Pagina 1
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM PSHL 2 D1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1 CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 D1 AUTOMATIK - SCHWEISSHELM AUTOMATIC WELDING HELMET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE LASHELM Consignes d’utilisation et de sécurité...
Pagina 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
Pagina 4
Variante Schwarz 2272/Black Variante mit Flammen 2273/ variant 2272/Modèle noir 2272/ Variant with flames 2273/Modèles Variant zwart 2272/Wariant czarny avec flammes 2273/Variant met 2272/Černá varianta 2272/ vlammen 2273/Wariant z płomienia- Čierny variant 2272 mi 2273/Varianta s plameny 2273/ Variant s plameňmi 2273...
Pagina 5
Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung Version "Schwarz" ..............Seite Teilebeschreibung Version "mit Flammen" ..............Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite...
Pagina 6
Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Achtung, mögliche Gefahren! Betriebsanleitung lesen! Entsorgen Sie Elektrogeräte Wichtiger Hinweis! nicht über den Hausmüll! Achtung: Schweißhelme Achtung: Lichtbogenstrahlen bieten keinen Augen-, können die Netzhaut des Ohr- und Gesichtsschutz! Auges verletzen! Hergestellt aus Recycling- Entsorgen Sie Batterien material...
Pagina 7
Einleitung / Sicherheitshinweise z Teilebeschreibung z Technische Daten Version "Schwarz" Filterkassettengröße: 110 x 90 x15 mm Vorsatzscheibe Sichtfeld: 9,2x4,2 cm Helmgehäuse Heller Zustand: DIN 4 Solarzelle Dunkler Zustand: DIN 5 – DIN 9 / Hinterlegscheibe DIN 9 – DIN 13 Kopfband Schaltzeiten Hinterer Drehregler Kopfband...
Pagina 8
Sicherheitshinweise Vor jedem Gebrauch volle Schweißen nicht automatisch Funktionstüchtigkeit durch Betä- abdunkelt. tigen der "Test"-Taste prüfen. Verwenden Sie keinen Al- Das Produkt ist nicht zum La- kohol, Benzin oder Verdün- serschweißen geeignet. nungsmittel, um den ADF-Fil- Das Produkt ist nur für eine ter zu reinigen.
Pagina 9
Sicherheitshinweise nen Faktoren wie Nutzung, Dieses Produkt ist temperatur- beständig und schwer ent- Reinigung, Lagerung und War- tung ab. Regelmäßige Inspek- flammbar, aber im Falle eines tionen und der Austausch bei direkten Kontakts mit offener Beschädigung werden empfoh- Flamme oder bei Zugang zu len.
Pagina 10
Sicherheitshinweise Bitte setzen Sie dieses Produkt sungen in der Bedienungsan- keiner unnötigen Sonnenein- leitung kann zu Verletzungen strahlung aus. oder Unfällen führen. Bitte verwenden Sie nur Origi- Verwendung beschädigter Pro- nal-Zubehörprodukte. Die Ver- dukte (ungenügender Schutz) wendung von nicht originalen - Überprüfen Sie vor jedem Zubehörteilen kann zu Proble- Gebrauch den Schweißhelm...
Pagina 11
Sicherheitshinweise Der Schweißhelm mit automa- zellen regelmäßig. Ersetzen Sie das Schutzvisier, tischer Verdunkelung ist nicht geeignet für Laser- und Auto- falls dieses Kratzer oder Be- genschweißen. schädigungen aufweist. Legen Sie den Schweißhelm Der Schweißhelm schützt nicht niemals auf heiße Oberflä- gegen Aufprall.
Pagina 12
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme lintensität gekennzeichnet sein, Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem Buchstaben für die Aufprallin- Hinweis: Halten Sie die Lichtbogensenso- tensität nicht der Buchstabe T des UV-Filters sauber und klar.
Pagina 13
Inbetriebnahme diese vor der Verwendung unbedingt aus- Testvorgang durchführen getauscht werden, da es sonst zu schweren Verletzungen kommen kann. Über die Test-Taste können Sie vorab überprüfen, ob die Funktion der Verdunk- lung des Schweißhelms funktioniert. Entfernen Sie die Schutzfolie von der In- Nähern Sie sich einer externen Lichtquel- ...
Pagina 14
Inbetriebnahme wie in Abbildung G zu sehen nach oben rechte Stellung „Auto“ geschaltet wird. Dann und drücken Sie leicht von der anderen schaltet der Dämmerungssensor bei dunkler Seite gegen den Filter Umgebung die LED-Leuchte automatisch Danach entfernen Sie den Verdunk- zu und bei heller Umgebung automatisch ...
Pagina 15
Fehlerbehebung / Reinigung und Wartung / Lagerung z Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Die Vorsatzscheibe 1 ist ver- Reinigen Sie die Vorsatzscheibe oder ersetzen Sie sie. schmutzt oder defekt. Der Filter verdunkelt sich nicht Der Lichtbogensensor 17 ist nicht Reinigen Sie die Oberfläche des regelmäßig bzw.
