevádzkovom režime vyhrievania. Kompresor prestane fungovať. Vytiahnite zástrčku drenážneho otvoru a vypustite vodu cez drenážnu hadicu (pozri obrázok 3). Nakoniec znova pripojte zástrčku. Príslušný kód zmizne z LED displeja a zariadenie bude pokračovať v uvedení do prevádzky. Obr.
  • Pagina 123 Ďalšie pokyny režimu chladenia  V horúcich dňoch je všeobecne vhodné uviesť zariadenie do prevádzky včas a tým zabrániť silnému vykúreniu miestnosti.  Toto zariadenie má funkciu samo odparovania kondenzácie, takže zvyčajne nie je nutné vyprázdňovať nádrž na vodu v režime chladenia. Drenážna hadica nemusí byť pripojená. Pri prevádzke dbajte na to, aby bol vypúšťací...
  • Pagina 124 Ďalšie pokyny k režimu vykurovania  V chladných dňoch sa vo všeobecnosti odporúča uviesť zariadenie do prevádzky včas a zabrániť silnému ochladeniu miestnosti.  Na vykurovanie, na zlepšenie vykurovacieho efektu alebo na vyhnutie sa nízkym teplotám (menej ako 15 °C) odporúčame vybrať gumovú zátku z odtoku kondenzácie a nechať kondenzovanú vodu odtiecť zo zariadenia pomocou drenážnej hadice.
  • Pagina 125 Rukoväť prachového filtra Obr. 4 Ak nepoužívate zariadenie dlhšiu dobu, úplne vyprázdnite zásobník na vodu (pozri časť "Nádrž na • vodu"). Uistite sa, že zariadenie je odpojené od napájania a vyčistené. Potom zariadenie nechajte zakryté na suchom mieste. Riešenie problémov Problém Kontrola/príčiny Opatrenia...
  • Pagina 126 6. Počas zapnutia Výrobná príčina alebo nesprávne Zápach sa môže vyskytnúť aj po dlhom zariadenia cítim ukladanie zariadenia, napr. na prašných období nepoužívania kvôli skladovaniu v zápach. miestach. nevhodných (napr. prašných miestach) počas prvého uvedenia do prevádzky. Nechajte zariadenie bežať ½ dňa. Zápach po nejakom čase zmizne.
  • Pagina 127 Váš lokálny klimatizátor Suntec sa pri správnom používaní a nepoškodenom obvode chladiaceho prostriedku nemusí dopĺňať s chladiacim prostriedkom. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e Pre prípad reklamácie Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína •...
  • Pagina 128 Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
  • Pagina 129 o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
  • Pagina 130 • Dbejte na to, aby nebyl nikdy blokován vstup a výstup vzduchu. • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. • Společnost Suntec Wellness GmbH nepřejímá žádnou zodpovědnost škody...
  • Pagina 131 Technické údaje TRANSFORM MODEL 14.000 APP 220-240V ~ VOLTY 50Hz PŘÍKON (W) 3800W PŘÍKON (W) CHLAZENÍ 1538W TOPENÍ 1520W CHLADICÍ VÝKON 3800W VÝKON PŘI TOPENÍ 3200W VÝKON PŘI ODVLHČOVÁNÍ 7.2L/Den (30°C, RH80%) ÚROVEŇ ŠUMU 65dB CIRKULACE VZDUCHU [m³/h] CHLADIVO R290 DÁLKOVÉ...
  • Pagina 132 Instalace hadice pro odtah vzduchu Postavte prosím přístroj na rovnou plochu do blízkosti vhodné zásuvky, dodržte však odstup minimálně • 50 cm mezi stranou filtru a jinými objekty. Výfuková hadice by měla být udržována rovná a neměla by být natažena déle než 40 cm, aby byla zajištěna optimální funkčnost, aby se teplý vzduch ve výfukové hadici mohl co nejrychleji dostat z místnosti (viz obrázek 1).
  • Pagina 133 • Dálkový ovladač: 1. SPEED: Rychlost ventilátoru 2. TEMP+: Teplota + 3. MODE: Provozní režim 4. TEMP-: Teplota - 5. TIMER: Časovač 6. POWER: Tlačítko zapínání a vypínání Provoz se 2 AAA bateriemi (nejsou součástí dodávky) Okolní teplota pro funkci chlazení: 18°C – 35°C •...
