Pagina 1
10709-16/10709 BisTRo TOASTeR TOASTeR GRILLe-PAIN BRØDRISTeR TOSTADOR TOSTAPANe BROODROOSTeR BRÖDROSTeN TORRADeIRA LeIVÄNPAAHDIN ТОСТЕР トースター Instruction for use ENGlisH Gebrauchsanweisung dEUTsCH Mode d’emploi fRANÇAis Brugsanvisning dANsk Instrucciones de uso EspAñol Istruzioni per l’uso iTAliANo Gebruiksaanwijzing NEdERlANds Bruksanvisning sVENskA Manual de Instruções poRTUGUÊs...
Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO Toaster from BODUM . Before using the ® Toaster read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous conditions.
Pagina 4
Never immerse the item in water: Only clean the appli- ance using a damp cloth. Remember this is an electrical appliance. – To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
Pagina 5
FOR HOUSEHOLD USE ONLY dEsCRipTioN of AppliANCE A Variable browning setting knob B Defrost button C Stop button D Control lever/ high rise e Variable width toasting slots F Rack for bread/ bagels/ croissants G Lift button for the racks H Slide out crumb tray I Cord storage K Power cord...
UsiNG THE ToAsTER – ensure control lever (D) is raised. – Plug (K) into a suitable mains supply socket. – Insert up to two slices of bread into toasting slots (e). – Turn the variable browning setting knob (A) dial to required setting.
ClEANiNG ANd MAiNTENANCE – Always remove plug from the power outlet, before cleaning. – To clean the inside, turn toaster upside down over the sink and gently shake. – The crumb tray (H) should be emptied regularly as a build-up of crumbs could be a potential fire hazard. After toasting, allow the toaster to cool down thorough- ly, and then slide out the crumb tray (H) and empty.
GS, Ce, UL, CUL sERViCE & GUARANTEE CoNdiTioNs All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer ® - the BODUM SHOP - the BODUM representative in your ®...
Willkommen bei BodUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO Toaster von BODUM . Lesen Sie diese ® Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Toaster verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Pagina 10
– Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts selber auszu- tauschen. Hierfür sind spezielle Werkzeuge erforderlich. Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen am Kabel und der einbau eines neuen Kabels ausschliesslich von einer durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt erfolgen. –...
NUR ZUR VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET AUfBAU dEs ToAsTERs A Bräunungseinstellung B Auftautaste C Stopptaste D Betätigungshebel / Auswurfmechanismus e Toastschlitze mit variabler Breite F Aufsatz für Brote / Brötchen / Croissants G Taste zum Anheben des Aufsatzes H herausziehbares Krümelfach I Kabelhalterung K Netzkabel iNsTAllATioN...
Pagina 12
WARNUNG: Das Zeichen «heisse Obflächen» ist oben auf dem Toaster als Warnhinweis angebracht! Seien Sie vorsichtig mit heissen Oberflächen! Der Kontakt mit heissen Oberflächen kann zu Verbrennungen führen. so VERWENdEN siE dEN ToAsTER – Der Betätigungshebel (D) muss oben stehen. –...
kABElHAlTERUNG VERWENdEN – Überschüssiges Netzkabel (K) kann um die Kabel - halterung (I) im Gerätefuss aufgewickelt werden. WARTUNG UNd pflEGE – Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der- Netzsteckdose. – Um das Innere des Toasters zu reinigen, drehen Sie das Gerät über dem Spülbecken auf den Kopf und schütteln Sie es vorsichtig.
– Schieben Sie nicht (gewaltsam) Dinge in den Toaster, die zu gross für die Schlitze sind. – Führen Sie keine Gabeln oder anderes Besteck in den Toaster ein, um Brot herauszuholen. Sie können so die Heizwindungen des Geräts beschädigen. Sollten ein- mal Dinge im Toaster hängen bleiben, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, drehen Sie das Gerät und schütteln Sie es vorsichtig.
Pagina 15
& GARANTiEBEdiNGUNGEN Alle BODUM Produkte werden aus hochwertigen, langlebig- ® en Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt Händler, werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® ein BODUM Geschäft, die BODUM Generalvertretung in ® ® Ihrem Land oder besuchen Sie: www.bodum.com Garantie.
Bienvenue chez BodUM ® Félicitations! Vous avez fait un excellent choix en achetant un grille-pain BISTRO de BODUM . Lisez ® attentivement les instructions qui suivent avant d’utiliser l’appareil IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE – Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois.
Pagina 18
– en cas d‘anomalie ou de dysfonctionnement, mettez l‘appareil hors tension; n‘essayez pas d‘effectuer la répa- ration vous-même. Confiez toujours l‘appareil à un ate- lier de réparation agréé par le fabricant. Le non-respect des prescriptions décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité...
EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE MÉNAGER dEsCRipTioN dE l’AppAREil A Bouton de sélection du degré de brunissage B Bouton décongélation C Bouton d’arrêt D Levier de commande/fonction surélévation e Fentes à largeur variable F Support pour pain /bagels/croissants G Bouton de commande du support H Tiroir ramasse-miettes I Range-cordon K Cordon d’alimentation...
UTilisATioN dU GRillE-pAiN – Assurez-vous que le levier de commande (D) est en position haute. – Branchez la fiche (K) dans une prise de courant adéquate. – Placez jusqu’à deux tranches de pain dans les fentes de l‘appareil (e). – Tournez le bouton de réglage du degré de brunissage (A) sur la position souhaitée.
ENTRETiEN ET MAiNTENANCE – Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. – Pour nettoyer l’intérieur, retournez l’appareil au-dessus de l’évier et secouez-le doucement. – Le ramasse-miettes (H) doit être débarrassé régulière- ment de son contenu car l’accumulation de miettes peut repré-senter un risque d’incendie.
à ® l’adresse www.bodum.com Garantie. BODUM garantit le grille-pain «BISTRO» pen- ® dant 2 ans à partir de la date d’achat contre les défauts de matériel ou les défaillances pouvant être dus à des défauts de fabrication ou de conception.
Velkommen hos BodUM ® Tillykke! Du er nu den heldige ejer af en BISTRO-brød- rister fra BODUM . Læs brugsanvisningen omhyg- ® geligt, inden brødristeren tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
Pagina 24
– Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke bruger apparatet, eller når det skal rengøres. Apparatet må ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbin- delse med elektriske apparater. Rengørkun apparatet ved hjælp af en børste eller fugtig klud. –...
Pagina 25
BEskRiVElsE Af BRØdRisTEREN A Knap til variabel indstilling af ristestyrke B Optøningsknap C Stopknap D Kontrolgreb e Rist med variabel bredde F Rist til brød/bagels/croissanter G Hæveknap til rist H Aftagelig krummebakke I Ledningsopbevaring K Ledning iNsTAllATioN – Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må...
BRUG Af BRØdRisTEREN – Sørg for, at kontrolgrebet (D) er hævet. – Slut ledningen (K) til en passende stikkontakt. – Kom to stykker toast i brødristeren (e). – Drej knappen til variabel indstilling af ristestyrke (A) til den ønskede indstilling. (1=lys, 5=mørk) –...
Pagina 27
– Brug en blød fugtig klud til at tørre ydersiden af brød- risteren med, og tør efter med en blød, tør klud. – Brug aldrig kemikalier, ståluld eller slibemidler til rengøring af brødristerens yderside. – Brødristeren må ikke sænkes ned i vand. –...
® ® eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com Garanti. BODUM yder 2 års garanti på «BISTRO» brødri- ® ster, begyndende med købsdatoen, for materialemangel og funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller konstruktionsfejl. Reparation af apparatet er gratis, såfremt alle betingel- serne for garantiydelsen er opfyldt.
Pagina 29
Bienvenido a BodUM ® ¡ Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un tostador BISTRO de BODUM . Le rogamos lea ® atentamente estas instrucciones antes de usar el tostador. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos lea atentamente todas estas instrucciones.
Pagina 30
aparato, todo cambio o reparación del cable deben ser realizados exclusiv-amente por un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante. – Desenchufe siempre el aparato de la toma cuando no lo usa y antes de proceder a la limpieza. Para la limpieza, utilice un cepillo o un paño húmedo.
PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO dEsCRipCiÓN dE ApARATo A Selector del nivel de tostado B Botón de descongelación C Botón de parada D Palanca de control / elevación e Ranuras de ancho variable F Rejilla integrada para calentar pan, bollos y croissants G Botón elevador de rejilla H Bandeja recogemigas extraíble I Compartimiento recogecable...
Uso dEl TosTAdoR – Compruebe que la palanca de control (D) está levantada. – Conecte el enchufe (K) a una toma de corriente adec- uada. – Introduzca dos rodajas de pan en cada ranura de tostado (e). – Gire el selector de nivel de tostado (A) según su preferen- cia.
Pagina 33
liMpiEzA y CUidAdos – Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. – Para limpiar el interior, gire el tostador boca abajo sobre el fregadero y agítelo suavemente. – La bandeja recogemigas (H) se debe vaciar regularmente porque una acumulación de migas podría provocar un incendio.
