Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 57
GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must
present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® prod-
uct require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your
country's BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Comprovativo de compra
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
11840-4 BISTRO
GUARANTEE CERTIFICATE – GUARANTEE: 2 YEARS. Toaster, 4 Slices
GARANTIEZERTIFIKAT – GARANTIE: 2 JAHRE. Toaster, 4 Scheiben
CERTIFICAT DE GARANTIE – GARANTIE: 2 ANS. Grille-Pain, 4 Tranches
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅR. Brødrister, 4 Skiver
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTÍA: 2 AÑOS. Tostadora, 4 Rebanadas
CERTIFICATO DI GARANZIA – GARANZIA: 2 ANNI. Tostapane, 4 Fette
GARANTIECERTIFIKAAT – GARANTIE: 2 JAAR. Broodrooster, 4 Sneetjes
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅRS. Brödrost, 4 Skivor
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTIA: 2 ANOS. Torradeira, 4 Fatias
TAKUU TODISTUS – TAKUU: 2 VUOTTA. Leivänpaahdin, 4 Viipaletta
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА. Тостер, 4 ломтика
www.bodum.com
11840-4 BISTRO
Toaster, 4 Slices
Toaster, 4 Slices
Instruction for Use
Toaster, 4 Scheiben
Gebrauchsanweisung
Grille-Pain, 4 Tranches
Mode d'emploi
Brødrister, 4 Skiver
Brugsanvisning
Tostadora, 4 Rebanadas
Instrucciones de Uso
Tostapane, 4 Fette
Istruzioni Per L'uso
Broodrooster, 4 Sneetjes
Gebruiksaanwijzing
Brödrost, 4 Skivor
Bruksanvisning
Torradeira, 4 Fatias
Manual de Instruções
Leivänpaahdin, 4 Viipaletta
Käyttöohje
Тостер, 4 ломтика 
Руководство По Эксплуатации
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are now the proud owner of the
BODUM® BISTRO Toaster, 4 Slices.
ENGLISH
Please read these instructions carefully before using.
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung.
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de l'utiliser.
DANSK
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug.
ESPAÑOL
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto.
NEDERLANDS
Lees voor gebruik deze instructies zorgvuldig door.
SVENSKA
Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan användning.
PORTUGUÊS
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar.
SUOMI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
РУССКИЙ
Перед использованием внимательно прочитайте эти инструкции. 
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
DANSK
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUÊS
SUOMI
РУССКИЙ 

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bodum 11840-4 BISTRO

  • Pagina 1 The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® prod- uct require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
  • Pagina 2 EN TOASTER, 4 SLICES ES TOSTADORA, 4 REBANADAS G1/G2 Lyftknapp för hållarna Description of Appliance Descripción del H1/H2 Utdragbart smultråg Electrodoméstico Sladdförvaring A1/A2 Variable browning setting knob A1/A2 Rueda para ajustar el nivel de Strömsladd B1/B2 Defrost button tostado C1/C2 Stop button PT TORRADEIRA, 4 FATIAS B1/B2 Botón Descongelar D1/D2 Control lever/ high rise...
  • Pagina 3: Important Safety Warnings

    ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO Toaster, 4 slices from BODUM®. Before using the Toaster read these instructions carefully. IMPORTANT SAFETY WARNINGS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: –...
  • Pagina 4 they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil- dren unless they are older than 8 and supervised. –...
  • Pagina 5 by a customer service workshop authorised by the manufacturer. – Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. Never immerse the cord, plug or any other part of appliances in water: Only clean the appliance using a damp cloth.
  • Pagina 6 – A fire may occur if toasters are covered or touching flam- mable material, including curtains, draperies, wall, and the like, when in operation. – Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. – The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material, such as curtains.
  • Pagina 7 INSTALLATION Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area.
  • Pagina 8: Using The Stop Button