  • Pagina 134 Nádržka na vodu: • Pokud je nádržka na vodu plná, je v odbočovacím režimu a v režimu chlazení na displeji zobrazen kód „E4“ a „E4“ v provozním režimu topení. Kompresor se vypne. Odstraňte je prosím zátku odtokového otvoru a nechte vodu odtéct přes odtokovou hadičku (viz obrázek 3). Následně...
  • Pagina 135 Další upozornění k režimu chlazení  Během horkých dnů doporučujeme zapnout přístroj včas a zabránit tak silnému vyhřátí místnosti.  Tento přístroj má funkci vlastního odpařování kondenzované vody, takže při chlazení není nutné vyprazdňovat nádržku na vodu. Není nutné připojovat vypouštěcí hadici. Ujistěte se prosím, že je odtok vody během provozu uzavřený...
  • Pagina 136 Další pokyny k režimu topení  Během chladných dnů doporučujeme zapnout přístroj včas a zabránit tak silnému vychladnutí místnosti.  Při funkci topení doporučujeme k zlepšení účinku topení nebo k zamezení nižších teplot (nižších než 15°C) odstranit gumovou zátku z odtoku kondenzované vody a nechat kondenzovanou vodu odtékat pomocí...
  • Pagina 137 Madlo prachového filtru Obr. 4 Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyprázdněte prosím kompletně nádržku na vodu (viz oddíl • „Nádržka na vodu“). Zajistěte, aby byl přístroj odpojen od elektrické sítě a vyčištěný. Následně přístroj uložte na suchém krytém místě. Řešení...
  • Pagina 138 6. Při zapnutí Příčinou může být chyba ve výrobě Zápach může vznikat při prvním přístroje cítím nebo špatné skladování zařízení, např. zprovoznění nebo dlouhém zápach. na prašných místech. nepoužívání z důvodu skladování na nevhodných (např. prašných) místech. Nechte přístroj půl dne běžet. Po nějaké době...
  • Pagina 139 Chladivo vašeho klimatizačního zařízení Suntec není nutné při správném používání a v případě nepoškozeného okruhu chladiva doplňovat. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e Pro případ reklamace Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem •...
  • Pagina 140: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie może być...
  • Pagina 141 50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń grzewczych, o rozpylaczy oleju lub wody, o miejsc bezpośredniego nasłonecznienia, o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych.
  • Pagina 142 sprzedaży. • Urządzenie należy stosować wyłącznie na równych i stabilnych powierzchniach. • Prosimy nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. • Prosimy nigdy nie próbować przeprowadzać samodzielnych napraw urządzenia, rozbierać go lub modyfikować w inny sposób. • Używanie akcesoriów pochodzących od innych producentów może doprowadzić...
  • Pagina 143 • Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Pilot sterowania zdalnego powinien być oddalony na co najmniej 1 m od telewizora lub innych urządzeń elektronicznych. • Niniejszego urządzenia nie należy nigdy używać w wybuchowej lub zagrożonej korozją atmosferze. Ważne Przenośny lokalny klimatyzator należy zawsze przechowywać...
  • Pagina 144 Zakres dostawy Elementy składowe Opis Liczba Główne elementy Przenośny lokalny klimatyzator Przewód powietrza wylotowego Adapter do przewodu powietrza wylotowego Listwa okienna przesuwna Pilot zdalnego sterowania Przewód gięki drenażowy Przed zastosowaniem ustawić urządzenie w prawidłowej, pionowej pozycji. Następnie rozciąć pasy opakowania i podnieść...
  • Pagina 145 Uruchomienie Po włączeniu lub przełączeniu pracuje wentylator. Sprężarka oraz moc chłodzenia uruchamia się, gdy • ustawiona temperatura w trybie chłodzenia jest poniżej temperatury otoczenia. W trybie pracy Funkcja ogrzewania sprężarka oraz moc ogrzewania uruchamia się, gdy ustawiona temperatura jest wyższa niż temperatura otoczenia.
  • Pagina 146 • Tryb pracy – funkcja ogrzewania: Nacisnąć przycisk „MODE”, aż zapali się lampka wskaźnikowa dla funkcji ogrzewania. Używając przycisków ze strzałkami „UP” i „DOWN”, zmienić żądaną temperaturę pomieszczenia każdorazowo o 1°C między 16°C a 31°C. Prędkość wentylacji: • Za pomocą przycisku „SPEED” można ustawić prędkość wentylacji między niską, średnią, wysoką...
