Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 95
Bure Standard/S
Instructions for use – English
Bure Low/S
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Istruzioni per l'uso - Italiano
Naudojimo instrukcija – lietuvių
Max Patient Weight: 150 kg / 330 lbs
IFU no: 937 rev. 2 2023-04-11

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor DHG Bure Standard/S

  • Pagina 1 Bure Standard/S Instructions for use – English Bure Low/S Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel d’utilisation – Français Istruzioni per l’uso - Italiano Naudojimo instrukcija – lietuvių...
  • Pagina 2 I F U...
  • Pagina 3 Table of contents English ................4 Svenska .................19 Norsk ................34 Dansk ................49 Suomi ................64 Deutsch .................79 Netherlands ..............95 Français ..............111 Italiano ................127 lietuvių ................143 Dimensions ..............159 Parts List ..............160 Product Overview ............164...
  • Pagina 4 Bure Standard/S Instructions for use - English Bure Low/S Bure Standard is a walker which is an excellent aid to patients in situtations like standing up and walking. Bure Standard is available with manual, electrical or hydraulic operating height adjustment.
  • Pagina 5 Warnings • Excluding Bure Low, the device may not be used by infants, children or adults who are 146 cm or shorter. • The caregiver must be able to read and understand the manual/Instructions for use of the product. • Caregiver: Never use the device if you have not had a proper training on how to use the device including the accessories.
  • Pagina 6 Before use: • Inspect the packaging for any damage. • Check for correct product being delivered. • Check to ensure that the device is free from damage. • Check if all the parts/components are included in the packaging. • Check if all approved accessories are included in the package. •...
  • Pagina 7 Using Bure Walker with Gait Training Kit 56-388: • The support harness has four blue straps with a plastic buckle allowing for adjustments in length, having steel carabiner clips at the ends to be fasten to the gait walker. The carabiner clips on to the metal mounts placed under the table of the Gait walker.
  • Pagina 8 Adjusting the Handles To adjust handles to the desired position; loosen screw, adjust handle, tighten screw. Adjustment of Armrests The armrests can be adjusted sideways for optimal support; loosen screw, adjust armrest, tighten screw. NOTE: The rear attachments on the frame/armrest are interchangeable (left with right and vice versa) to provide different widths.
  • Pagina 9 Battery Charging Battery charging must take place when the device is not in use. Charging starts automatically when power plug is connected to 230V wall socket. • LED lights YELLOW during charging (at the same time as the charging indi- cator on the hand control flashes yellow).
  • Pagina 10 Repairs and maintenance may only be done by authorised personnel using original spare parts. • Power cord may only be replaced by DHG service personnel or technical personnel trained by DHG. • DHG can provide, upon request neccessary technical information in order to assist maintenace and repair of the device.
  • Pagina 11 1060 40°C Storage and transportation 5°C The walker should be transported and stored in 5°C to 50°C and in normal humidity, 20% to 80% non-condensing. The air pressure should be between 700 and 1060hPa. Leftmost symbol indicates storage and transportation. Let the walker reach room temperature before the batteries are charged or the walker is used.
  • Pagina 12 5. Technical Specifications Linak, voltage 100V-240V, Max 1.5A, 50-60 Hz, IPX6, Class II (Double insulated) Control box Linak, 25,2V/2,1Ah, sealed,Li-Ion, 300mA IPX6, Cable length 200mm Batteries Linak, DC 24 V, 4,3A, IPX6. Duty cycle: Max 10% or 2 minutes continuous use Actuator followed by 18 minutes not in use, Push: 1500N.
  • Pagina 13 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 14 6. Product label UDI (Unique Device Identification) can be found within the barcode human readable text. It contains. (01) EAN code (11) Date of Manufacture. The date is in the format YYMMDD Y = Year, M = Month and D = Date. (21) Serial Number displayed as five digit code.
  • Pagina 15 7. Table of Symbols This product complies with the Visual Inspection requirements of the Medical Device Regulation MDR 2017/745 Medical Device Read the manual Caution Product Code Legal manufacturer Batch Code Direct Healthcare Group Sverige AB Type BF applied parts, according to the The device is intended for indoor use degree of protection against electric shock WEEE Symbol...
  • Pagina 16 Electromagnetic Compatibility (EMC) Electromagnetic emissions and test levels The product is intended to be used in the stated environments with electromagnetic levels as specified below. The caregiver and/or user of the product assure that the product is used in such an environment. Emission test Standards Compliance...
  • Pagina 17 Immunity test Basic EMC standard IEC 60601-1-2 Edition 4 Test levels and compliance or test method Professional healthcare facility Home healthcare environment environment Surge IEC 61000-4-5 ± 0.5 kV, ± 1 kV Voltage dips IEC 61000-4-11 0% U ; 0.5 cycle At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°...
  • Pagina 18 Radiated Radio – Frequency, Proximity fields from wireless communication equipment & compliance. (Dwell time: 3 sec.) Standard: IEC 61000-4-3 Test Frequency Band (MHz) Service Modulation I m m u n i t y (MHz) test levels (V/m) 380 to 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz...
  • Pagina 19 Bure Standard/S Bruksanvisning - Svenska Bure Low/S Bure Standard är ett gäbord som är ett utmärkt hjälpmedel för patienter i situationer som att stå upp och gå. Bure Standard finns med manuell, elektrisk eller hydraulisk höjdjustering. 1. Avsedd användning Gåbord ska enbart användas inomhus och på plant underlag. Gåbord är ett hjälpmedel, som tillsammans med god- kända tillbehör är avsedda att användas för förflyttning från sittande till stående positioner och gångträning.
  • Pagina 20 • Se upp för rörliga delar under anvädning. • Genomför en riskbedömning med en brukare innan ni använder ett gåbord. Säkerställ att brukaren kan stå och göra enkla rörelser med ben. Varningar • Exklusive Bure Low , enheten får inte användas av spädbarn, barn eller vuxna som är 146cm eller kortare. •...
  • Pagina 21 Före användning: • Inspektera förpackningen för att upptäcka eventuella skador. • Kontrollera att rätt produkt har levererats. • Kontrollera att materialet är fritt från skador. • Kontrollera att alla delar/komponenter finns med i förpackningen. • Kontrollera att alla godkända tillbehör finns med i förpackningen. •...
  • Pagina 22 Använding av Bure Gåbord med Gait Training Kit 56-388: • Stödselen har fyra blå remmar med ett plastspänne som möjliggör justeringar i längd, med stålkarbinklämmor i ändarna för att fästas på gångrullaren. Karbinhaken klämmer fast på metallfästena som är placerade under bordet på...
  • Pagina 23 Justering av handtagen För att justera handtagen till önskat läge; lossa skruven, justera handtaget, dra åt skruven. Justering av armstöd Armstöden kan justeras i sidled för optimalt stöd; lossa skruven, justera armstödet, dra åt skruven. OBS: De bakre fästena på ramen/armstödet är utbytbara (vänster med höger och vice versa) för att ge olika bredder.
  • Pagina 24 Batteriladdning Batteriladdning måste ske när enheten inte används. Laddningen startar automatiskt när strömkontakten ansluts till 230V vägguttag. • Lysdioden lyser GULT under laddning (samtidigt som laddningsindikatorn på handkontrollen blinkar gult). • Lysdioden slocknar när batteriet är fulladdat (detsamma gäller laddningsindi- katorn på...
  • Pagina 25 Reparationer och underhåll får endast utföras av auktoriserad personal som använder originalreservdelar. • Strömsladden får endast bytas ut av DHG servicepersonal eller teknisk personal utbildad av DHG. • DHG kan på begäran tillhandahålla nödvändig teknisk information för att underlätta underhåll och reparation av enheten.
  • Pagina 26 1060 40°C Förvaring och transport 5°C Gåbordet ska transporteras och förvaras i 5°C till 50°C och i normal luftfuktighet, 20% till 80% icke-kondenserande. Lufttrycket bör vara mellan 700 och 1060 hPa. Symbolen längst till vänster indikerar lagring och transport. Låt gåbordet nå...