    USING THE Ensure control lever (D1) and (D2) is raised. TOASTER Plug (K) into a suitable mains supply socket. Insert up to four slices of bread into toasting slots (E1) and (E2). Turn the variable browning setting knob (A1) and (A2) dial to required setting.
  • Pagina 9: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND Always remove plug from the power outlet, allow the toaster MAINTENANCE to cool down thoroughly before cleaning. To clean the inside, turn toaster upside down over the sink and gently shake. After toasting, allow the toaster to cool down thoroughly, and then slide out the crumb trays (H1) and (H2) and empty.
  • Pagina 10 BODUM AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to return your BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
  • Pagina 11 13.3 cm / 3.5 cm - 5.2 in / 1.4 in MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Toaster for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing.
  • Pagina 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Herzlichen Glückwünsch! Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines BISTRO Toasters, 4 Scheiben von BODUM®. Bevor Sie den Toaster benutzen, lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig durch. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden:...
  • Pagina 13 – Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen ab, die durch unsachgemäßen oder unangemessenen Gebrauch verursacht wurden. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck. – Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die sichere Benutzung des...
  • Pagina 14 – Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen werden, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen von Personen führen. – Schalten Sie das Gerät bei Auftreten eines Fehlers oder einer Fehlfunktion aus; versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einer vom Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt durchführen.
  • Pagina 15 – Stecken Sie keine mit Folie überzogenen, übergroßen Lebensmittel oder Utensilien in den Toaster, da sonst die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags besteht. – Führen Sie niemals scharfe oder rau-scheuernde Gegenstände in die Schlitze ein, da dies zu Beschädigungen führt.
  • Pagina 16 Wohnbereichen; - bed & Breakfast-Umgebungen. – Die Geräte sind nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem betrieben zu werden. – Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie Griffe oder Schalter. – VORSICHT: Achten Sie auf heiße Oberflächen! Bei Kontakt mit heißen Oberflächen kann es zu Verbrennungen kommen.
  • Pagina 17 Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schutzschalter) oder lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.) Während des Betriebes muss der Netzstecker im Notfall zugänglich sein. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Unfälle ab, die durch fehlerhafte oder nicht vorhandene Erdung des Gerätes verursacht werden. Wenn der Stromanschluss nicht für die Aufnahme des Netzsteckers geeignet ist, dann lassen Sie die Steckdose von einem zugelassenen Elektriker wechseln.
  • Pagina 18 Den Bedienhebel (D1) und (D2) herunterdrücken, bis er einrastet. Sobald der gewählte Grad der Bräunung erreicht ist, hebt sich der Toast automatisch an und kann aus den Schlitzen entfernt werden. Wenn die ersten Scheiben nicht ausreichend gebräunt sind, wählen Sie beim nächsten Mal eine höhere Einstellung (A1) und (A2).
  • Pagina 19 REINIGUNG UND Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, lassen Sie WARTUNG den Toaster vor dem Reinigen gründlich abkühlen. Um das Innere zu reinigen, drehen Sie den Toaster über dem Waschbecken um und schütteln Sie ihn leicht. Lassen Sie den Toaster nach dem Toasten gründlich abkühlen und schieben Sie dann die Krümelschubladen (H1) und (H2) heraus und leeren Sie diese.
  • Pagina 20 Führen Sie keine anderen Lebensmittel ein, die beim Toastvorgang tropfen können. Dies erschwert nicht nur die Reinigung, sondern birgt auch eine potentielle Brandgefahr. Es ist ebenfalls sehr wichtig, die Krümelschublade vor jedem Gebrauch zu reinigen. Führen Sie Lebensmittel, die zu groß für die Schlitze sind, nicht (mit Gewalt) ein.
  • Pagina 21 HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ. Garantie: BODUM® AG, Schweiz, gibt für eine Garantie für den BISTRO Toaster für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs gegen fehlerhafte Materialien und Fehlfunktionen, die auf Mängel im Design oder der Herstellung zurückzuführen sind.
  • Pagina 22 FRANÇAIS Toutes nos félicitations ! Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'un grille-pain BISTRO, 4 tranches de BODUM®. Avant d'utiliser le grille-pain, lisez attentivement ces instructions. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, notamment: –...
  • Pagina 23 ou près d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ou dans un four chauffé. – Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessure causés par une utilisation inappropriée ou abusive. N'utilisez pas l'appareil pour d'autres utilisations que celles prévues. –...
  • Pagina 24 – L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures aux personnes. – En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteignez l'appareil ; n'essayez pas de le réparer vous-même. Faire réparer l'appareil uniquement par un atelier de service à la clientèle autorisé...
  • Pagina 25 grille-pain, car ils pourraient présenter un risque d'incendie ou d'électrocution. – N'introduisez jamais d'objets tranchants ou abrasifs dans les fentes car cela pourrait causer des dommages. – Les côtés du grille-pain et les zones entourant les fentes pour le pain deviennent très chauds pendant l'utilisation : le grille-pain devrait être utilisé...
  • Pagina 26 - les environnements de type chambre d’hôte. – Les appareils ne sont pas conçus pour fonctionner à l'aide d'une minuterie externe ou d'un système de télécommande séparé. – Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. –...
  • Pagina 27: Première Utilisation