® ® nuestra página web www.bodum.com Garantía: BODUM garantiza el tostador «BISTRO» por un ® periodo de dos años desde la fecha de compra contra cual- quier defecto de material o avería como consecuencia de defectos de fabricación o diseño.
Benvenuti alla BodUM ® Complimenti per aver scelto un tostapane BISTRO di BODUM . Prima di utilizzare il tostapane, leggere ® attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
Pagina 36
– Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell‘apparecchio, dato che per tale lavoro occorrono utensili speciali. Per garantire un funzionamento sicuro dell‘apparecchio, se il cavo deve essere riparato o sostitu- ito, tale lavoro deve essere eseguito esclusivamente da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore.
SOLO PER USO DOMESTICO dEsCRizioNE dEll‘AppARECCHio A Manopola di controllo della tostatura variabile B Pulsante scongelamento C Pulsante di arresto D Leva di comando/sollevamento fette e Fenditure per la tostatura a larghezza variabile F Griglia per scaldare pane/panini/croissant G Pulsante di sollevamento griglia H Cassetto raccoglibriciole I Vano avvolgicavo K Cavo di alimentazione...
Pagina 38
Uso dEl TosTApANE – Accertarsi che la leva di comando (D) sia sollevata. – Collegare (K) ad una presa di alimentazione adeguata. – Non inserire più di due fette di pane nelle fenditure del tostapane (e). – Ruotare la manopola di controllo della tostatura (A) sull‘ impostazione desiderata.
pUliziA E MANUTENzioNE – Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare la spina dalla presa di corrente. – Per pulire la parte interna dell‘apparecchio, capovolgere il tostapane sul lavello e scuoterlo delicatamente. – Svuotare regolarmente il cassetto raccoglibriciole (H) poiché...
BODUM del vostro paese, oppure di consultare il nostro ® sito Internet: www.bodum.com Garanzia. Il tostapane «BISTRO» BODUM è coperto da ® garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per i difetti del materiale e le anomalie di funzionamento riconducibili ad errori di produzione o di costruzione.
Welkom bij BodUM ® Proficiat met de aanschaf van dit BISTRO-broodrooster van BODUM ! Lees voordat u het broodrooster gaat ® gebruiken eerst zorgvuldig deze instructies. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door, voordat u het appa- raat voor de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veiligheidsaanwijzingen niet worden aangehouden, kun- nen gevaarlijke situaties ontstaan.
Pagina 42
– Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de kabel, indien nodig, alleen door een klantenservice- center gerepareerd of vervangen worden dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BEsCHRiJViNG VAN HET AppARAAT A Bruiningsregelaar B Ontdooiknop C Stopknop D Bedieningshendel / naheffen e Roosteropeningen met variabele breedte F Beugel voor stokbrood / broodjes / croissants G Schuif voor broodjesbeugel H Uitschuifbare kruimellade I Opbergvoorziening voor aansluitsnoer K Aansluitsnoer iNsTAllATiE –...
BEdiENiNG – Zorg dat de bedieningshendel (D) omhoog staat. – Steek de stekker (K) in een geschikt stopcontact. – Plaats twee boterhammen in de roosteropeningen (e). – Zet de bruiningsregelaar (A) in de gewenste stand. (1 = licht geroosterd, 5 = donker geroosterd) –...
REiNiGiNG EN oNdERHoUd – Trek alvorens het apparaat schoon te maken altijd eerst de stekker uit het stopcontact. – Houd het rooster omgekeerd boven de gootsteen en schudt het rustig heen en weer om broodresten en krui- mels te verwijderen. –...
® page onder: www.bodum.com Garantie. BODUM geeft op het «BISTRO» broodrooster ® vanaf de datum van aankoop 2 jaar garantie op fouten in het materiaal en op functionele storingen die aan produc- tie- of constructiefouten toe te schrijven zijn.
Pagina 47
Välkommen till BodUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till brödrosten BISTRO från BODUM . Läs instruktionerna noga innan du ® använder brödrosten. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker- hetsråd kan fara uppstå.
– Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa. – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSÄNDAMÅL BEskRiVNiNG AV ENHETEN A Reglage för rostningsstyrka B Upptiningsknapp C Stoppknapp D Kontrollgrepp e Rostar med variabel bredd F Rost för bröd/ bagel/ croissant G Lyftknapp till rostarna H Utdragbar bricka för smulor I sladdvinda K sladd iNsTAllERiNG –...
ANVÄNdA BRÖdRosTEN – Se till att kontrollgreppet (D) är lyft. – Anslut (K) till ett lämpligt uttag. – Sätt i upp till två brödskivor i rostarna (e). – Vrid reglaget för roststyrka (A) till önskad inställning. (1=ljusast, 5=mörkast) – Tryck ned kontrollgreppet (D) tills det låser sig. –...