  • Pagina 27 5. Tekniska Specifikationer Linak, spänning 100V-240V, Max 1.5A, 50/60 Hz, IPX6, Klass II (Dubbelisolerad) Kontrollbox Linak, 25,2V/2,1Ah, förseglad,Li-Ion, 300mA IPX6, Kabellängd 200mm Batteri Linak, DC 24 V, 4,3A, IPX6. Belastningscycel: Max 10% eller 2 minuters kontinuerlig Ställdon användning följt av 18 minuter som inte används, Tryck: 1500N. Slaglängd 400mm +/-2 mm Lindad kabellängd 600 mm, IPX6 Handkontroll...
  • Pagina 28 Handbromstillsats, 75mm hjul, 2 handtag 56-339/75-1-1 Handbromstillsats, 75mm hjul, 1 handtag 57-368 Körhandtag standard 56-388 Gåträningssele Sadel inkl. fästen (4st), Bure Std 56-389 Mjukkorg m fäste Bure Standard/S 56-305 Färg Bure, Silver 8 56-306 Färg Bure, Mörkgrå RAL 7021 I F U...
  • Pagina 29 6. Produktetikett UDI (Unik produktidentifiering) finns i den läsbara streckkoden. Den innehåller. (01) EAN-kod (11) Tillverkningsdatum. Datumformatet är ÅÅMMDD Å=År M=Månad D=Dag. (21) Serienumret visas som en femsiffrig kod. Produktetikett I F U...
  • Pagina 30 7. Symboler Produkten följer krav i det medicintekniska Visuell inspektion regelverket MDR 2017/745 Medicinteknisk produkt Läs användarinstruktionerna Varning Produktkod Information om tillverkaren Tillverkningsseriekod Direct Healthcare Group Sverige AB Typ BF i enlighet med nivån av skydd Produkten skall enbart användas mot elektrisk chock inomhus WEEE...
  • Pagina 31 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromagnetisk strålning och testnivåer Produkten är avsedd att användas i de angivna miljöerna med elektromagnetiska nivåer enligt nedan. Vårdgivare och/eller användare av produkten ska se till att den används i en sådan miljö. Emissionstest Standarder Efterlevnad Standarder Överensstämmelse RF-emissioner CISPR 11 CISPR 11...
  • Pagina 32 Immunitetstest Grundläggande IEC 60601-1-2 Utgåva 4 Testnivåer och efterlevnad EMC standard eller Professionell miljö inom hälso- Hemsjukvårdsmiljö testmetod och sjukvård Spänning IEC 61000-4-5 ± 0.5 kV, ± 1 kV Spänningsfall IEC 61000-4-11 0 % U ; 0,5 cykel Vid 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° och 315° 0 % U ;...
  • Pagina 33 Radioaktiv radiofrekvens, fält från trådlös kommunikationsutrustning i närheten och efterlevnad. (Uppehållstid: 3 sek.) Standard: IEC 61000-4-3 Testfrekvens Band (MHz) Service Modulering Mätnivåernas (MHz) immunitet (V/m) 380 till 390 TETRA 400 Pulsmodulering 18 Hz 430 till 470 FMRS 460, FRS ± 5 kHz avvikelse 1 kHz sinus 704 till 787 LTE Band 13, 17...
  • Pagina 34 Bure Standard/S Brukermanual – Norsk Bure Low/S Bure Standard er en gåstol som er et utmerket hjelpemiddel for pasienter i situasjoner som å stå opp og gå. Bure Standard er tilgjengelig med manuell, elektrisk eller hydraulisk driftshøydejustering. 1. Tiltenkt bruk Gåstoler er innendørs, bevegelige og bærbare hjelpemidler, som sammen med godkjent tilbehør er tiltenkt å...
  • Pagina 35 Advarsler • Unntatt Bure Low, Enheten skal ikke brukes av småbarn, barn eller voksne på 146 cm eller kortere. • Pleieren må være i stand til å lese og forstå produktets bruksanvisning/IFU. • Pleier: Aldri ta i bruk enheten dersom du ikke har hatt riktig opplæring i bruk av enheten, inkludert tilbehøret. •...
  • Pagina 36 Før første gangs bruk: • Inspiser emballasjen for skade. • Kontroller at riktig produkt har blitt levert. • Kontroller at enheten er skadefri. • Kontroller at alle delene/komponentene er inkludert i pakken. • Kontroller at alt godkjent tilbehør er inkludert i pakken. •...
  • Pagina 37 Bruk av Bure Walker med skrittreningssett 56-388: • Støtteselen for skrittrening har fire blå stropper med en plastspenne som muliggjør lengdejusteringer, med karabinkroker i stål i endene. Dissk kan festes til gåstolen. Karabinkroken skal festes på metallbrakettene plassert under bordet på skrittreningssettet. •...
  • Pagina 38 Justering av håndtakene For å justere håndtakene til ønsket posisjon, løsne skruen, juster håndtaket og stram til skruen på nytt. Justering av armstøttene Armstøttene kan justeres sidelengs for optimal støtte. Løsne skruene, juster armstøtten, og stram til skruen på nytt. MERKNADER: De bakre festene på...
  • Pagina 39 Batteri lading Batterilading må gjøres når enheten ikke er i bruk. Ladingen starter automatisk når støpselet kobles til en 230V stikkontakt. • LED lyser GULT under lading (samtidig som ladeindikatoren på kontrolleren blinker gult). LED-en slås av når batteriet er fulladet (det samme gjelder ladeindikatoren på kontrolleren).
  • Pagina 40 • Strømledningen kan bare erstattes av servicepersonale fra DHG, eller teknisk personale opplært av DHG. • DHG kan yte nødvendig teknisk informasjon ved forespørsel, for å assistere med vedlikehold og reparasjon av enheten. Kontroller at Handling dersom et problem oppdages Rammedeler Det ikke er noen mekanisk skade.
  • Pagina 41 1060 40°C Oppbevaring og transport Gåstolen skal transporteres og lagres på mellom 5 °C til 50 °C og i normal luftfuktighet, 20 % til 80 % ikke-kon- 5°C denserende. Lufttrykket bør holdes mellom 700 og 1060 hPa. Symbolet lengst til venstre viser til lagring og transport.
  • Pagina 42 5. Tekniske spesifikasjoner Kontrollboks Linak, spenning 100V/240V, Maks 1.5A, 50/60 Hz, IPX6, klasse II (dobbeltisolert) Batterier Linak, 25,2V/2,1Ah, forseglet ,Li-Ion, 300mA IPX6, kabellengde 200mm Aktuator Linak, DC 24 V, 4,3A, IPX6. Arbeidssyklus: Maks 10 % eller 2 minutter kontinuerlig bruk etterfulgt av 18 minutter ikke i bruk, Trykk: 1500N. slaglengde 400mm +/-2 mm Håndkontroll Kabellengde kveilet 600 mm, IPX6 IP-klasse...
  • Pagina 43 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 44 6. Produktmerke UDI (Unique Device Identification - unik enhetsidentifisering) kan finnes i på strekko- den, leselig tekst. Den inneholder. (01) EAN-kode (11) Produksjonsdato. Datoen er i formatet ÅÅMMDD Å = År, M = Måned og D = Dato. (21) Serienummer vist som en femsifret kode.
  • Pagina 45 7. Symboltabell Dette produktet samsvarer med Visuell inspeksjon kravene til lovverket for medisinske enhe- ter MDR 2017/ 745 Medisinsk utstyr Les bruksanvisningen Forsiktig Produktkode Juridisk produsent Batchkode Direct Healthcare Group Sverige AB Brukte deler type BF, i henhold til graden Denne enheten er beregnet for av beskyttelse mot elektrisk støt innendørs bruk...
  • Pagina 46 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromagnetisk utstråling og testnivåer Produktet er tiltenkt for bruk i omgivelsene beskrevet, med elektromagnetiske nivåer som spesifisert nedenfor. Pleieren og/eller brukeren av systemet bør sikre at det brukes i et slikt miljø. Strålingstest Standarder Samsvar RF-utslipp CISPR 11 Gruppe 1 RF-utslipp CISPR 11...
  • Pagina 47 Immunitetstest Grunnleggende IEC 60601-1-2 utgave 4 testnivåer og samsvar EMC-standard eller Profesjonelt helsepleiemiljøt Hjemmepleiemiljø testmetode Overspenning IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV Spenningsfall IEC 61000-4-11 0 % U ; 0,5 syklus Ved 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° og 315° 0 % U ;...