    responsabilité pour les accidents causés par une mise à la terre défectueuse ou inexistante de l'appareil. Si le point d'alimentation ne convient pas à la prise de votre appareil, faites-le remplacer par un électricien agréé. PREMIÈRE Déballez soigneusement le grille-pain et enlevez tout le UTILISATION matériel d'emballage.
  • Pagina 28: Utilisation Du Bouton De Décongélation

    Si les premières tranches ne sont pas suffisamment dorées, sélectionnez un réglage plus élevé (A1) et (A2) la prochaine fois. Si vous souhaitez interrompre le processus de grillage, appuyez sur le bouton d'arrêt (C1) et (C2) à tout moment pour arrêter le processus de grillage.
  • Pagina 29 Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'extérieur du grille-pain et séchez-le avec un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais de produits chimiques, de laine d'acier ou d'agents abrasifs pour nettoyer l'extérieur du grille-pain. Ne plongez pas votre grille-pain dans l'eau. N'utilisez pas d'objets tranchants ou pointus pour nettoyer l'intérieur car cela endommagerait l'élément chauffant.
  • Pagina 30 GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE. Garantie: BODUM® AG, Suisse, garantit le grille-pain BISTRO pour une période de deux ans à partir de la date d'achat d'origine pour tout défaut matériel et dysfonctionnement pouvant être attribués à des défauts de modèle ou de fabrication. Les réparations seront effectuées gratuitement si toutes les conditions de garantie sont remplies.
  • Pagina 31: Vigtige Sikkerhedsadvarsler

    DANSK Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO Brødrister, 4 skiver fra BODUM®. Før brug af brødristeren læses disse instruktioner omhyggeligt. VIGTIGE SIKKERHEDSADVARSLER Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, herunder følgende: – Læs alle instruktioner.
  • Pagina 32 sikker måde og forstår farerne ved forkert brug. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 og under tilsyn. – Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn under 8 år.
  • Pagina 33 – Træk stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug og inden rengøring. Lad apparatet afkøle, inden der skiftes dele. Sænk aldrig ledningen, stikket eller anden del af apparater i vand. Rengør kun apparatet med en fugtig klud. Husk dette er et elektrisk apparat.
  • Pagina 34 – Forsøg ikke at løsne mad, når brødristeren er tilsluttet. – Brødet kan brænde, brug derfor ikke brødristeren nær eller under brændbart materiale, såsom gardiner. Brødristeren skal være under opsyn, når den er i brug. – Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende steder så...
  • Pagina 35 INSTALLATION Placer apparatet på en stabil, flad overflade, som ikke er varm eller nær en varmekilde. Overfladen skal være tør. Hold apparatet og dets netledning utilgængeligt for børn. Sørg for, at spændingen på apparatets typeskilt er i overensstemmelse med netspændingen i dit område. Tilslut kun apparatet til et korrekt jord forbindelse med en minimal udgang på...
  • Pagina 36: Rengøring Og Vedligehold- Else

    indstilling. (1 = lysest, 5 = mørkest) Tryk ned styrepinden (D1) og (D2), indtil den låses. Når det valgte niveau for bruning er nået, hæves brødet automatisk for at blive fjernet fra slidsen. Hvis de første skiver ikke er brunede tilstrækkeligt, skal du vælge en højere indstilling (A1) og (A2) næste gang.
  • Pagina 37: Hints Og Tips Til Bedre Ristning