Pagina 16
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / Bedeutung der Kennzeichnung z Umwelthinweise und • Hinterlegscheibe: CMC 1 F CE Entsorgungsangaben CMC = Herstellerkürzel Rohstoffrückgewinnung statt 1 = Optische Klasse Müllentsorgung! F = mechanische Festigkeit (Aufprall mit niedriger Energie 45 m/s) CE = CE Zeichen Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederver- ADF geprüft nach DIN EN 379:...
Pagina 17
Bedeutung der Kennzeichnung / EU-Konformitätserklärung Wenn die Symbole F, B und S weder 4. Gegenstand der Erklärung (Identifizie- für die Sichtscheibe noch für den Tragkörper rung der PSA, die die Rückverfolgbarkeit gelten, ist dem vollständigen Augenschutz- ermöglicht; sie kann gegebenenfalls ein gerät der niedrigere Grad zuzuerkennen.
Pagina 18
EU-Konformitätserklärung Automatischer Schweißerschutzfilter Automatischer Schweißerschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutz- mit von Hand einstellbarer Schutz- stufe PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2272, stufe PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2272, 2273 2273 AUTO DARKENING AUTO DARKENING SHADE AUTO SHADE AUTO 9-13 9-13 LED Control LED Control Test Model: PSHL 2 D1...
Pagina 19
Hinweis zu Garantie und Serviceabwicklung Berlin, Notified body number 0196, hat die Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- EU-Baumusterprüfung durchgeführt und die beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich EU-Baumusterprüfbescheinigung C6313C- kurz beschrieben wird, worin der Mangel MC/R0, C6314CMC/R0, C6315CMC/ besteht und wann er aufgetreten ist. R0, C6316CMC/R0, C6317CMC/R0, Wenn der Defekt von unserer Garantie C6318CMC/R0 ausgestellt.
Pagina 20
Hinweis zu Garantie und Serviceabwicklung Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- z Service...
Pagina 21
Hinweis zu Garantie und Serviceabwicklung Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
Pagina 23
Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description for “black” version ...............Page Parts description for version “with flames” .............Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page...
Pagina 24
List of pictograms used / Introduction List of pictograms used Caution! Warning: Read the operating instructions! Potential hazards! Do not dispose of any electrical Important note! devices in domestic waste! Attention: Welding helmets do Attention: not offer any form of protection Arc beams can damage the for the eyes, ears or face! retina of the eye!
Pagina 25
Introduction / Safety instructions z Parts description for z Technical specifications “black” version Filter cassette size: 110x90x15 mm Viewing pane Field of vision: 9.2x4.2 cm Helmet casing Light condition: DIN 4 Solar cell Dark condition: DIN 5 – DIN 9 / DIN 9 –...
Pagina 26
Safety instructions Prior to each use, check that ADF filter. Do not place the ADF filter in water. it is working properly by pressing the “Test” button. The response time of the ADF The product is not suitable for liquid crystal slows down if the ...
Pagina 27
Safety instructions breakages on the welding hel- Please ensure it is kept dry and clean and not stored in met, for example. As a result of these damages, the welding a damp environment. helmet is no longer able to Improper use can result in ...
Pagina 28
Safety instructions the eye protection exhibits the been instructed in how to use the device safely and under- necessary scale number. Using the product against stand the dangers that may splashes (insufficient protec- arise when using it. Do not tion) –...
Pagina 29
Safety instructions / Using the device The response time of the filter equipment must be marked with will slow down if the temper- the letter T in accordance with atures go below/above these the letters relating to impact temperatures. intensity, i.e. FT, BT or AT. If the Clean the filter, helmet surface letter for impact intensity is not ...
Pagina 30
Using the device low as possible on the head and as close and 13, by turning the darkening control as possible to your face. on the outside of the helmet. Before carrying out welding work, set Using the darkening switch the appropriate darkening level.
Pagina 31
Using the device If you turn the darkening control setting, auto-darkening is switched off anticlockwise back to "Grind", the filter's immediately. Turning the control dial further auto-darkening feature is once again clockwise towards the highest setting, means deactivated. that the darkening function will remain active for longer after welding work.
Pagina 32
Using the device / Troubleshooting You can replace the battery, once you Then, close the battery compartment have removed the cover of the battery In order to close the battery compart- compartment ment, you must put the lid of the battery compartment on and then push the handle downwards until the cover clicks...
Pagina 33
Cleaning and maintenance / Storage / Information about ... / Meaning of ... z Cleaning and maintenance Take used batteries to a waste management company in your city or community or return Do not use any abrasive detergents to them to your dealer. This satisfies your legal ...
Pagina 34
Meaning of the marking / EU Declaration of Conformity Identification of the manufacturer: CMC 2. Name and address of the manufacturer Number of this standard: EN 175 and his/her representative, if required: Application area(s) (if required): S, F, B C.M.C. Creative Marketing & Mass in grams (if required) Consulting GmbH Protection class for the welding helmets...
Pagina 35
EU Declaration of Conformity Viewing pane without filter effect Viewing pane without filter effect PSHL 2 D1, item no.: 2272 PSHL 2 D1, item no.: 2273 CMC F CMC F Automatic welder protective Automatic welder protective filter with manually adjustable filter with manually adjustable protection level PSHL 2 D1, protection level PSHL 2 D1,...