  • Pagina 48 Utstrålt radio – frekvens, Nærhetsfelt fra trådløst kommunikasjonsutstyr & samsvar. (Hviletid: 3 sek.) Standard: IEC 61000-4-3 Testfrekvens Bånd (MHz) Service Modulering Immunitetstest- (MHz) nivåer (V/m) 380 til 390 TETRA 400 Pulsmodulering 18 Hz 430 til 470 FMRS 460, FRS ± 5 kHz avvik 1 kHz sinus 704 til 787 LTE-bånd 13, 17...
  • Pagina 49 Bure Standard/S Brugsanvisning – Dansk Bure Low/S Bure Standard er et ståbord, der er et glimrende hjælpemiddel til patienter i situationer som at stå op og gå. Bure Standard fås med manuel, elektrisk eller hydraulisk højdejustering. 1. Tilsigtet anvendelse Gåborde er kun beregnet til brug indendørs og kun på et plant underlag. Gåborde er et hjælpemiddel, som sammen med godkendt tilbehør er beregnet til brug ved forflytning fra siddende til stående positioner samt ved gangtræning.
  • Pagina 50 • Pas på bevægelige dele under brug. • Foretag en risikovurdering med en bruger, før du bruger et gåbord. Sørg for, at brugeren kan stå og lave enkle benbevægelser. Advarsler • Eksklusiv Bure Low, enheden må ikke bruges af spædbørn, børn eller voksne, der er 146 cm eller derunder. •...
  • Pagina 51 Før brug: • Undersøg emballagen for eventuelle skader. • Kontrollér, om det korrekte produkt bliver leveret. • Kontrollér, at enheden er fri for skader. • Kontrollér, om alle dele/komponenter er inkluderet i pakken. • Kontrollér, om alt godkendt tilbehør er inkluderet i pakken. •...
  • Pagina 52 Brug af Bure Walker med gangtræningssæt 56-388 – KIT: • Gangstøtteselen er forsynet med fire blå remme med plastikspænder til justering af længden. Stålkarabinhagerne skal klipses fast til metalbeslagene under gåbordet. • Fastgør støtteselen med to karabinhager til den forreste del af gåbordet, en på...
  • Pagina 53 Justering af håndtagene For at justere håndtagene til den ønskede position; løsn skruen, juster hånd- taget, spænd skruen. Højre- og venstrejustering af armstøt-teplader Armlænene kan justeres sideværts for optimal støtte; løsn skruen, juster arm- lænet, spænd skruen. BEMÆRK: De bagerste beslag på rammen/armlænet er udskiftelige (venstre med højre og omvendt) for at give forskellige bredder.
  • Pagina 54 Batteriopladning Batteriopladning skal foretages, når enheden ikke er i brug. Opladningen starter automatisk, når strømstikket tilsluttes en 230V stikkontakt. • LED’en lyser GUL under opladning (samtidig med at ladeindikatoren på con- trolleren blinker gult). • LED’en slukker, når batteriet er fuldt opladet (det samme gælder ladeindika- toren på...
  • Pagina 55 Reparationer og vedligeholdelse må kun udføres af autoriseret personale, der anvender originale reservedele. • Strømkablet må kun udskiftes af DHG servicepersonale eller teknisk personale uddannet af DHG. • DHG kan ved henvendelse levere nødvendige tekniske oplysninger for at lette vedligeholdelse og reparation afudstyret. Kontrollér, at Handling, hvis der opdages et problem Rammedele Der er ingen mekaniske skader.
  • Pagina 56 1060 40°C Opbevaring og transport 5°C Rollatoren skal transporteres og opbevares ved 5 °C til +50 °C og i normal luftfugtighed, 20 % til 80 % ik- ke-kon-denserende. Lufttrykket skal være mellem 700 og 1060 hPa. Symbolet længst til venstre angiver opbevaring og transport.
  • Pagina 57 5. Tekniske specifikationer Linak, spænding 100V-240V, maks 1.5A, 50-60 Hz, IPX6, Klasse II (dobbeltisoleret) Kontrolboks Linak, 25,2V/2,1Ah, forseglet,Li-Ion, 300mA IPX6, kabellængde 200mm Batterier Linak, DC 24 V, 4,3A, IPX6. Driftstid: Maks 10% or 2 ved maksimal kontinuerlig drift Actuator på efterfulgt af 18 minutter ikke i brug, tryk: 1500N. Slag 400mm +/-2 mm Kabellængde oprullet 600 mm, IPX6 Håndbetjening STD- 24 kg...
  • Pagina 58 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 59 6. Produktmærkat UDI (unik enhedsidentifikator) kan findes i stregkod-en. Den indeholder: (01) EAN-kode (11) Fremstillingsdato. Datoen er i formatet ÅÅMMDD Å = År, M = Måned og D = Dato. (21) Serienummeret vises som en femcifret kode. Produktmærkat I F U...
  • Pagina 60 7. Symboler Dette produkt overholder kravene i Visuelt eftersyn forordningen om medicinsk Udstyr MDR 2017/745 Medicinsk udstyr Læs vejledningen Forsigtig Produktkode Juridisk producent Varepartikode Direct Healthcare Group Sweden AB Type BF-anvendte dele i henhold til graden Denne anordning er beregnet til af beskyttelse mod elektrisk stød indendørs brug WEEE-symbol...
  • Pagina 61 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromagnetiske emissioner og testniveauer Produktet er beregnet til anvendelse i de angivne miljøer med elektromagnetiske niveauer som angivet nedenfor. Plejeren og/eller brugeren af produktet garanterer, at produktet bruges i et sådant miljø. Emissionstest Standarder Overholdelse RF-emissioner CISPR 11 Gruppe 1 RF-emissioner CISPR 11...
  • Pagina 62 Immunitetstest Grundlæggende IEC 60601-1-2, udgave 4; Testniveauer og overholdelse EMC-standard Plejemiljø indenfor sundhedssektoren Hjemmeplejemiljø eller testmetode Overspænding IEC 61000-4-5 ±0,5 kV, ±1 kV Spændingsudfald IEC 61000-4-11 0 % U ; 0,5 cyklus Ved 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° og 315° 0 % U ;...
  • Pagina 63 R-udstråling – Frekvens, nærhedsfelter fra trådløst kommunikationsudstyr og overholdelse. (Holdetid: 3 sek.) Standard: IEC 61000-4-3 Testfrekvens Bånd (MHz) Service Modulation I m m u n i t e t s t e s t - (MHz) niveauer (V/m) 380 til 390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz...
  • Pagina 64 Bure Standard/S Käyttöohjeet – Suomi Bure Low/S Bure Standard on kävelypöytä joka on erinomainen apumään potilaille, kuten seisomaan ja kävele. Bure Standard on henkilökohtaisella manuaalisella, sähköllä tai hydraulisella käyttökorkeuden säädöllä. 1. Käyttötarkoitus Kävelypöytä on siirrettävä ja kannettava liikkumisen apuväline sisäkäyttöön. Sitä käytetään yhdessä hyväksyttyjen tarvikkeiden kanssa istualta seisaalle nousun sekä...
  • Pagina 65 Varoitukset • Pois lukien Bure Low, laite ei sovi käyttöön pikkulapsille, lapsille eikä aikuisille, jotka ovat pituudeltaan 146 cm tai vähemmän. • Hoitajan on pystyttävä lukemaan ja ymmärtämään tuotteen ohjekirja/käyttöohje. • Hoitaja: Älä koskaan käytä laitetta, jos et ole saanut tarvittavaa koulutusta laitteen ja sen lisävarusteisiin liittyen. •...
  • Pagina 66 Ennen käyttöönottoa: • Tarkasta, ettei pakkauksessa ole vaurioita. • Tarkasta, että sait oikean tuotteen. • Tarkasta, ettei laitteessa ole vaurioita. • Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki osat. • Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki hyväksytyt lisätarvikkeet. • Tarkasta, että pakkaus sisältää tuotteen laatuhyväksyntäasiakirjan. Säilytä tämä asiakirja, jos tarvitset sitä ottaessasi myöhemmin yhteyttä...