Pagina 51
RENGÖRiNG oCH UNdERHåll – Dra alltid ur sladden ur uttaget före rengöring. – För att rengöra insidan, vänd brödrosten upp och ner över vasken och skaka försiktigt. – Smulbrickan (H) ska tömmas regelbundet då ansamling av smulor kan vara en brandrisk. Låt brödrosten svalna ordentligt efter användning och ta sedan ut smulbrickan (H) och töm den.
GS, Ce, UL, CUL sERViCE- oCH GARANTiBEsTÄMMElsER Alla BODUM -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga ® material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® återförsäljare, BODUM SHOP, BODUM -representanten i ®...
Pagina 53
Bem vindo ao BodUM ® Parabéns! Você é agora um orgulhoso dono da torradeira BISTRO da BODUM . Antes de utilizar a ® Torradeira leia as instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções.
Pagina 54
– Nunca tente substituir o cabo de alimentação do equipa- mento, uma vez que são necessárias ferramentas espe- ciais para esse fim. Para garantir a segurança regular do equipamento, se o cabo necessitar de ser reparado ou trocado, leve-o a uma oficina do serviço ao cliente auto- rizada pelo fabricante, onde essa operação deverá...
PARA UTILIZAR APENAS EM CASA dEsCRiÇÃo do UTENsílio A Termóstato regulável B Botão de descongelamento C Botão de stop D Manípulo de controlo / elevação extra e Fendas de largura variável F Suporte para aquecimento de pão/bagels/croissants G Botão de elevação dos suportes H Gaveta recolhe-migalhas I enrolador de cabo K Cabo de alimentação...
Pagina 56
ATENÇÃo: O aviso (superfície quente) é colocado no cimo da torradeira! Tenha cuidado com as superfícies quentes! O contacto com superfícies quentes pode causar queimaduras. UTilizAR A ToRRAdEiRA – Certifique-se que (D) está levantada. – Ligue (K) a uma tomada apropriada. –...
liMpEzA E MANUTENÇÃo – Desligue sempre a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza. – Para limpar o interior, vire a torradeira ao contrário sob um lavatório e agite levemente. – A bandeja de migalhas (H) deve ser esvaziada regularmente, visto que o excesso de migalhas significa um potencial in- cêndio.
Garantia. A BODUM concede dois anos de garantia para ® torradeira «BISTRO» a partir da data de compra e relativa- mente a falhas de material e anomalias de funcionamento que sejam imputáveis a erros de produção ou de con- strução.
Pagina 59
Tervetuloa toivottaa BodUM ® Onneksi olkoon! Voit olla ylpeä hankkimastasi BODUM®-BISTRO-leivänpaahtimesta. huolella nämä ohjeet, ennen kuin ryhdyt käyttämään leivän- paahdinta. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – Tutustu näihin ohjeisiin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Ohjeiden ja turvallisuusvihjeiden noudat- tamatta jättäminen voi johtaa vaaratilanteisiin. – Kun olet ottanut laitteen pois pakkauksesta, tarkasta se mahdollisten vaurioiden varalta.
Pagina 60
edellyttää, että virtajohdon korjauksen ja uuden virtajo- hdon asentamisen saa suorittaa vain valmistajan valtuut- tama huoltoliike. – Irrota laite verkosta käytön jälkeen ja ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä. Älä koskaan kasta laitetta veteen: puhdista laite vain kosteaa liinaa käyttäen. Muista aina, että...
Pagina 61
SUUNNITELTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN lEiVÄNpAAHdiN MAlli A Paahtoaste B Sulatus C Seis-painike D Käyttövipu / leivän poisto e Paahdinaukko eri leveyksillä F Lämpöalusta G Lämpöalustan nostopainike H Ulosvedettävä murukaukalo I Virtajohdon pidike K Verkkojohto AsENNUs – Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle, joka ei kuumene eikä...
Pagina 62
VARoiTUs: Varoitus «Pinnat kuumettuvat» on kiinnitetty leivänpaahtimen päälle! Ole varovainen kuumien pintojen kanssa! Kuumat pinnat voivat aiheuttaa palovammoja. NÄiN kÄyTÄT lEiVÄNpAAHdiNTA – Käyttövivun (D) täytyy olla ylhäällä. – Aseta pistoke (K) pistorasiaan. – Laita kaksi leipäviipaletta paahdinaukkoon (e). – Aseta haluamasi paahtoaste paahtoasteensäätimellä (A). (1 = vaalea, 5 = tumma).