    Brug en blød, fugtig klud til at tørre ydersiden af brødristeren og tør efter med en blød, tør klud. Brug aldrig kemikalier, ståluld eller slibemidler til at rengøre ydersiden af brødristeren. Dyp din brødrister ikke i vand. Brug ikke skarpe eller spidse genstande til rengøring af indersiden, da dette vil skade varmeelementet.
  • Pagina 38 13.3 cm / 3.5 cm - 5.2 in / 1.4 in PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterer BISTRO Brødrister i en periode på to år fra datoen for det oprindelige køb mod defekte materialer og funktionsfejl, som kan spores tilbage til fejl i design eller fremstilling.
  • Pagina 39 ESPAÑOL ¡Enhorabuena! Ahora es el orgulloso propietario de una tostadora BISTRO, 4 rebanadas de BODUM®. Antes de usar la tostadora, lea estas instrucciones cuidadosamente. ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben tomar unas precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: –...
  • Pagina 40 inadecuado o irrazonable. No utilice el electrodoméstico para un uso diferente al previsto. – Este electrodoméstico lo pueden utilizar niños mayores de 8 años, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o se les hayan dado instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos existentes.
  • Pagina 41 – En caso de fallo o mal funcionamiento, apague el electrodoméstico; no intente repararlo usted mismo. Si necesita reparar el electrodoméstico, llévelo exclusivamente a un taller de servicio al cliente autorizado por el fabricante. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad anteriores puede comprometer la seguridad del electrodoméstico.
  • Pagina 42 – No introduzca nunca en las ranuras objetos punzantes ni abrasivos, ya que podrían provocar daños. – Las partes laterales de la tostadora y las zonas que se encuentran alrededor de las ranuras para el pan se calientan mucho durante el uso; el manejo de la tostadora debe realizarse tocando únicamente el botón y los asideros de plástico.
  • Pagina 43 – Estos electrodomésticos no están diseñados para accionarse por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. – No toque las superficies calientes. Utilice los asideros o los mandos. – PRECAUCIÓN: ¡Tenga cuidado con las superficies calientes! El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras.
  • Pagina 44 El fabricante rechaza cualquier responsabilidad derivada de accidentes causados por una toma de tierra del electrodoméstico defectuosa o inexistente. Si la toma de corriente no es adecuada para introducir el enchufe de su electrodoméstico, haga que un electricista autorizado la cambie. UTILIZACIÓN Desempaquete con cuidado la tostadora y elimine todo el POR PRIMERA...
  • Pagina 45: Limpieza Ymantenimiento

    Si las primeras rebanadas no están tostadas, seleccione una configuración más alta (A1) y (A2) la próxima vez. Si desea interrumpir el proceso de tostado, presione el botón de detención (C1) y (C2) en cualquier momento. Las ranuras (E1) y (E2) pueden funcionar individualmente. UTILIZACIÓN DEL Cuando utilice pan sacado del congelador, ajuste el control BOTÓN DE DES-...
  • Pagina 46 las bandejas de migas (H1) y (H2) y vacíelas. Use un paño suave humedecido para limpiar la parte exterior de la tostadora y seque con un paño suave y seco. Nunca use productos químicos, estropajos o agentes abrasivos para limpiar el exterior de la tostadora. No sumerja su tostadora en agua.
  • Pagina 47 13.3 cm / 3.5 cm - 5.2 pulgadas / 1.4 pulgadas CERTIFICADO DE GARANTÍA EU, USA & CAN. Garantía: BODUM® AG, Suiza, ofrece una garantía de dos años para la tostadora BISTRO durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original en cuanto a mate- riales defectuosos y mal funcionamiento debido a defectos de diseño o fabricación.
  • Pagina 48 ITALIAN O Complimenti! Ora è uno dei fortunati proprietari di un tostapane BISTRO, 4 fette di BODUM®. Prima di utilizzare il tostapane, leggere attentamente le istruzioni. IMPORTANTI AVVISI PER LA SICUREZZA È importante adottare sempre le basilari precauzioni di sicurezza quando si utilizzano elettrodomestici, come: –...
  • Pagina 49 – Il produttore declina ogni responsabilità per danni o lesioni causati da un uso improprio o irragionevole; non utilizzare l'apparecchio per altri scopi al di fuori di quelli previsti; – Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Pagina 50 – In caso di guasto o malfunzionamento, spegnere l'apparecchio; non tentare di ripararlo da soli; far eseguire le riparazioni all'apparecchio solo da un'officina del servizio clienti autorizzata dal produttore; il mancato rispetto delle note di sicurezza sopra riportate può compromettere la sicurezza dell'apparecchio;...
  • Pagina 51 – I lati del tostapane e le zone attorno alle fessure per la tostatura diventano molto calde durante l'uso, quindi limitarsi a toccare solo il pulsante di plastica e le maniglie; – Non coprire l'apparecchio mentre è in uso; – In vista di un prevedibile uso scorretto (tostatura di fette di pane piccole), l'utente deve essere informato del rischio di ustioni al momento dell'estrazione;...
  • Pagina 52 – ATTENZIONE: fare molta attenzione alle superfici calde! Le superfici calde possono causare ustioni. – CONSERVI QUESTE ISTRUZIONI. Metta da parte queste istruzioni per riferimento futuro. SOLO PER USO DOMESTICO INSTALLAZIONE Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile che non sia né calda né vicino a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta.
  • Pagina 53 PRIMO UTILIZZO Disimballare con cura il tostapane e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Prima di utilizzarlo per la prima volta, accendere il tostapane senza nulla all'interno per almeno 5 minuti, così da eliminare l'odore di nuovo. Assicurarsi che la stanza sia ben ventilata. Utilizzare un cavo di alimentazione corto per ridurre i rischi legati all'aggrovigliamento e per evitare di inciampare su un cavo più...
  • Pagina 54: Pulizia E Manutenzione