Pagina 36
EU Declaration of Conformity / Warranty and service information z Warranty conditions specifications in relation to which conformity is declared, including the date of the stand- ards or other technical specifications: The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales EN 166:2001 receipt.
Pagina 37
Warranty and service information rechargeable batteries or parts made With this QR code you can gain imme- from glass. diate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open This warranty is voided if the product your Operating Instructions by entering the becomes damaged or is improperly used or article number (IAN) 345144.
Pagina 38
Warranty and service information Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE...
Pagina 39
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............Seite Introduction ......................Seite Utilisation conforme ....................Seite Livraison .........................Seite Description des pièces modèle « noir » ..............Seite Description du modèle « Flammes » ...............Seite Données techniques ....................Seite Consignes de sécurité ..................Seite Mise en service ....................Seite Résolution des pannes ...................Seite Nettoyage et entretien ...................Seite...
Pagina 40
Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Attention, Lire le mode d'emploi ! risques éventuels ! N’éliminez jamais les appareils électroniques avec les ordures Remarque importante ! ménagères. Attention : Un casque de Attention : Les arcs électriques soudage ne protège pas les peuvent abîmer la rétine ! yeux, les oreilles et le visage ! Fabriqué...
Pagina 41
Introduction / Consignes de sécurité z Description des pièces z Données techniques modèle « noir » Taille du compartiment Vitre de parement à filtre : 110x90x15 mm Coque du casque Champ de vision : 9,2x4,2 cm Cellule solaire Luminosité claire : DIN 4 Luminosité sombre : DIN 5 –...
Pagina 42
Consignes de sécurité Avant toute utilisation, vérifier vous adresser à votre le bon fonctionnement en distributeur. actionnant la touche « Test ». N’utilisez pas d’alcool, d’es- Le produit ne convient pas sence ou de diluant pour netto- pour le soudage laser. yer le filtre ADF.
Pagina 43
Consignes de sécurité tions régulières et d’échanger et utiliser le casque de soud- age selon la description pour les pièces endommagées. Le matériau du produit vieillit réduire ce type de risques. avec le temps. Le casque de Le filtre ADF est un dispositif ...
Pagina 44
Consignes de sécurité la durée de vie du casque de utilisé uniquement pour les travaux décrit dans le mode soudage avant toute utilisation. Utilisation d’une protection d’emploi. Tout écart des ins- oculaire sans filtre contre tructions vous expose à des les rayonnements optiques blessures ou des accidents.
Pagina 45
Consignes de sécurité / Mise en service Veillez à bien avoir réglé de l’utilisateur peuvent provoquer l’obscurcissement automatique des réactions allergiques de avant chaque soudage. personnes sensibles. N’ouvrez jamais la visière de ATTENTION ! Le dispositif sécurité. Elle protège le filtre de la saleté...
Pagina 46
Mise en service Contactez immédiatement votre revendeur casque de soudage à votre taille puis le si la livraison est incomplète ou défectueuse bouton de réglage du bandeau pour N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il bloquer le casque de soudage. Lors du présente des défauts.
Pagina 47
Mise en service ATTENTION ! La réglette d’obs- vous pouvez sortir le filtre du casque de curcissement présente la position soudage. « Grind ». Lorsque vous placez la réglette Changer le filtre à UV d’obscurcissement sur cette position, Pour le modèle avec les flammes l’obscurcissement automatique est désactivé.
Pagina 48
Mise en service / Résolution des pannes cissement une lampe-témoin rouge indiquant que La LED intégrée au casque se commande les piles sont déchargées. à l'aide de l’interrupteur LED . Commen- cez par régler le degré d’obscurcissement Pour ouvrir le compartiment à pile ...
Pagina 49
... / Nettoyage et entretien / Stockage / Indications relatives à ... Erreur Cause Solution Nettoyez la vitre de parement La vitre de parement 1 / 1 / vitre 4 . vitre 4 est sale. Le film protecteur se trouve encore Enlevez le film protecteur.
Pagina 50
Explication de la désignation / Déclaration de conformité UE z Explication de la désignation Description Sym- Type de du champ bole protection Vitre de sécurité conforme à d’application DIN EN 166 (C6316CMC, C6317CMC, Résistance Résistance C6318CMC) : supérieure mécanique Collision à faible Résistance •...
Pagina 51
Déclaration de conformité UE Vitre de parement sans filtre activé C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH PSHL 2 D1, réf. : 2272 Responsable des documents : Dr. Christian Weyler CMC F Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE 3. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité...
Pagina 52
... / Remarques sur la garantie et le service après-vente Vitre de parement sans filtre activé 6. Indication des normes harmonisées uti- PSHL 2 D1, réf. : 2273 lisées ou d'autres spécifications techniques auxquelles le produit est conforme, y compris la date des normes ou des autres CMC F spécifications : EN 166:2001...
Pagina 53
Remarques sur la garantie et le service après-vente peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son re- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, présentant, notamment dans la publicité pendant le cours de la garantie commerciale ou l‘étiquetage ;...