Pagina 63
– Jos haluat puhdistaa laitteen sisältäpäin, käännä se nurinperin huuhtelualtaan päälle ja ravista murut varov- asti ulos. – Murukaukalo (H) on tyhjennettävä säännöllisesti, koska liiallinen kuumentunut murumäärä voi aiheuttaa tuli- palovaaran. Anna leivänpaahtimen jäähtyä kunnolla käytön jälkeen Vedä sen jälkeen murukaukalo (H) ulos ja tyhjennä...
(P/L) n.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch Hyväksynnät GS, Ce, UL, CUL HUolTo & TAkUUEHdoT Valmistamme kaikki BODUM -tuotteet huippulaaduk- ® kaasta ja pitkäikäisestä materiaalista. Mikäli jokin osa on vaihdettava, ota yhteyttä maasi BODUM -jälleenmyyjään, ® BODUM -myymälään, BODUM -edustajaan tai käy kotisi- ® ®...
Pagina 65
Примите наши поздравления! Теперь Вы являетесь счастливым обладателем тостера BISTRO от компании BODUM®. Внимательно прочтите настоящее руководство перед началом эксплуатации прибора. НеоБХодиМЫе МерЫ БеЗоПаСНоСти – Подробно ознакомьтесь с настоящим руководством до начала эксплуатации прибора. Несоблюдение положений данного руководства и инструкций по...
Pagina 66
– Использование комплектующих деталей, не рекомендованных изготовителем прибора, может привести к возникновению пожаров, поражениям электротоком или физическим увечьям. – В случае обнаружения неисправности, отключите прибор от электросети. Не пытайтесь ремонтировать его самостоятельно. Все ремонты поручайте выполнять мастерской сервисного обслуживания, уполномоченной на это изготовителем.
Pagina 67
– Никогда не извлекайте пищевые продукты из тостера, это может повредить нагревательный элемент. – Хлеб может загореться: поэтому не допускайте соприкосновения тостера с легковоспламеняющимися материалами, например, с занавесками и др. – Прибор не предназначен для эксплуатации с таймером или пультом автономного дистанционного управления. СОХРАНИТЕ...
Pagina 68
допустимой силой тока 5А или соответственно 8А (для США). (Используйте устройство защитного отключения. (УЗО). Проконсультируйтесь по данному вопросу у Вашего электрика. С целью соблюдения техники безопасности во время эксплуатации штепсельная вилка должна быть доступной. Производитель не несет ответственности за аварийные ситуации, вызванные посредством неправильного...
Pagina 69
иСПолЬЗоВаНие кНоПки раЗМораЖиВаНия Если Вы используете глубокозамороженный хлеб, установите регулятор степени поджаривания (А) на желаемое значение и нажмите на рычаг управления (D) вниз, чтобы он защелкнулся. Нажмите на кнопку размораживания (В) и удерживайте ее нажатой две секунды. Во время процесса размораживания светится соответствующая...
Pagina 70
укаЗаНия и СоВетЫ По луЧШеМу ПриГотоВлеНиЮ тоСтоВ – Наилучших результатов Вы достигните в том случае, если возьмете ломтики хлеба одинаковой толщины и свежести и одинакового размера. Выбирайте более низкую настройку в тех случаях, если Вы: a) используете несвежий хлеб (приготовление тостов из него...
Гарантия. BODUM предоставляет двухгодичную ® гарантию на тостер «BISTRO» со дня его приобретения. Гарантия распространяется на изъяны материала или неполадки, возникшие за счет дефекта производства изделия. В случае соблюдения всех гарантийных условий производится бесплатный ремонт прибора. Товар возврату не подлежит.
Pagina 81
& sHop-iN-sHop ® AUSTRALIA BELGIUM No.99, Qinxian North Street, Taiyuan SHOP-IN-SHOP BODUM ® OUTLET Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
Pagina 82
One Utama Shopping Centre (New Karstadt Bremen Wing) Karstadt Nürnberg ITALY Isetan Departmental Store, 3rd Möbel Hesse BODUM ® STORE floor Kuala Lumpur City Centre Lorey, Frankfurt Via di San Francesco a Ripa, 141 Robinsons Departmental Store, ONLINE SHOP GERMANY 2nd floor 00153 Roma www.bodum.com...
Pagina 83
& sHop-iN-sHop ® SPAIN FACHHANDELS-PARTNER Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, Westschweiz 8752 Näfels BODUM ® OUTLET Boutique la Ballade, Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Las Rozas Village - loc. 46 Centre commercial, Signy 8820 Wädenswil C/ Juan Ramón Jiménez, 3 BUTIK für Küche und Wohnen,...
Pagina 84
® AUsTRAliA T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...