  • Pagina 67 Bure-kävelypöydän käyttäminen kävelyvaljaiden kanssa 56-388 • Kävelyharjoitteluvaljaissa on neljä sinistä hihnaa, joiden pituutta voi säätää muovisoljella. Hihnojen päissä on teräksiset karbiinikoukut kävelypöytään kiinnittämistä varten. Koukut kiinnitetään kävelypöydän pöytälevyn alla sijaitseviin metallikiinnikkeisiin. • Kiinnitä kävelyharjoitteluvaljaat kiinnittämällä kaksi etupuolella olevaa koukkua edempiin kiinnikkeisiin pöytälevyn eri puolille.
  • Pagina 68 Kahvojen säätäminen Kahvojen säätäminen haluttuun asentoon: löysytä ruuvi, säädä kahva, kiristä ruuvi. Käsinojien vasen ja oikea säätö Käsinojat voidaan säätää sivuttain saavuttaaksesi parhaimman tuen: löysytä ruuvi, säädä käsinoja, kiristä ruuvi. HUOMAA: Telineen/käsinojan takaosan liittimet ovat keskenään vaihdettavissa (vasen oikealle ja päinvastoin) eri leveyksien saavuttamiseksi. Kohdistustapit pehmusteen molemmin puolin voidaan myös siirtää.
  • Pagina 69 Akun lataaminen Akku tulee ladata, kun laite ei ole käytössä. Lataaminen alkaa automaattisesti, kun sähköpistoke on yhdistetty 230 V seinäpistorasiaan. • LED syttyy KELTAISENA latauksen aikana (samaan aikaan kun käsisäätimen latausilmaisin vilkkuu keltaisena). • LED sammuu, kun akku on ladattu täyteen (sama koskee myös käsiohjaimen latausilmaisinta).
  • Pagina 70 Korjaukset ja huollot voi suorittaa vain hyväksytty henkilö alkuperäisiä osia käyttäen. • Sähköjohdon voi vaihtaa vain DHG:n huoltohenkilö tai DHG:n kouluttama teknikko. • DHG voi pyydettäessä tarjota teknistä tietoa avustaakseen laitteen huollossa ja korjauksessa. Tarkasta, että Toimi seuraavasti, jos ongelmia esiintyy Runko-osat Mekaanisia vaurioita ei ole.
  • Pagina 71 1060 40°C Säilytys ja kuljetus 5°C Kävelypöytä tulee kuljettaa ja säilyttää 5–50 °C:ssa, suhteellisessa ei-tiivistyvässä 20-80 % normaalikosteudessa. Ilmanpaineen on oltava 700 – 1 060 hPa. Vasemmanpuoleisin symboli tarkoittaa säilytystä ja kuljetusta. Anna kävelypöydän läm-metä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin lataat akkua tai käytät kävelypöytää. Kävelypöytää ei saa säilyttää...
  • Pagina 72 5. Tekninen eritelmä Linak, Jännite 100V-240V, Max 1.5A, 50-60 Hz, IPX6, Class II (Tuplaeristetty) Säätörasia Linak, 25,2V/2,1Ah, sinetöity, Li-Ion, 300mA IPX6, Johdon pituus 200mm Akut Linak, DC 24 V, 4,3A, IPX6. Pulssisuhde: 10 %, max. 2 min. ON/18 min. OFF (pois Käyttölaite päältä).
  • Pagina 73 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 74 6. Tuote-etiketti Yksilöllinen laitetunniste (UDI, Unique Device Identification) löytyy viivakoodin luettavasta osiosta. Siihen sisältyy: (01) EAN-koodi (11) Valmistuspäivä. Päivämäärä muodossa PPKKVV P = päivä, K = kuukausi, V = vuosi. (21) Sarjanumero, viisinumeroinen. Tuote-etiketti I F U...
  • Pagina 75 7. Symbolitaulukko Tämä tuote täyttää asetuksen MDR Silmämääräinen tarkastus 2017/745 mukaiset lääkinnällisen laitteen vaatimukset Lääkinnällinen laite Lue käyttöohjeet Varo Tuotekoodi Laillinen valmistaja Eräkoodi Direct Healthcare Group Sweden AB Tyypin BF sovelletut osat suojaavat jonkin Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön verran sähköiskuilta. WEEE-symboli Suojaluokan II laite Ei saa hävittää...
  • Pagina 76 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Sähkömagneettiset päästöt ja testaustasot Tuote on tarkoitettu käyttöön todetussa ympäristössä, jonka sähkömagneettiset tasot ovat jäljempänä esitetyn kaltaiset. Hoitaja ja tuotteen käyttäjä varmistavat, että tuotetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Päästötesti Standardit Vaatimustenmukaisuus Radiotaajuuspäästöt CISPR 11 Ryhmä 1 Radiotaajuuspäästöt CISPR 11 Luokka B Harmoniset virtapäästöt IEC 61000-3-2...
  • Pagina 77 Sietotesti EMC:n perusstandardi IEC 60601-1-2 painos 4 Testaustasot ja vaatimustenmukaisuus tai testimenetelmä Ammatillinen laitoshoitoympäristö Kotihoitoympäristö Syöksyjännite IEC 61000-4-5 ±0,5 kV, ±1 kV Jännitekuopat IEC 61000-4-11 0 % U ; 0,5 jakso Vaihekulma 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° ja 315° 0 % U ;...
  • Pagina 78 Säteilevä radio – taajuus, langattomien viestintälaitteiden muodostamat läheisyyskentät ja vaatimustenmukai- suus. (Viipymäaika: 3 s) Standardi: IEC 61000-4-3 Testitaajuus K a i s t a Huolto Modulaatio Sietotestitasot (MHz) (MHz) (V/m) 380–390 TETRA 400 Pulssimodulaatio 18 Hz 430–470 FMRS 460, FRS ±5 kHz Poikkeama 1 kHz sini 704–787...
  • Pagina 79 Bure Standard/S Gebrauchsanweisung – Deutsch Bure Low/S Bure Standard ist eine Gehhilfe, die Patienten in Situationen wie Aufstehen und Gehen eine hervorragende Hilfe ist. Bure Standard ist mit manueller, elektrischer oder hydraulischer Arbeitshöhenverstellung erhältlich. 1. Verwendungszweck Rollatoren sind bewegliche und tragbare Hilfsmittel für den Innenbereich, die zusammen mit zugelassenem Zubehör für den Übergang vom Sitzen zum Stehen und für Gehübungen verwendet werden sollen.
  • Pagina 80 • Achten Sie während dem Gebrauch auf bewegliche Teile. • Führen Sie vor der Verwendung des Rollators eine Risikobewertung des Benutzers durch, um sicherzustellen, dass er stehen und einfache Bewegungen ausführen kann. Stellen Sie sicher, dass der Benutzer stehen und einfache Bewegungen mit den Beinen ausführen kann.
  • Pagina 81 Vor dem ersten Gebrauch: • Überprüfen Sie die Verpackung auf eventuelle Schäden. • Überprüfen Sie, dass das korrekte Produkt geliefert wurde. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht beschädigt ist. • Überprüfen Sie, ob alle Teile/Komponenten in der Verpackung enthalten sind. •...
  • Pagina 82 Verwendung des Bure Walker mit dem Gait Training Kit 56-388: • Das Stützgeschirr hat vier blaue Gurte mit einer Kunststoffschnalle, die sich in der Länge verstellen lassen und an deren Enden Stahlkarabinerhaken zur Befestigung an der Gehhilfe angebracht sind. Die Karabinerhaken werden an den Metallhalterungen unter dem Tisch der Gehhilfe befestigt.
  • Pagina 83 Einstellen der Griffe Um die Griffe in die gewünschte Position zu bringen, lösen Sie die Schraube, stellen den Griff ein und ziehen die Schraube wieder fest. Verstellung der Armlehnen Die Armlehnen können zur optimalen Unterstützung seitlich verstellt werden; Schraube lösen, Armlehne einstellen, Schraube festziehen. HINWEIS: Die hinteren Befestigungen am Rahmen/Armlehne sind austauschbar (links mit rechts und umgekehrt), um verschiedene Breiten zu ermöglichen.
  • Pagina 84 Aufladen der Batterie Das Aufladen des Akkus muss erfolgen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Der Ladevorgang beginnt automatisch, wenn der Netzstecker in die 230V-Steckdose gesteckt wird. • LED leuchtet während des Ladevorgangs GELB (zur gleichen Zeit wie die Ladeanzeige auf der Handbedienung gelb blinkt).