Pagina 54
Remarques sur la garantie et le service après-vente z Étendue de la garantie lant placé sur la face arrière ou inférieure de L’appareil a été fabriqué selon des critères de l’appareil. qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier La garantie couvre les vices matériels et de lieu le service après-vente par téléphone...
Pagina 55
Remarques sur la garantie et le service après-vente z Service Utilisez uniquement des pièces originales : Modèle noir (PSHL 2 D1, réf. : 2272) : • Vitre de parement (CMC F CE) : 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Vitre de protection (CMC 1F CE) : 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Modèle avec flammes (PSHL 2 D1, réf. : 2273) :...
Pagina 57
Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 58 Inleiding ........................Pagina 58 Gebruik conform de voorschriften ................Pagina 58 Leveringsomvang ....................Pagina 58 Onderdeelbeschrijving uitvoering "Zwart" .............Pagina 59 Onderdeelbeschrijving uitvoering "met vlammen" ..........Pagina 59 Technische gegevens ....................Pagina 59 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 59 Inbedrijfstelling ....................Pagina 63 Problemen oplossen ..................Pagina 66 Schoonmaken en onderhoud...
Pagina 58
Legende van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Let op, Lees de handleiding! mogelijke gevaren! Voer elektrische apparaten niet Belangrijke aanwijzing! af via het huisvuil! Voorzichtig: lashelmen Voorzichtig: vlamboogstralen bieden geen oog-, gehoor- en kunnen het netvlies van het gezichtsbescherming! oog beschadigen! Gemaakt van gerecycleerd...
Pagina 59
Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen z Onderdeelbeschrijving z Technische gegevens uitvoering "Zwart" Filtercassettemaat 110x90x15 mm Voorzetglas Zichtveld: 9,2x4,2 cm Helmbehuizing Lichte toestand: DIN 4 Zonnecel Donkere toestand: DIN 5 – DIN 9 / DIN 9 – DIN 13 Inlegplaatje Hoofdband Schakeltijden Achterste draairegelaar hoofdband Licht naar donker: 0,23~0,72 ms Zijdelingse draairegelaar hoofdband...
Pagina 60
Veiligheidsaanwijzingen Het product is niet geschikt De reactietijd van het ADF-vloeibaar kristal wordt voor laserlassen. Het product is alleen toege- langzamer, wanneer de staan voor gebruik in het omgevingstemperatuur lager temperatuurbereik van is, de beschermende functies -5 °C tot +55 °C. worden daardoor echter niet Het product is niet vuur- beïnvloed.
Pagina 61
Veiligheidsaanwijzingen Het materiaal waarvan het beginnen te branden of smel- ten. Bewaar en gebruik de product is gemaakt, veroudert na verloop van tijd. Daardoor lashelm alleen zoals beschre- kan aan de lashelm bijvoor- ven om dergelijke risico's te beeld breukschade optreden. verminderen.
Pagina 62
Veiligheidsaanwijzingen Overschrijding van de De oogbescherming mag uit- levensduur (onvoldoende sluitend worden gebruikt voor bescherming) – Controleer de de werkzaamheden die in de veiligheidsbril vóór elk gebruik gebruiksaanwijzing worden op beschadiging en levensduur. beschreven. Elke afwijking van Gebruik van een oogbescher- de aanwijzingen kan tot letsels ...
Pagina 63
Veiligheidsaanwijzingen / Inbedrijfstelling LET OP! Materialen die in Let erop dat u de automatische contact met de huid van de verduistering voor elke lasbe- werking hebt ingesteld. drager komen, kunnen bij gevoe- Het veiligheidsvizier mag lige personen allergische reacties ...
Pagina 64
Inbedrijfstelling onmiddellijk contact op met uw verkoper, om de lashelm aan de respectieve hoofd- wanneer de leveringsomvang niet compleet maat aan te passen en aan de zijde- is of gebreken vertoont. Stel het apparaat lingse draairegelaars van de hoofdband niet in bedrijf als dit defect is. , om de lashelm vast te zetten.
Pagina 65
Inbedrijfstelling LET OP! De verduisteringsregelaar Uv-filter vervangen Voor de uitvoering met vlammen heeft de instelpositie "Grind". Wanneer de verduisteringsregelaar op deze stand is ingesteld, wordt de automatische verduiste- Om de uv-filter/de zonnecel te vervan- ring gedeactiveerd. Gebruik deze instelling gen, drukt u het schuifstuk samen.
Pagina 66
Inbedrijfstelling / Problemen oplossen ingeschakeld worden, doordat de ledver- Om het batterijvak te openen, moet lichtingsschakelaar ingeschakeld wordt u het deksel van het batterijvak (middelste stand "ON"). de greep omhoog schuiven (zie afbeel- De lashelm is uitgerust met een schemer- ding B).
Pagina 67
Schoonmaken en ... / Opslag / Milieu- en ... / Betekenis van de markering z Schoonmaken en Hg = kwik, Pb = lood. onderhoud Breng oude batterijen naar een afvoerin- zamelpunt in uw stad of gemeente of terug Gebruik geen bijtende reinigingsmidde- naar de verkoper.