    UTILIZZO DEL Quando si utilizza il pane tolto direttamente dal freezer, TASTO SCONGE- impostare la tostatura sul livello desiderato e premere LAMENTO verso il basso la leva di comando (D1) e (D2) finché non si blocca. Premere entro 2 secondi il tasto di scongelamento (B1) e (B2).
  • Pagina 55 Non mettere mai oggetti metallici o le dita nelle fessure di tostatura. Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato. SUGGERIMENTI Per risultati ottimali utilizzare fette di pane di spessore, E CONSIGLI PER dimensioni e freschezza uniformi. Selezionare TOSTARE MEGLIO un'impostazione inferiore se: a) si utilizza pane raffermo (tosta più...
  • Pagina 56 Bisogna presentare il certificato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro prodotto BODUM® dovesse necessitare di assistenza in garanzia, si prega di con- tattare il proprio rivenditore BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore BODUM® del pro- prio paese, o visitare www.bodum.com.
  • Pagina 57: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    NEDERLANDS Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO- broodrooster voor 4 sneetjes van BODUM®. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de broodrooster gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basis veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder: –...
  • Pagina 58 – De fabrikant accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor schade of letsel dat is veroorzaakt door verkeerd of onredelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere toepassingen dan waar het apparaat voor bedoeld is. – Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door mensen met gebrek aan ervaring en kennis, als zij op een veilige manier onder...
  • Pagina 59 – Gebruik van een onderdeel dat niet wordt aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan leiden tot brandgevaar, elektrische schokken of lichamelijk letsel. – Schakel het apparaat uit als het apparaat niet naar behoren werkt; probeer het apparaat niet zelf te repareren. Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door de klantenservice van een door de fabrikant erkende werkplaats.
  • Pagina 60 – Wanneer het apparaat op het stopcontact is aangesloten en wanneer u het apparaat aanzet, dient u uw handen nooit in de openingen van het broodrooster te steken. – Plaats geen met folie bedekte, te grote voedingswaren of keukengerei in het broodrooster, aangezien dit een risico op brand of elektrische schokken met zich meebrengt.
  • Pagina 61: Alleen Voor Huishoudelijk Gebruik

    – Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in een thuisomgeving en bij vergelijkbare toepassingen, zoals: - in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - woonboederijen; - door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen - omgevingen in de stijl van een bed en breakfast. –...
  • Pagina 62 Controleer of het weergegeven voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw regio. Sluit het apparaat alleen aan op een goed geaard stopcontact met een minimale uitgang van 5A (Europa) of 8A (VS). (Maak gebruik van een aardlekschakelaar (ALS) of vraag een elektricien om advies).
  • Pagina 63 GEBRUIK Zorg ervoor dat de bedieningshendel (D1) en (D2) omhoog VAN HET staan. BROODROOSTER Steek de stekker (K) in een geschikte wandcontactdoos. Plaats maximaal vier sneetjes brood in de rooster-sleuven (E1) en (E2). Draai de instelknop voor de variabele bruining (A1) en (A2) naar de gewenste instelling.
  • Pagina 64: Het Gebruik Van De Kabel-Opslag