  • Pagina 85 Das Netzkabel darf nur von DHG-Kundendienstmitarbeitern oder von DHG geschultem technischen Personal ausgetauscht werden. • DHG kann auf Anfrage die notwendigen technischen Informationen zur Verfügung stellen, um die Wartung und Reparatur des Gerätes zu unterstützen. Prüfen Sie das Maßnahmen, wenn ein Problem festgestellt wird Rahmen Es liegt keine mechanische Beschädi-...
  • Pagina 86 Elektronik Überprüfen Sie, ob das Ladekabel Neues Ladekabel anbringen; dieses muss immer mit dem Steuergerät mit dem Steuergerät verbunden ist. verbunden sein. Prüfen Sie, ob der Handschalter mit Nach Bedarf neue Handbedienung anschließen oder montieren. dem Schaltkasten verbunden ist. Festziehen; ersetzen durch neue Befestigungselemente nach Bedarf. Prüfen Sie, ob die Batterie, die Stel- IWenn ein Teil ausgetauscht werden muss, sehen Sie sich den lantriebe und der Schaltkasten nicht...
  • Pagina 87 1060 40°C Lagerung und Transport Die Gehhilfe sollte bei 5°C bis 50°C und normaler Luftfeuchtigkeit, 20% bis 80% nicht kondensierend, transportiert 5°C und gelagert werden. Der Luftdruck sollte zwischen 700 und 1060hPa liegen. Das Symbol ganz links steht für Lagerung und Transport. Lassen Sie die Gehhilfe Raumtemperatur annehmen, bevor Sie die Batterien aufladen oder die Gehhilfe benutzen.
  • Pagina 88 5. Technische Daten Linak, Spannung 100V-240V, Max 1,5A, 50-60 Hz, IPX6, Klasse II (Doppelt isoliert) Schaltkasten Linak, 25,2V/2,1Ah, versiegelt,Li-Ion, 300mA IPX6, Kabellänge 200mm Batterien Linak, DC 24 V, 4,3A, IPX6. Einschaltdauer: Max 10% oder 2 Minuten Dauerbetrieb Betätigungselement gefolgt von 18 Minuten Pause, Druck: 1500N. Hub 400mm +/-2 mm Kabellänge gewickelt 600 mm, IPX6 Handsteuerung STD- 24 kg...
  • Pagina 89 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 90 6. Produktbezeichnung Die UDI (Unique Device Identification) befindet sich innerhalb des Strichcodes in menschenlesbarem Text. Er enthält. (01) EAN-Code (11) Datum der Herstellung. Das Datum hat das Format JJMMTT Y = Jahr, M = Monat und D = Datum. (21) Seriennummer wird als fünfstellige Zahl angezeigt Code.
  • Pagina 91 7. Tabelle mit Symbolen Dieses Produkt entspricht den Visuelle Inspektion Anforderungen der Richtlinie MDR 2017/ 745 über Medizinprodukte Medizinisches Gerät Lesen Sie die Gebrauchsanweisung- Vorsicht Produktcode Gesetzlicher Hersteller Chargencode Direct Healthcare Group Schweden AB Verwendete Teile vom Typ BF, entspricht Das Gerät ist für die Verwendung in dem Schutzgrad gegen Stromschlag Innenräumen vorgesehen...
  • Pagina 92 Elektromagnetische Kompatibilität (EMV) Elektromagnetische Emissionen und Prüfwerte Das Produkt ist für die Verwendung in den angegebenen Umgebungen mit den unten angegebenen elektromagnetischen Pegeln vorgesehen. Der Betreuer und/oder Benutzer des Produkts stellt sicher, dass das Produkt in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Pagina 93 Prüfung der Störfestigkeit EMV-Grundnorm oder IEC 60601-1-2 Ausgabe 4 Prüfstufen und Konformität IEC 60601-1- Prüfverfahren 2 Ausgabe 4 Prüfstufen und Konformität Professionelles Umfeld in Häusliche Gesundheitsfürsorge Gesundheitseinrichtungen Überspannung IEC 61000-4-5 ± 0.5 kV, ± 1 kV Spannungseinbrüche IEC 61000-4-11 0% U ;...
  • Pagina 94 Abgestrahlte Hochfrequenz- und Annäherungsfelder von drahtlosen Kommunikationsgeräten und deren Einhal- tung. (Verweilzeit: 3 Sek.) Norm: IEC 61000-4-3 Test Frequenz Band (MHz) Dienst Modulation Pegel der Störfes- (MHz) tigkeitsprüfung (V/m) 380 bis TETRA 400 Modulation der Pulse 18 Hz 430 bis FMRS 460, FRS ±...
  • Pagina 95 Bure Standard/S Handleiding – Nederlands Bure Low/S Bure Standard is een rollator die een uitstekend hulpmiddel is voor patiënten in situaties als opstaan en lopen. Bure Standard is verkrijgbaar met handmatige, elektrische of hydraulische hoogteverstelling. 1. Beoogd gebruik Dit looprek is een verrijdbaar en draagbaar hulpmiddel voor binnen, bedoeld om samen met goedgekeurde acces- soires gebruikt te worden om van zittende naar staande houding te komen en om te oefenen met lopen.
  • Pagina 96 • Wees bedacht op en voorzichtig met bewegende onderdelen tijdens het gebruik. • Doe een risicobeoordeling van de gebruiker vóór gebruik van het looprek, om er zeker van te zijn dat de gebruiker kan staan en eenvoudige bewegingen kan maken. Zorg ervoor dat de gebruiker kan staan en eenvoudige bewegingen met de benen kan maken.
  • Pagina 97 Vóór gebruik: • Inspecteer de verpakking op beschadiging. • Controleer of het juiste product geleverd is. • Controleer of het hulpmiddel vrij van beschadigingen is. • Controleer of alle onderdelen/componenten aanwezig zijn in de verpakking. • Controleer of alle goedgekeurde accessoires aanwezig zijn in de verpakking. •...
  • Pagina 98 Het gebruik van het Bure looprek met de Looptrainingsset 56-388: • Het loop-ondersteuningsharnas heeft vier blauwe banden met een plastic gesp om de lengte in te stellen, met stalen karabijnhaken aan de uiteinden voor bevestiging aan het looprek. De karabijnhaken worden aan de metalen steunen onder de tafel van het looprek geplaatst.
  • Pagina 99 Afstellen van de handgrepen Om de handgrepen in de gewenste positie te zetten: de schroef losdraaien, handgreep verstellen, schroef vastdraaien. Links en rechts verstellen van de armsteunen De armsteunen kunnen zijwaarts worden versteld voor optimale ondersteuning; schroef losdraaien, armsteun verstellen, schroef vastdraaien. OPMERKING: De achterste bevestigingen op het frame/de armsteun zijn uitwisselbaar (links met rechts en vice versa) om verschillende breedtes te bieden.
  • Pagina 100 Accu opladen Opladen van de accu moet gebeuren als het hulpmiddel niet in gebruik is. Het opladen start automatisch, zodra de stekker ingestoken wordt in een wandcontactdoos van 230 V. • LED brandt GEEL tijdens het opladen (tegelijkertijd knippert de oplaadindica- tor op de handbediening geel).
  • Pagina 101 De netkabel mag alleen worden vervangen door personeel van de DHG-klantenservice of door technisch personeel dat door DHG is opgeleid. • Op verzoek kan DHG de nodige technische informatie verstrekken om te helpen bij het onderhoud en de reparatie van het apparaat. Controleer het volgende...
  • Pagina 102 Elektronisch Controleer of de laadkabel is verbonden Nieuwe laadkabel aanbrengen; deze moet altijd op de besturingseen- met de besturingseenheid. heid worden aangesloten. Controleer of de handbediening is Indien nodig nieuwe handbediening aansluiten of monteren. Vastdraa- aangesloten op het bedieningskastje. ien; indien nodig vervangen door nieuwe bevestigingsmiddelen. Controleer of de accu, de actuators en Als een onderdeel moet worden vervangen, raadpleegt u de zie het bedieningskastje niet los zitten.