Pagina 68
Betekenis van de markering / EU-conformiteitsverklaring z EU-conformiteitsverklaring Lashelmschaal: CMC EN 175 F CE (C6314CMC, C6315CMC) 1. PSA (product-, type-, batch- of serie- Identificatie van de fabrikant: CMC nummer): Het nummer van de onderhavige norm: automaat-lashelm EN 175 IAN: 345144_2004 Toepassingsbereik(en) (desgevallend): S, F, B Serienummer: Maten in gram (desgevallend)
Pagina 69
EU-conformiteitsverklaring Inlegplaatje zonder filterwerking Inlegplaatje zonder filterwerking PSHL 2 D1, art.nr.: 2272, 2273 PSHL 2 D1, art.nr.: 2272, 2273 Voorzetglas zonder filterwerking Voorzetglas zonder filterwerking PSHL 2 D1, art.nr.: 2272 PSHL 2 D1, art.nr.: 2273 CMC F CMC F Automatische lasserbeschermfilter Automatische lasserbeschermfilter met handmatig instelbare met handmatig instelbare...
Pagina 70
... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service z Aanwijzingen over garantie Elektromagnetische compatibiliteit en afhandelen van de 2014/30/EU service RoHS-richtlijn Garantie van Creative Marketing & 2011/65/EU+2015/863EU Consulting GmbH Verordening persoonlijke beschermingsmiddelen Geachte klant, (EU)/2016/425 U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum.
Pagina 71
Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Reparaties na afloop van de garantieperi- het titelblad van uw gebruiksaanwijzing ode dienen te worden betaald. (beneden links) of de sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, z Omvang van de garantie dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde serviceafdeling op...
Pagina 72
Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Model met vlammen (PSHL 2 D1, art.nr.: 2273): • Voorzetglas (CMC F CE): 140 mm x 172,3 mm x 1,5 mm • Inlegplaatje (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam:...
Pagina 73
Spis treści Objaśnienie użytych piktogramów ............Seite Wprowadzenie ....................Seite Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...............Seite Zakres dostawy ......................Seite Opis części, model „Czarny” .................Seite Opis części, model „z płomieniami” ..............Seite Dane techniczne .....................Seite Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Seite Uruchamianie .....................Seite Usuwanie usterek ....................Seite Czyszczenie i konserwacja ................Seite Przechowywanie ....................Seite...
Pagina 74
Objaśnienie użytych piktogramów / Wprowadzenie Objaśnienie użytych piktogramów Przestroga! Uwaga, Przeczytać instrukcję obsługi! możliwe niebezpieczeństwa! Nie utylizować urządzeń elek- trycznych razem z odpadami Ważna wskazówka! z gospodarstw domowych! Uwaga: Promieniowanie łuku Uwaga: Kaski spawalnicze nie elektrycznego może spowodo- chronią oczu, uszu i twarzy. wać...
Pagina 75
Wprowadzenie z Zakres dostawy Nastawianie czułości Wskazanie niskiego poziomu 1 automatyczny kask spawalniczy naładowania baterii 1 instrukcja obsługi Wyłącznik oświetlenia LED Schowek na baterie z Opis części, model Czujnik łuku elektrycznego „Czarny” Suwak Lampa LED Szybka nasadzana Przełącznik zaciemnienia Korpus kasku Ogniwo solarne z Dane techniczne Szybka podkładowa...
Pagina 76
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące otwierać obudowy filtra ADF bezpieczeństwa bez zezwolenia producenta. Przed każdym zastosowaniem sprawdzić, czy prawidłowo Proszę starannie przeczytać wybrano ustawienie instrukcję użytkowania i stosować spawanie / szlifowanie. się do opisanych wskazówek. Szybka nasadzana musi być Na podstawie niniejszej instrukcji zainstalowana na stronie użytkowania należy zapoznać...
Pagina 77
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy natychmiast wymienić powyżej głowy użytkownika, szybki wziernika, jeśli są stopione krople metalu mogą połamane lub porysowane. przepalić się przez filtr ADF Nie stosować twardych prze- i prowadzić do urazów dmiotów do wymiany szybki użytkownika. wziernika filtra. Jeśli filtr jest uszkodzony, ...
Pagina 78
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa roby. skali. Prosimy sprawdzić filtr przed Zastosowanie produktu każdym zastosowaniem. Jeśli w stosunku do odprysków jego działanie i wygląd nie (niewystarczająca ochrona) – są prawidłowe, nie wolno go Każdorazowo sprawdzać, dalej stosować. czy występuje prawidłowe Jeśli filtr miga lub stopień działanie ochronne.
Pagina 79
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa niczonych możliwościach Nie wolno otwierać wizjera fizycznych, umysłowych lub bezpieczeństwa. Chroni on sensorycznych lub nieposiada- filtr przed zanieczyszczeniami jące odpowiedniego doświ- i uszkodzeniami. adczenia i wiedzy mogą Jeżeli filtr nie zaciemnia auto- korzystać z tego urządzenia, matycznie, należy natychmiast o ile będą...
Pagina 80
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Uruchamianie UWAGA! Materiały, filtra UV należy utrzymywać czyste i przezroczyste. które stykają się ze skórą osoby Niezwłocznie po otwarciu opakowania noszącej maskę, mogą wywołać sprawdzić, czy zakres dostawy jest kom- reakcje alergiczne u osób pletny i w idealnym stanie. Jeżeli zakres wrażliwych.