  • Pagina 147 Połączenie z siecią WLAN jak również aplikacja Suntec Wellness Standard Wi-Fi 802.11B:17.5dBm;802.11g:14.5dBm; 802.11n:13.5dBm Częstotliwość Wi-Fi 2,400 GHz - 2,484 GHz Moc częstotliwości radiowej WiFi (maks.) <20.0dBm Prosimy pobrać aplikację „SUNTEC Wellness“ z App Store lub z Google Play i zainstalować ją. Po zainstalowaniu aplikacji prosimy utworzyć...
  • Pagina 148 Ciepłe powietrze wylotowe musi być odprowadzane przewodem powietrza wylotowego z pomieszczenia. Może się to odbywać np. przez uchylone okno, drzwi lub przełom w murze, przy czym należy zwrócić uwagę, aby do pomieszczenia nie przedostawało się ciepłe powietrze z zewnątrz. Do efektywnego chłodzenia polecamy wybór różnych akcesoriów, które redukują...
  • Pagina 149 OGRZEWANIE W TRYBIE INDOOR Urządzenie stoi w pomieszczeniu, które ma być ogrzewane. Podłączyć przewód powietrza wylotowego i kratkę wylotu powietrza jak na rysunku do urządzenia, ew. zamienić złączkę przewodu powietrza i kratkę wylotową powietrza. Zimne powietrze wylotowe musi być odprowadzane przewodem powietrza wylotowego z pomieszczenia. Może się...
  • Pagina 150 Uchwyt filtra pyłowego Il. 4 Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czasy, należy całkowicie opróżnić zbiornik wody • (patrz rozdział „Zbiornik wody”). Należy się upewnić, czy urządzenie jest odłączone od prądu i wyczyszczone. Następnie należy przechowywać przykryte urządzenie w suchym miejscu. Usuwanie problemów Problem Do sprawdzenia/Przyczyny...
  • Pagina 151 6. Przy włączaniu Przyczyna uwarunkowana produkcją lub Zapach może być wyczuwalny przy urządzenia pojawia nieodpowiednim przechowywaniem pierwszym uruchomieniu oraz się wyczuwalny urządzenia, np. w zakurzonych dłuższym przestoju powodu zapach. miejscach. przechowywania w nieodpowiednich (np. zakurzonych) miejscach. Pozostawić pracujące urządzenie na ½ dnia. Zapach ulotni się...
  • Pagina 152 Państwa lokalny klimatyzator Suntec nie wymaga uzupełniania czynnika chłodniczego pod warunkiem prawidłowego wykorzystywania urządzenia oraz zachowania szczelności obiegu czynnika chłodniczego. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e Reklamacja Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).
  • Pagina 153 Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
  • Pagina 154 Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek. Óvintézkedések Ez a készülék is használható...
  • Pagina 155 • A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba. Különösen ügyelni kell, ha gyerekek is vannak a közelben.
  • Pagina 156 egyéb folyadékba. • Kérjük, ne használjon elosztót. • Kérjük, ne használja a készüléket, ha furcsa zajokat, szagokat vagy füstöt észlel. • Kérjük, ne használjon hosszabbító kábelt. • Kérjük, ne helyezzen semmit a készülékre. • Ügyeljen arra, hogy soha ne zárja el a beáramló és a távozó...
  • Pagina 157 Fontos. A mobil helyi klímaberendezést mindig álló helyzetben kell tárolni és szállítani. Kétség esetén kérjük, hogy várjon legalább 24 órát, amíg a mobil helyi klímaberendezést újra bekapcsolja. Technical Data TRANSFOR MODELL 14.000 APP 220-240V ~ VOLT 50Hz TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL (W) 3800W TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL (W) HŰTÉS 1538W...
  • Pagina 158 Kérjük, hogy kicsomagolás előtt a készüléket állítsa helyes függőleges helyzetbe. Ezután vágja el a pántszalagokat, és emelje fel a csomagolást. A készüléket a fogantyúknál megfogva, a csomagolást megemelve szabadítsa meg csomagolóanyagtól. A légelvezető tömlő az üzembe helyezés előtt szerelje fel, lásd „A légelvezető...
  • Pagina 159 Kezelőmező: • 1. Be/Ki („POWER”) 2. Hőmérséklet – („DOWN”) 3. Üzemmód („MODE”) 4. Időzítő („TIMER”) 5. Hőmérséklet + („UP”) 6. Ventilátor sebessége („SPEED”) Üzemmódjelző lámpák: 7. Párátlanító funkció 8. Hűtési funkció 9. Fűtési funkció 10. A távirányító jelvevője Ventilátorfokozatok jelzőlámpái: 11.