  • Pagina 103 1060 40°C Opslag en transport De looptafel moet vervoerd en opgeborgen worden bij 5 °C tot 50 °C en normale luchtvochtigheid van 20% to 5°C 80%, niet condenserend. De luchtdruk dient te liggen tussen 700 en 1060 hPa. Het symbool uiterst links staat voor opslag en transport.
  • Pagina 104 5.Technische specificaties Linak, Voltage 100V-240V, Max 1,5A, 50-60 Hz, IPX6, Klasse II (dubbel geïsoleerd) Besturingskastje Linak, 25.2V/2.1Ah, verzegeld, Li-Ion, 300mA IPX6, kabellengte 200mm Accu’s Linak, DC 24 V, 4,3A, IPX6. Activiteitscyclus: Max 10% of 2 minuten continu gebruik Aandrijving gevolgd door 18 minuten rust, Druk: 1500N. Slag 400mm +/-2 mm Kabellengte opgerold 600 mm, IPX6 Handbediening 20 kg...
  • Pagina 105 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 106 6. Productetiket UDI (Unique Device Identification) kan wor- den gevonden in de door de mens leesbare tekst van de streepjescode. Deze bevat. (01) EAN-code (11) Productiedatum. De datum is in het formaat JJMMDD J = jaar, M = maand en D = dag. (21) Serienummer, vijfcijferige code.
  • Pagina 107 7. Symbooltabel Dit product voldoet aan de eisen van de Visuele inspectie verordening inzake medische apparaten MDR 2017/745 Medisch apparaat Lees de handleiding Voorzichtig Productcode Wettelijke fabrikant Batchcode Direct Healthcare Group Sverige AB Type BF toegepaste onderdelen, volgens Het apparaat is bedoeld voor gebruik de mate van bescherming tegen elek- binnenshuis trische schokken...
  • Pagina 108 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Elektromagnetische emissies en testniveaus Het product is bedoeld om gebruikt te worden in de aangegeven omgevingen met elektromagnetische niveaus zoals hieronder gespecificeerd. De zorgverlener of gebruiker van het systeem dient ervoor te zorgen dat het prod- uct gebruikt wordt in een dergelijke omgeving. Emissietest Normen Naleving...
  • Pagina 109 Immuniteitstest EMC-basis IEC 60601-1-2 Editie 4 Testniveaus en naleving standaard van Professionele zorgfaciliteit omgeving Thuiszorgomgeving testmethode Piek IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV,± 1 kV Voltagedips IEC 61000-4-11 0% U ; 0,5 cyclus bij 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° en 315° 0% U ;...
  • Pagina 110 Uitgestraalde radiofrequentie, nabijheidsvelden van draadloze communicatieapparatuur en naleving. (Verblijftijd: 3 sec.) Standaard: IEC 61000-4-3 Testfrequentie Band (MHz) Onderhoud Modulatie Immuniteitstestniveaus (MHz) (V/m) 380 tot 390 TETRA 400 Pulsmodulatie 18 Hz 430 tot 470 FMRS 460, FRS ± 5 kHz afwijking 1 kHz sinus 704 tot 787 LTE Band 13, 17...
  • Pagina 111 Bure Standard/S Mode d’emploi - Français Bure Low/S Bure Standard est un déambulateur qui constitue une excellente aide pour les patients dans des situations telles que se lever et marcher. Bure Standard est disponible avec un réglage en hauteur manuel, électrique ou hy- draulique.
  • Pagina 112 • Veillez à ne pas faire passer l’appareil sur les seuils de portes à grande vitesse ou avec force. Approchez chaque seuil de porte avec une vitesse plus faible et communiquez le seuil de porte à venir au patient. • Conservez le mode d’emploi avec le produit afin de pouvoir l’utiliser comme référence si nécessaire.
  • Pagina 113 Avant l’utilisation : • Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé. • Vérifiez que le produit livré est correct. • Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. • Vérifiez si toutes les pièces/composants sont inclus dans l’emballage. • Vérifiez si tous les accessoires approuvés sont inclus dans l’emballage. •...
  • Pagina 114 Utilisation du Bure avec le kit d’entraînement à la marche 56-388 : • Le harnais de soutien est composé de quatre sangles bleues munies d’une boucle en plastique permettant d’ajuster la longueur, avec des mousquetons en acier aux extrémités pour être fixés au déambulateur. Les mousquetons se fixent sur les supports métalliques placés sous la table du déambulateur.
  • Pagina 115 Réglage des poignées Pour régler les poignées à la position souhaitée, desserrer la vis, régler la poignée, resserrer la vi Réglage des accoudoirs Les accoudoirs peuvent être réglés latéralement pour un soutien optimal ; desserrer la vis, régler l’accoudoir, resserrer la vis. REMARQUE : Les fixations arrière du cadre/de l’accoudoir sont interchang- eables (gauche avec droite et vice versa) pour obtenir différentes largeurs.
  • Pagina 116 Chargement de la batterie La charge de la batterie doit avoir lieu lorsque l’appareil n’est pas utilisé. La charge commence automatiquement lorsque le câble d’alimentation est connectée à une prise murale de 230V. • La LED s’allume en JAUNE pendant la charge (en même temps que l’indicat- eur de charge sur la commande manuelle clignote en jaune).
  • Pagina 117 Les réparations et l’entretien ne peuvent être effectués que par du personnel autorisé utilisant des pièces de rechange originales. • Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé que par le personnel de service DHG ou le personnel technique formé par DHG. •...
  • Pagina 118 Roulettes et freins Les roulettes roulent facilement, la bande Remplacer les roulettes. de roulement n’est pas endommagée. Les roulettes sont fermement fixées au Serrez le boulon et l’écrou de la roulette. Utilisez du frein filet. cadre inférieur. Freins sur roulettes fonctionnels sur Remplacer les roulettes ou le frein à...
  • Pagina 119 1060 40°C Stockage et transport Le déambulateur doit être transporté et stocké à une température comprise entre 5°C et 50°C et à un taux d’humidité normal, de 20% à 80% sans condensation. La pression atmosphérique doit être comprise entre 700 5°C et 1060 hPa.
  • Pagina 120 5. Spécifications techniques Linak, tension 100V-240V, Max 1.5A, 50-60 Hz, IPX6, Classe II (Double isolation) Boîte de contrôle Linak, 25,2V/2,1Ah, scellé, Li-Ion, 300mA IPX6, Longueur du câble 200mm Piles Linak, DC 24 V, 4,3A, IPX6. Facteur de service : Max 10% ou 2 minutes d’utilisation Actionneur continue suivies de 18 minutes sans utilisation, Poussée : 1500N.
  • Pagina 121 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 122 6. Étiquette du produit L‘UDI (Unique Device Identification) se trouve dans le texte du code-barres. Il contient. (01) Code EAN (11) Date de fabrication. La date est dans le format AAMMDD A = Année, M = Mois et D = Date. (21) Numéro de série Étiquette du produit...
  • Pagina 123 7. Tableau des pictogrammes Ce produit est conforme aux exigences Inspection visuelle du règlement sur les dispositifs médicaux MDR 2017/745 Dispositif médical Lire le manuel Attention Code du produit Fabricant légal Code du lot Direct Healthcare Group Sverige AB Pièces appliquées de type BF, selon le de- Le dispositif est destiné...
  • Pagina 124 Compatibilité électromagnétique (CEM) Émissions électromagnétiques et niveaux de test Le produit est destiné à être utilisé dans les environnements indiqués avec les niveaux électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le soignant ou l’utilisateur du système doit s’assurer que le produit est utilisé dans un tel environne- ment.
  • Pagina 125 Test d’immunité Norme CEM de base ou CEI 60601-1-2 Version 4 Niveaux d’essai et conformité méthode de test Environnement professionnel Environnement de soins à des établissements de santé domicile Montée IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV Creux de tension IEC 61000-4-11 0 % U  ;...
  • Pagina 126 Radio émis : champs de fréquence, de proximité provenant d'équipements de communication sans fil et conformité. (Temps de séjour : 3 sec.) Norme : IEC 61000-4-3 Fré que nce B a n d e Service Modulation Niveaux test d’essai (MHz) d'immunité (V/m) (MHz) 380 à...
  • Pagina 127 Bure Standard/S Istruzioni per l’uso - Italiano Bure Low/S Bure Standard è un deambulatore che rappresenta un ottimo ausilio per i pazienti che si trovano in situazioni come alzarsi e camminare. Bure Standard è disponibile con regolazione dell’altezza manuale, elettrica o idraulica.