Pagina 82
Uruchamianie blokadę w górę, jak pokazano na Przeprowadzenie procedury rysunku G, i delikatnie docisnąć z dru- testowej giej strony do filtra Później należy usunąć regulator zaciem- Przyciskiem Test można wcześniej nienia po zewnętrznej stronie kasku sprawdzić, czy funkcja zaciemniania spawalniczego, pociągając i odkręcając kasku spawalniczego działa prawidłowo.
Pagina 83
Uruchamianie / Usuwanie usterek przełączany na prawe położenie „Auto”. rys. B). Czujnik zmierzchowy automatycznie włącza Po zdjęciu pokrywy schowka na baterie lampę LED w ciemnym otoczeniu i wyłącza można wymienić baterię ją w przypadku jasnego otoczenia. Służy to do oświetlenia spawanych przedmiotów w przypadku ciemnego otoczenia.
Pagina 84
Czyszczenie i ... / Przechowywanie / Wskazówki dotyczące ... / Znaczenie ... Szybka nasadzana 1 /szybka Oczyścić szybkę nasadzaną 1 / podkładowa 4 jest brudna. szybkę podkładową 4 . Folia ochronna na szybce pod- Usunąć folię ochronną. kładowej 4 nie została usunięta. Widok jest zły.
Pagina 85
Znaczenie oznakowania / Deklaracja zgodności UE CMC = oznaczenie skrótowe producenta Sym- Rodzaj Opis obszaru F = wytrzymałość mechaniczna ochrony zastosowania (uderzenie z niedużą energią 45 m/s) CE = znak CE zwiększona wytrzymałość wytrzymałość mechaniczna • Szybka podk adowa: CMC 1 F CE uderzenie wytrzymałość...
Pagina 86
Deklaracja zgodności UE z Deklaracja zgodności UE Szybka podkładowa bez działania fi ltra PSHL 2 D1, nr art.: 2272 – 2273 1. ŚOI (numer produktu, typu, partii lub serii): Automatyczny kask spawalniczy IAN: 345144_2004 Numer seryjny: Wariant czarny 2272 Wariant z p omieniami 2273 Rok produkcji: 2021/01 Szybka przednia bez działania filtra Model: PSHL 2 D1...
Pagina 87
Deklaracja zgodności UE / Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Dyrektywa w sprawie Szybka podkładowa kompatybil-ności bez działania filtra elektromagnetycznej PSHL 2 D1, nr art.: 2272 – 2273 2014/30/UE Dyrektywa RoHS 2011/65/UE + 2015/863/UE Środki ochrony indywidualnej – rozporządzenie (EU) / 2016 / 425 Szybka przednia bez działania filtra 6.
Pagina 88
Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Wskazówki dotyczące po rozpakowaniu istniejące uszkodze- gwarancji i serwisu nia i braki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są Gwarancja firmy Creative Marketing kosztami. & Consulting GmbH z Zakres gwarancji Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu.
Pagina 89
Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Serwis Prosimy mieć pod ręką paragon i numer arty- kułu (np. IAN) jako dowód zakupu. Używać tylko oryginalnych akcesoriów: Numer artykułu podany jest na tabliczce Model czarny znamionowej, jest wygrawerowany, znajduje (PSHL 2 D1, nr art.: 2272): się...
Pagina 91
Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ............Strana 92 Úvod ........................Strana 92 Použití v souladu s určením ..................Strana 92 Rozsah dodávky .....................Strana 92 Popis součástí verze „Černá“ .................Strana 93 Popis součástí verze „s plameny“ ................Strana 93 Technické údaje ......................Strana 93 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 93 Uvedení...
Pagina 92
Vysvětlení používaných piktogramů / Úvod Vysvětlení používaných piktogramů Upozornění! Pozor, možná nebezpečí! Přečtěte si návod k použití. Neházejte elektrické přístroje Důležité upozornění! do domovního odpadu! Pozor: Svářečské kukly Pozor: Obloukové paprsky neposkytují ochranu očí, mohou poškodit sítnici oka! uší a obličeje! Vyrobeno z recyklovaného Baterie zlikvidujte ekologickým materiálu...
Pagina 93
Úvod / Bezpečnostní pokyny z Popis součástí verze z Technické údaje „Černá“ Velikost kazety filtru: 110x90x15 mm Přední sklo Průhled: 9,2x4,2 cm Tělo kukly Světlý stav: DIN 4 Solární článek Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / DIN 9 – DIN 13 Vnitřní...
Pagina 94
Bezpečnostní pokyny Před každým použitím zkontro- je okolní teplota nižší, ale ochranné funkce tím nejsou lujte úplnou funkčnost stisknu- tím tlačítka „Test“. ovlivněny. Výrobek není vhodný pro Pokud je kryt filtru ADF laserové svařování. poškozený nebo poškrábaný, Výrobek je schválen jen pro okamžitě...