  • Pagina 160 Időzítő funkció a készülék bekapcsolásához: • Ezt a funkciót használja a készülék automatikus bekapcsolásához, ha a megadott idő lejárt. Kérjük, nyomja meg a „TIMER” gombot készenléti üzemmódban (a készülék áram alatt van, de nincs működésben) a kívánt óraszám megadásához 0 és 24 óra között. Kérjük, válassza ki a kívánt funkciót (hűtés, fűtés, párátlanítás), és állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
  • Pagina 161 Kérjük, válassza ki: "Eszköz hozzáadása"-t és ezután kövesse az utasításokat mobiltelefonja kijelzőjén. Amint a készülék sikeresen kapcsolódott, a WLAN-jelzőlámpa folyamatosan világít. A készülék működik az Amazon és a Google legismertebb beszédfelismerőivel. Az Amazon vagy a Google beszédfunkciójának használatához a készüléket egyszeri alkalommal össze kell kapcsolni a „SUNTEC Wellness“...
  • Pagina 162 A készüléket lehetőleg árnyékos és hűvös helyre állítsa, ami növeli a hatékonyságát, és segít elkerülni a túlmelegedést. 35°C fölötti környezeti hőmérséklet esetén a készülék kikapcsolódhat. Ha ez tartós lenne, javasoljuk, hogy a készüléket átmenetileg BELTÉRI ÜZEMMÓDBAN használja. Javasoljuk, hogy csatlakoztasson vízelvezető tömlőt a kondenzvíz számára. Állítsa a funkciót „COOLING”-ra.
  • Pagina 163 FŰTÉS KÜLTÉRI ÜZEMMÓDBAN A készülék a fűtendő helyiségen kívül áll. A kültéri üzemelés ideális az átmeneti időszakban, melyben a hőmérséklet nem esik 7°C alá. (Amennyiben a külső hőmérséklet tartósan 7°C alá esne, a beltéri üzemmódot javasoljuk.) A légelvezető tömlőt és a távozó levegőhöz való rácsot az ábrán látható módon csatlakoztassa a készülékhez , szükség esetén ki kell cserélni a légtömlő...
  • Pagina 164 2. Nincs elég hűvös. Az ajtók és az ablakok be vannak Kérjük, minden ajtót és ablakot csukjon csukva? be. A leghatékonyabban és a legtakarékosabban akkor éri el a kellemes hűvösséget, ha nem enged be meleget a lehűtendő helyiségbe. Vannak a szobában hőforrások? Kérjük, ha lehetséges, minden hőforrást távolítson el.
  • Pagina 165 Ezért csak hűtőközeggel tanúsítvánnyal rendelkező, képzett szakemberek számára engedélyezett a töltési és kiürítési munkálatok elvégzése. A helyi Suntec klímaberendezést rendeltetésszerű használat és sérülésmentes hűtőközeg-hűtőkör mellett nem kell hűtőközeggel utántölteni. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e...
  • Pagina 166 A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét megtalálja webáruházunkban: https://www.suntec- wellness.de/coc/ A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
  • Pagina 167 Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções atentamente antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde este manual de instruções para referência futura. Indicações de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,...
  • Pagina 168 certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas •...
  • Pagina 169 • Não utilize extensões de tomada. • Não utilize o aparelho no caso de detetar ruídos estranhos, odores ou fumo. • Não utilize cabos de extensão. • Não coloque objetos em cima do aparelho. • Certifique-se de que a entrada e a saída de ar estão sempre desobstruídas.
  • Pagina 170 Dados técnicos TRANSFOR MODELO 14.000 APP 220-240V ~ TENSÃO 50Hz POTÊNCIA ABSORVIDA (W) 3800W POTÊNCIA ABSORVIDA (W) REFRIGERAÇÃO 1538W AQUECIMENTO 1520W CAPACIDADE DE REFRIGERAÇÃO 3800W CAPACIDADE DE AQUECIMENTO 3200W CAPACIDADE DE DESUMIDIFICAÇÃO 72 l/dia (30°C, RH80%) NÍVEL DE RUÍDO 65dB CIRCULAÇÃO DO AR [m³/h] FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO R290...
  • Pagina 171 Instalação do tubo de exaustão Coloque o aparelho numa superfície plana, perto de uma tomada adequada, mantendo, no entanto, • uma distância de pelo menos 50 cm entre o lado do filtro e outros objetos. A mangueira de exaustão deve ser mantida em linha reta e não deve ser esticada por mais de 40 cm para uma ótima funcionalidade, para que o ar quente na mangueira de exaustão possa sair da sala o mais rápido possível.