  • Pagina 128 Avvertenze • Ad esclusione di Bure Low, il dispositivo non può essere utilizzato da neonati, bambini o adulti di altezza pari o inferiore a 146 cm. • L’assistente deve essere in grado di leggere e comprendere il manuale/le istruzioni per l’uso del prodotto. •...
  • Pagina 129 Prima dell’uso: • Controllare che l’imballaggio non presenti danni. • Controllare che il prodotto consegnato sia corretto. • Verificare che il dispositivo non sia danneggiato. • Controllare se tutte le parti/componenti sono incluse nella confezione. • Verificare che tutti gli accessori approvati siano inclusi nella confezione •...
  • Pagina 130 Utilizzo del deambulatore Bure con il kit di addestramento alla deambu- lazione 56-388: • L’imbracatura di supporto ha quattro cinghie blu con una fibbia di plastica che consente di regolarne la lunghezza, con moschettoni in acciaio alle estremità per essere fissate al deambulatore.
  • Pagina 131 Regolazione delle maniglie Per regolare le maniglie nella posizione desiderata, allentare la vite, regolare la maniglia, stringere la vite. Regolazione dei braccioli I braccioli possono essere regolati lateralmente per un sostegno ottimale; allentare la vite, regolare il bracciolo, stringere la vite. NOTA: gli attacchi posteriori del telaio/bracciolo sono intercambiabili (sinis- tra con destra e viceversa) per ottenere larghezze diverse.
  • Pagina 132 Carica della batteria La ricarica della batteria deve avvenire quando il dispositivo non è in uso. La ricarica si avvia automaticamente quando la spina è collegata alla presa di corrente a 230V. • Il LED si illumina di giallo durante la carica (contemporaneamente all’indicato- re di carica sulla pulsantiera che lampeggia di giallo).
  • Pagina 133 • Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale autorizzato e con ricambi originali. • Il cavo di alimentazione può essere sostituito solo dal personale di assistenza DHG o da personale tecnico addestrato da DHG. • DHG può fornire, su richiesta, le informazioni tecniche necessarie per la manutenzione e la riparazione del •...
  • Pagina 134 Ruote e freni Le rotelle rotolano facilmente, il battistrada non Sostituire le rotelle. viene danneggiato Le rotelle sono saldamente fissate alla telaio Serrare il bullone e il dado della rotella. Utilizzare il frenafi- inferiore. letti. Freni a rotelle funzionanti su tutte le rotelle. Freno Sostituire le rotelle o il gruppo del freno a mano.
  • Pagina 135 1060 40°C Stoccaggio e trasporto Il deambulatore deve essere trasportato e conservato a temperature comprese tra 5°C e 50°C e in condizioni 5°C di umidità normale, dal 20% all’80% senza condensa. La pressione dell’aria deve essere compresa tra 700 e 1060hPa.
  • Pagina 136 5. Specifiche tecniche Linak, tensione 100V-240V, Max 1,5A, 50-60 Hz, IPX6, Classe II (doppio isolamento) Scatola di controllo Linak, 25,2V/2,1Ah, sigillato, Li-Ion, 300mA IPX6, lunghezza cavo 200mm Batterie Linak, 24 V DC, 4,3 A, IPX6. Ciclo di lavoro: Max 10% o 2 minuti di uso continuo Attuatore seguiti da 18 minuti di non utilizzo, spinta: 1500N.
  • Pagina 137 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 138 6. Etichetta del prodotto L’UDI (Unique Device Identification) si trova all’interno del testo leggibile del codice a barre. Contiene. (01) Codice EAN (11) Data di fabbricazione. La data è nel formato YYMMDD Y = Anno, M = Mese e D = Data. (21) Numero di serie visualizzato a cinque cifre codice Etichetta...
  • Pagina 139 7. Tabella dei simboli Il presente prodotto è conforme ai Ispezione visiva requisti previsti dal Regolamento Dispositivi Medici MDR 2017/745 Dispositivo medico Leggere il manuale Attenzione Codice prodotto Produttore legale Codice lotto Direct Healthcare Group Sverige AB Componenti tipo BF conformi al grado di Il prodotto è...
  • Pagina 140 Compatibilità elettromagnetica (ECM) Emissioni elettromagnetiche e livelli di test Il prodotto è destinato all'utilizzo in determinati ambienti con livelli elettromagnetici specificati a seguire. L'assistente sanitario e/o l'utente del prodotto si deve accertare che esso sia utilizzato secondo tali circostanze. Test di emissione Standard Conformità...
  • Pagina 141 Test immunità Standard EMC di base o IEC 60601-1-2 Edizione 4 Livelli di test e conformità metodo di test Contesti di assistenza Strutture sanitarie professional domiciliare Sovraccarico IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV Cali di tensione IEC 61000-4-11 0% U ;...
  • Pagina 142 Emissione radiofrequenza, campi di prossimità da apparecchiatura di comunicazione wireless e conformità. (Tempo di mantenimento: 3 secondi) Standard: IEC 61000-4-3 Frequenza di test Banda Servizio di Modulazione Livelli di test (MHz) (MHz) immunità (V/m) 380 a 390 TETRA 400 Modulazione a impulsi 18 Hz 430 a 470 FMRS 460, FRS...
  • Pagina 143 Naudojimo instrukcija – lietuvių Bure Standard/S Bure Low/S “Bure Standard” - tai vaikštynė, kuri yra puiki pagalbinė priemonė pacientams, kai reikia atsistoti ir vaikščioti. “Bure Standard” gali būti su rankiniu, elektriniu arba hidrauliniu darbinio aukščio reguliavimu. 1. Numatomas naudojimas Vaikštynės turi būti naudojamos kaip patalpoje esančios, kilnojamos ir nešiojamos pagalbinės priemonės, kurios kartu su patvirtintomis priemonėmis yra skirtos perkelti iš...
  • Pagina 144 Įspėjimai • Išskyrus “Bure Low”, prietaiso negalima naudoti kūdikiams, vaikams ir suaugusiesiems, kurių ūgis yra 146 cm arba mažesnis • Slaugytojas turi mokėti perskaityti ir suprasti gaminio naudojimo vadovą ir (arba) instrukcijas. • Globėjas: Niekada nenaudokite prietaiso, jei nebuvote tinkamai apmokyti, kaip naudotis prietaisu, įskaitant priedus.
  • Pagina 145 Prieš naudojimą: • Apžiūrėkite, ar pakuotė nėra pažeista • Patikrinkite, ar pristatomas tinkamas produktas. • Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas. • Patikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys ir (arba) komponentai. • Patikrinkite, ar pakuotėje yra visi patvirtinti priedai. • Patikrinkite, ar pakuotėje yra produkto kokybės patvirtinimo dokumentas. Išsaugokite šį dokumentą, kad ateityje galėtumėte susisiekti su gamintoju.
  • Pagina 146 Naudojant “Bure Walker” su eisenos mokymo rinkiniu 56-388: • Atraminiai diržai turi keturis mėlynos spalvos dirželius su plastikine sagtimi, kuriais galima reguliuoti ilgį, o jų galuose yra plieniniai karabinų spaustukai, kuriais juos alima pritvirtinti prie vaikštynės. Karabinai tvirtinami prie metalinių laikiklių, esančių po vaikštynės stalu. •...
  • Pagina 147 Rankenų reguliavimas Norėdami sureguliuoti rankenas į norimą padėtį, atlaisvinkite varžtą, sureguli- uokite rankeną ir priveržkite varžtą. Porankių atramų reguliavimas Norint gauti optimalią atramą, porankius galima reguliuoti į šonus; atlaisvinkite varžtą, sureguliuokite porankį ir priveržkite varžtą. PASTABA: Galiniai rėmo ir (arba) porankio atramos tvirtinimo elementai yra keičiami (kairė...
  • Pagina 148 Akumuliatoriaus įkrovimas Akumuliatorius turi būti įkraunamas, kai prietaisas nenaudojamas. Įkrovimas pradedamas automatiškai, kai maitinimo kištukas įjungiamas į 230 V sieninį lizdą • Įkrovimo metu šviesos diodas šviečia geltonai (tuo pačiu metu, kai įkrovimo indikatorius ant rankinio valdymo pultelio mirksi geltonai). •...