Pagina 95
Bezpečnostní pokyny Tento výrobek nelze použít funkce a vzhled nezdají být v pořádku, nesmíte jej dále pro svařování a řezání nad hlavou. Pokud se tento výrobek používat. použije pro svařování nebo Pokud filtr bliká nebo stupeň řezání nad hlavou, mohou ztmavnutí...
Pagina 96
Bezpečnostní pokyny pro práce popsané v návodu Nikdy nepokládejte svářeč- k použití. Jakákoli odchylka skou kuklu na horké povrchy. od pokynů v návodu k použití Svářečskou kuklu v žádném může vést ke zraněním nebo případě neotvírejte. Nepro- nehodám. vádějte na svářečské kukle Použití...
Pagina 97
Bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu vyměňte celou svářečskou z Uvedení do provozu kuklu. Upozornění: Používejte svářečskou kuklu jen s namontovaným vnitřním sklem POZOR! Materiály, které Upozornění: Udržujte obloukové senzory přicházejí do styku s pokožkou UV filtru v čistotě. uživatele, mohou u citlivých lidí Ihned po otevření...
Pagina 98
Uvedení do provozu Tabulka pro nastavení stupňů ztmavení Obloukový proud (ampéry) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkce broušení – Automatické ztmavení není aktivní Grind SMAW TIG/ GTAW (těžké) (lehké) 10 11 SMAW: Svařování obalovanými PAC: Plazmové...
Pagina 99
Uvedení do provozu Výměna UV filtru kové funkce můžete nastavit citlivost senzoru Pro černou verzi na světlo podle vlastních potřeb. LED svítidlo se soumrakovým Když chcete vyměnit UV filtr/solární snímačem buňku, zatlačte držák směrem dolů. (viz obr. D). Pak můžete filtr vyjmout. LED svítidlo integrované...
Pagina 100
Řešení závad / Čištění a údržba / Skladování / Pokyny k ochraně životního ... z Řešení závad Závada Příčina Odstranění Přední sklo 1 je znečištěné nebo Vyčistěte nebo vyměňte přední sklo. poškozené. Filtr se neztmaví pravidelně Vyčistěte povrch senzoru oblouku Senzor oblouku 17 není čistý. nebo bliká.
Pagina 101
... / Význam označení / ES prohlášení o shodě Baterie, které obsahují škodlivé látky, jsou CE = značka CE označeny tímto symbolem. Symbol upozor- Skořepina svářečské kukly: ňuje na zákaz likvidace spolu s domovním CMC EN 175 F CE (C6314CMC, odpadem.
Pagina 102
ES prohlášení o shodě Rok výroby: 2021/01 Přední sklo bez filtračního účinku Model: PSHL 2 D1 PSHL 2 D1, č. výr.: 2272 2. Jméno a adresa výrobce a případně jeho zplnomocněnce: CMC F C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Za dokumentaci zodpovědný pracovník: Dr.
Pagina 103
ES prohlášení o shodě Přední sklo bez filtračního účinku Nařízení o osobních ochranných PSHL 2 D1, č. výr.: 2273 prostředcích (EU)/2016/425 CMC F 6. Označení příslušných harmonizovaných norem nebo jiných použitých technických specifikací, pro které se prohlašuje shoda, včetně data norem nebo jiných technických specifikací: EN 166:2001 EN 175:1997...
Pagina 104
Informace o záruce a servisních opravách z Informace o záruce z Rozsah záruky a servisních opravách Přístroj byl pečlivě vyroben v souladu Záruka společnosti Creative s přísnými požadavky na kvalitu a před Marketing & Consulting GmbH expedicí byl svědomitě odzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní Vážená...
Pagina 105
Informace o záruce a servisních opravách Naše kontaktní údaje: stvrzenkou), popisem závady a informací o tom, kdy se vada vyskytla, na adresu servisu, kterou vám sdělí servisní oddělení. Název: C.M.C. Creative Marketing & Upozornění: Consulting GmbH Service CZ Ze stránek na webové adrese Internetová...
Pagina 107
Obsah Legenda použitých piktogramov ..............Strana 108 Úvod ........................Strana 108 Použitie v súlade s určením ..................Strana 108 Obsah balenia .......................Strana 108 Popis dielov verzie „Čierna“ ..................Strana 109 Popis dielov verzie „s plameňmi“ ................Strana 109 Technické údaje ......................Strana 109 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 109 Uvedenie do prevádzky ................Strana 113 Odstraňovanie problémov...
Pagina 108
Legenda použitých piktogramov / Úvod Legenda použitých piktogramov Opatrne! Pozor, Prečítajte si návod na obsluhu! možné nebezpečenstvá! Elektrospotrebiče nelikvidujte spoločne s komunálnym Dôležité upozornenie! odpadom! Pozor: Zváracie prilby Pozor: Lúče elektrického neposkytujú žiadnu ochranu oblúka môžu poškodiť očí, sluchu a tváre! sietnicu očí! Vyrobené...
Pagina 109
Úvod / Bezpečnostné upozornenia z Popis dielov verzie z Technické údaje „Čierna“ Rozmery kazety filtra: 110x90x15 mm Predné ochranné sklo Priezor: 9,2x4,2 cm Teleso prilby Svetlý stav: DIN 4 Solárny článok Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / DIN 9 – DIN 13 Zadné...