  • Pagina 172 • Controlo remoto: 1. SPEED: Velocidade de ventilação 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODE: Modo de funcionamento 4. TEMP-: Temperatura - 5. TIMER: Temporizador 6. POWER: Botão de ligar/desligar Funcionamento com 2 x pilhas AAA (excl. entrega) Temperatura ambiente para a função de refrigeração: 18 °C – 35 °C •...
  • Pagina 173 humidade para o espaço. O tubo de exaustão não é utilizado durante a desumidificação. Prima o botão "MODE" até acender a luz indicadora da função de desumidificação. O visor LED indica "dH". A velocidade de ventilação é automaticamente definida como "baixa" e não pode ser alterada. •...
  • Pagina 174 Avisos adicionais sobre o modo de refrigeração  Em dias quentes, recomenda-se a colocação em funcionamento atempada do aparelho, evitando assim o aquecimento do espaço.  Este aparelho dispõe de uma função de evaporação automática para a água de condensação, para que, por norma, não seja necessário esvaziar o depósito de água no modo Refrigerar.
  • Pagina 175 Avisos adicionais sobre o modo de aquecimento  Em dias frios, recomenda-se a colocação em funcionamento atempada do aparelho, evitando assim o arrefecimento do espaço.  No caso da função de aquecimento, para melhorar o efeito térmico ou para evitar temperaturas baixas (inferiores a 15 °C), recomendamos que retire a tampa de borracha do dreno de água de condensação e que deixe escoar a água de condensação do aparelho através do tubo de drenagem.
  • Pagina 176 Pega do filtro de pó Fig. 4 • Se não utilizar o aparelho durante algum tempo, esvazie por completo o depósito de água (ver secção "Depósito de água"). Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação e limpo. De seguida, guarde o aparelho coberto num local seco.
  • Pagina 177 6. Ao ligar o Causa relacionada com a produção ou Após um período prolongado de não aparelho, ouço um armazenamento incorreto do aparelho, utilização, devido ao armazenamento em ruído. por ex. em locais com pó. locais impróprio (por ex. com pó), poderão igualmente verificar-se odores ao colocar aparelho funcionamento...
  • Pagina 178 Suntec não necessita de ser reabastecido com fluido refrigerante, se utilizado corretamente e se não apresentar danos no circuito do fluido. TRANSFORM 14.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e Em caso de reclamação Se pretende realizar uma reclamação relativamente ao aparelho, pode fazê-lo no prazo de 24 meses a •...
  • Pagina 179 Este manual de instruções anula a validade dos manuais anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logotipo do sol são marcas registadas. © 2023 SUNTEC WELLNESS GMBH. Não serão assumidas quaisquer responsabilidades decorrentes de erros de impressão e lapsos.
  • Pagina 180: Gewährleistungs-Urkunde

    Gewährleistungs-Urkunde Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung! Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen.
  • Pagina 181: Warranty-Card

    Warranty-Card For this appliance we assure 24 months warranty. During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide your seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure. Other claims are excluded from this warranty.
  • Pagina 182 Documento de garantía El aparato tiene una garantía de 24 meses. Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se enviarán a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se produzcan fallos de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea responsable el fabricante.
  • Pagina 183: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois ! Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de garantie de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre commerçant spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un vice de matériel côté...
  • Pagina 184 Garanzia Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi! Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un difetto di produzione o del materiale.
  • Pagina 185: Garantiecertificaat

    Garantiecertificaat Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden! We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren.
  • Pagina 186 Declaração de garantia Este aparelho tem 24 meses de garantia! Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações dirigidas a nós estão excluídas.
  • Pagina 187 JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2...
  • Pagina 188: Garancijski List

    Garancijski list Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci! Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vaš uređaj besplatno popraviti tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed tvorničke greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi prema nama su isključeni.
  • Pagina 189 Garancijski list Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo! Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz. vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi uporabe ali poškodb med transportom.
  • Pagina 190 Záručný list Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov! Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne, prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak zlyhanie nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie nároky voči nám sú...
  • Pagina 191 Záruční listina Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců! Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven, případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku chyb ve výrobě...
  • Pagina 192 Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
  • Pagina 193 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
  • Pagina 194 Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy ® © 2023 KLIMATRONIC TRANSFORM Eco R290 APP SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...

Inhoudsopgave