  • Pagina 149 Remontą ir techninę priežiūrą gali atlikti tik įgaliotas personalas, naudodamas originalias atsargines dalis. • Maitinimo laidą gali keisti tik DHG aptarnaujantis personalas arba DHG apmokytas techninis personalas. • DHG, paprašius, gali suteikti reikiamą techninę informaciją, kad padėtų atlikti prietaiso priežiūrą ir remontą. Patikrinkite, ar Veiksmai pastebėjus problemą Rėmelis Mechaninių...
  • Pagina 150 1060 40°C Sandėliavimas ir transportavimas Vaikštynės turi būti transportuojamos ir laikomos nuo 5 °C iki 50 °C temperatūroje ir normalioje 20-80 % nekon- 5°C densacinėje drėgmėje. Oro slėgis turėtų būti nuo 700 iki 1060 hPa. Labiausiai į kairę nukreiptas simbolis nurodo laikymą...
  • Pagina 151 5. Techninės specifikacijos Valdymo blokas “Linak”, įtampa 100V-240V, maks. 1,5A, 50-60 Hz, IPX6, II klasė (dviguba izoliacija) Baterijos “Linak”, 25,2V/2,1Ah, sandarus, Li-Ion, 300mA IPX6, kabelio ilgis 200 mm Pavaros Linak, 24 V nuolatinė srovė, 4,3 A, IPX6. Darbo ciklas: Maksimalus 10 % arba 2 minutės nepertraukiamo naudojimo, po kurių...
  • Pagina 152 Handbrake kit, 75mm wheel, 2 handles 56-339/75-1-1 Handbrake kit, 75mm wheel, 1 handle 57-368 Guide handle standard 56-388 Gait training kit 56-389 Soft basket with attachment, Bure Standard/S 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8 56-306 Touch-up paint Bure, Dark grey RAL 7021 I F U...
  • Pagina 153 6. Produkto etiketė UDI (unikalus įrenginio identifikavimas) yra žmogaus skaitomame brūkšninio kodo tekste. Jame yra. (01) EAN kodas (11) Gamybos data. Data nurodoma formatu MMMMDD Y = metai, M = mėnuo ir D = data. (21) Serijos numeris rodomas kaip penkių skaitmenų...
  • Pagina 154 7. Simbolių paaiškinimas Produktas atitinka Reglamento MDR Apžiūra 2017/745 dėl medicinos priemonių reikalavimus Medicinos priemonė Perskaitykite naudojimo vadovą Dėmesio Gaminio kodas Gamintojo informacija Partijos kodas Direct Healthcare Group Sverige AB BF tipo darbinė dalis pagal apsaugos nuo Prietaisas skirtas naudoti tik patalpose elektros smūgio laipsnį...
  • Pagina 155 Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Elektromagnetinė spinduliuotė ir bandymo lygiai Gaminys yra skirtas naudoti nurodytoje aplinkoje, kurioje elektromagnetinių spindulių lygis yra toks, kaip nurodyta toliau. Gaminio prižiūrėtojas ir (arba) naudotojas užtikrina, kad gaminys bus naudojamas tokioje aplinkoje. Išmetamųjų teršalų bandymas Standartai Atitiktis Radijo dažnių...
  • Pagina 156 Imuniteto testas Pagrindinis EMC stan- IEC 60601-1-2 4 leidimas Bandymų lygiai ir atitiktis dartas arba bandymo Profesionalios sveikatos Namų sveikatos priežiūros metodas priežiūros įstaigos aplinka aplinka Viršįtampių IEC 61000-4-5 ± 0.5 kV, ± 1 kV Įtampos kritimai IEC 61000-4-11 0 % U ;...
  • Pagina 157 Belaidžio ryšio įrangos spinduliuojami radijo dažniai, artumo laukai ir atitiktis. (Laiko trukmė: 3 sek.) Standartas: IEC 61000-4-3 Bandymo dažnis Grupė Paslauga Moduliacija Imuniteto (MHz) (MHz) bandymo lygiai (V/m) 380 į 390 TETRA 400 Impulsinė moduliacija 18 Hz 430 į 470 FMRS 460, FRS ±...
  • Pagina 158 I F U...
  • Pagina 159 Dimensions Wheel Armrest height. Length Leg clearance Armrest inner Armrest outer Wheel diameter (PU option is (Brake option clearance clearance area 30mm lower) 5mm lower) PU 60mm diameter Brake option wider 5mm lower 56-312 Bure STD 125mm 910-1310 100mm 890-1290 335-500 675-800 75mm...
  • Pagina 160 Part list I F U...
  • Pagina 161 Art No. Description Art No. Description 58-397 Control box Linak LA31 220V 57-810 Screw MC6S M8x45 58-398 Actuator Linak LA31 1500N 57-848 Nordlock 10,7x21x2,5 57-041-6 Holder hand control Linak HB30 57-812 Tapping screw RXS 2,9x4,5 58-411-X1 Hand control Linak HB30 57-818 Screw K6S M6x10 58-402...
  • Pagina 162 Distingushing parts for other series Smal/Narrow 56-302 series Art No. Description 57-300-2 Bottom frame Bure Narrow 57-302-3 Armrest frame Bure Narrow Low 56-321 series Art No. Description 57-607-LOW Telescope inner pipe LOW 57-301-LOW Middle frame Bure STD LOW 58-401 Actuator Linak LA31 Low 1500N 56-322 Low Gas Art No.
  • Pagina 163 Manual 56-310 series Art No. Description 57-301-1 Middle frame Bure STD manual 57-352 Locking lever Clip height adjustment Bure Manual 57-718 Screw K6S M8x40 Gas 56-311-series Art No. Description 57-329 Throttle handle Bure Gas 57-007 Gas spring 150N Bure 57-008-3 Gas spring release housing 57-806 Washer 8.4x16x1.5...
  • Pagina 164 Product Overview Article number Product name 56-300 Bure S Manual, 125 mm 56-300-B/0 Bure S Manual, 125 mm, handbrakes 56-300-B/1 Bure S Manual, 125 mm, 1 handbrake 56-300/100 Bure S Manual, 100mm 56-300/75 Bure S Manual, 75mm 56-300/75-DIR Bure S Manual, 75mm, locked direction 56-300/75-B/0 Bure S Manual, 75mm, handbrakes 56-300/75-B/0-PU...
  • Pagina 165 Article number Product name 56-322/75 Bure Low Gas, 75mm 56-322-S Bure Low S Gas, 125mm 56-322-S-B/0 Bure Low S Gas, 125mm, handbrakes 56-322-S/75 Bure Low S Gas, 75mm 56-302L Bure S Linak, 125 mm 56-302L-PU Bure S Linak, 125mm, PU 56-302L-B/0 Bure S Linak, 125mm, handbrakes 56-302L-B/0-PU...
  • Pagina 166 Article number Product name 56-312L-B/1-PU Bure STD Linak, 125mm, 1 handbrake, PU 56-312L-UK Bure STD Linak, 125mm, UK 56-312L-PU-UK Bure STD Linak, 125mm, PU, UK 56-312L-B/0-UK Bure STD Linak, 125mm, handbrakes, UK 56-312L-B/0-PU-UK Bure STD Linak, 125mm, handbrakes, PU, UK 56-312L-B/1-UK Bure STD Linak, 125mm, 1 handbrake, UK 56-312L-B/1-PU-UK...
  • Pagina 167 Article number Product name 56-321L-S/75 Bure Low S Linak, 75mm 56-321L-S/75-PU Bure Low S Linak, 75mm, PU 56-321L-S/75-B/0 Bure Low S Linak, 75mm, handbrakes 56-321L-S/75-B/0-PU Bure Low S Linak, 75mm, handbrakes, PU 56-321L-S/75-B/1 Bure Low S Linak, 75mm, 1 handbrake 56-321L-S/75-B/1-PU Bure Low S Linak, 75mm, 1 handbrake, PU 56-321L-S/75-UK...
  • Pagina 168 Simple solutions for great results ® SystemRoMedic is the name of Direct Healthcare Group’s unique easy transfer concept, the market’s widest and most comprehensive range of clever, easy-to-use and safe transfer and lifting aids designed to make life easier, both for the ®...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Bure low/s