Pagina 110
Bezpečnostné upozornenia Pred každým použitím skontro- Reakčný čas tekutých kryštálov ADF sa pri nižšej okolitej lujte úplnú funkčnosť zváracej prilby stlačením tlačidla „Test“. teplote predlžuje, ochranné Výrobok nie je vhodný na funkcie tým však nie sú ovplyv- laserové...
Pagina 111
Bezpečnostné upozornenia V takom prípade by mal použí- Použitie v rozpore s určením vateľ zváraciu prilbu ihneď môže viesť k poraneniu použí- vymeniť. vateľa a spôsobiť ďalšie druhy Tento výrobok sa nesmie ochorení. používať na zváracie a reza- Pred každým použitím skon- ...
Pagina 112
Bezpečnostné upozornenia skontrolujte, či ochrana zraku aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými vykazuje požadovanú číselnú hodnotu na stupnici. alebo duševnými schopnos- Použitie výrobku na ochranu ťami alebo s nedostatkom pred odstrekmi (nedostatočná skúseností a vedomostí, len ochrana) – Vždy skontrolujte, ak sú...
Pagina 113
Bezpečnostné upozornenia / Uvedenie do prevádzky POZOR! Ak je potrebná čite zváranie a kontaktujte ochrana pred časticami s vyso- výrobcu. Zváraciu prilbu používajte kými rýchlosťami pri extrémnych iba pri teplote medzi -5 °C až teplotách, zvolené zariadenie na +55 °C. ochranu zraku musí byť hneď za Mimo tohto rozsahu teplôt sa písmenom označujúcim intenzitu reakčný...
Pagina 114
Uvedenie do prevádzky prispôsobenia zváracej prilby na Pred procesom zvárania nastavte vhodný príslušnú veľ kosť hlavy otáčajte zadným stupeň stmavenia. Stupeň stmavenia je otočným regulátorom náhlavného kríža možné nastaviť manuálne v rozsahu od a následne otáčajte bočnými otoč- 5 do 9 a od 9 do 13, a to otáčaním nými regulátormi náhlavného kríža regulátora stmavenia na vonkajšej...
Pagina 115
Uvedenie do prevádzky Postup odskúšania jednoduchým potiahnutím a následne uvoľnite maticu pod ním. Prostredníctvom tlačidla Test môžete Po uvoľnení matice zo závitu môžete vopred odskúšať, či funkcia stmavenia filter zo zváračskej prilby úplne vybrať. zváracej prilby funguje. Nastavenie oneskorenia Priblížte sa s externým zdrojom svetla ...
Pagina 116
Uvedenie do prevádzky / Odstraňovanie problémov Výmena batérií V priehradke batérií môžete vymeniť slabé batérie za nové. Slabý stav nabitia batérie signalizuje kontrolka batérie svietiaca výstražným červeným svetlom. Ak chcete otvoriť priehradku na batérie , musíte otočiť krytom priehradky na batérie proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr.
Pagina 117
Čistenie a údržba / Skladovanie / Informácie o ... / Význam označení z Čistenie a údržba Použité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo vašom meste/obci alebo u vášho Na čistenie telesa prilby nepoužívajte predajcu. Splníte si tak zákonné povinnosti žiadne leptavé...
Pagina 118
Význam označení / EÚ vyhlásenie o zhode Teleso zváracej prilby: CMC EN 175 F 2. Názov a adresa výrobcu a prípadne jeho CE (C6314CMC, C6315CMC) splnomocneného zástupcu: C.M.C. Creative Marketing & Identifikácia výrobcu: CMC Consulting GmbH Číslo aplikovanej normy: EN 175 Zodpovedný...
Pagina 119
EÚ vyhlásenie o zhode Predné ochranné sklo Predné ochranné sklo bez filtračnej funkcie bez filtračnej funkcie PSHL 2 D1, č. výr.: 2272 PSHL 2 D1, č. výr.: 2273 CMC F CMC F Automatický ochranný zvárací Automatický ochranný zvárací filter s manuálne nastaviteľným filter s manuálne nastaviteľným stupňom ochrany PSHL 2 D1, stupňom ochrany PSHL 2 D1,...
Pagina 120
EÚ vyhlásenie o zhode / Informácie o záruke a servise z Záručné podmienky 6. Aplikované príslušné harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, pre ktoré platí Vyhlásenie o zhode vrátane Záručná lehota začína plynúť dňom kúpy. dátumu noriem, resp. ostatných technických Starostlivo si uschovajte originálny doklad špecifikácií: o kúpe.
Pagina 121
Informácie o záruke a servise nesprávne alebo v poškodenom stave, alebo Prostredníctvom tohto QR kódu môžete ak bola nesprávne vykonávaná údržba. prejsť priamo na internetovú stránku servisu Pre správne používanie výrobku je potrebné spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a presne dodržiavať všetky pokyny obsiahnuté po zadaní...
Pagina 122
Informácie o záruke a servise Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr sa obráťte na vyššie uvedený servis. Adresa: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Pagina 125
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií: 08/2020 Ident.-No.: PSHL2D1082020-OS IAN 345144_2004...