    Druk de bedieningshendel (D1) of (D2) naar beneden totdat deze vastklikt. HET GEBRUIK U kunt overtollig netsnoer (K) opbergen door dit rond de VAN DE snoer-wikkelaar (I) in de basis te wikkelen. KABEL-OPSLAG SCHOONMAAK Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat de EN ONDERHOUD broodrooster goed afkoelen voordat u hem schoonmaakt.
  • Pagina 65 rekje omhoog te laten komen en legt u de voedingswaren vervolgens bovenop het rekje. Om voedingswaren gelijkmatig bruin te laten worden, raden we aan om minimaal 30 seconden te wachten voordat u opnieuw gaat roosteren zodat het apparaat automatisch wordt gereset. Gebruik geen zeer dunne of gebroken sneetjes brood.
  • Pagina 66 BODUM® verkooppunt, een BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com. BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste behan- deling, normale slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging, verkeerde bedi- ening of gebruik van het apparaat door onbevoegde personen.
  • Pagina 67 SVENSKA Grattis! Du är nu stolt ägare av en BISTRO Brödrost för 4 skivor från BODUM®. Innan du använder brödrosten bör du noggrant läsa dessa instruktioner. VIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande: –...
  • Pagina 68 de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår de faror som är inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte göras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
  • Pagina 69 repareras eller bytas ut, ska detta endast utföras av en serviceverkstad som godkänts av tillverkaren. – Dra ur kontakten när apparaten inte används och före rengöring. Låt svalna innan du lägger till eller tar av delar. Doppa inte sladden, kontakten eller någon annan del av apparaten i vatten: rengör endast apparaten med en fuktig trasa.
  • Pagina 70 – En brand kan uppstå om brödrostar vid användning är täckta eller vidrör brandfarligt material såsom gardiner, draperier, väggar och liknande. – Försök inte att lossa mat när brödrosten är inkopplad. – Brödet kan brännas, använd därför inte brödrosten nära eller under brännbart material, till exempel gardiner.
  • Pagina 71 INSTALLATION Placera apparaten på en stabil plan yta som varken är varm eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll apparaten och nätsladden utom räckhåll för barn. Se till att spänningen som anges på maskinens märkskylt överensstämmer med nätspänningen i ditt område. Anslut endast apparaten till en korrekt jordad effektpunkt med en minimal effekt på...
  • Pagina 72 Vrid inställningsvreden för variabel bryning, (A1) och (A2) till önskad inställning. (1=ljusast, 5=mörkast) Tryck ner styrspaken (D1) och (D2) tills den låses. När vald bryning har uppnåtts, kommer brödet automatiskt att skjutas upp och kan tas ur facken. Om de första skivorna inte är tillräckligt bruna, kan du välj en högre inställning (A1) och (A2) nästa gång.
  • Pagina 73 svalna noggrant och drag sedan ut smultrågen (H1) och (H2) och töm dem. Använd en mjuk fuktad trasa för att torka av utsidan av brödrosten och torka torrt med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig kemikalier, stålull eller slipmedel för att rengöra utsidan av brödrosten.
  • Pagina 74 13.3 cm / 3.5 cm - 5.2 tum / 1.4 tum FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterar BISTRO Brödrost i en period av två år från det datum då det ursprungliga inköpet gjordes mot felaktiga material och funktionsfel som kan spåras till defekter i design eller tillverkning.
  • Pagina 75 PORTUGUÊS Parabéns! É agora o orgulhoso proprietário de um Torradeira BISTRO BODUM® para 4 fatias. Leia atentamente estas instruções, antes de utilizar a torradeira. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, deve sempre seguir as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: –...
  • Pagina 76 despropositado. Não utilize o equipamento para o outro fim para além da utilização prevista. – Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura, e caso compreendam os perigos envolvidos.
  • Pagina 77 ao cliente autorizado pelo fabricante. O incumprimento das notas de segurança acima mencionadas pode comprometer a segurança do aparelho. – Nunca tente substituir o cabo de alimentação do aparelho, pois são necessárias ferramentas especiais. Para garantir a segurança contínua do aparelho, caso o cabo precise de ser reparado ou trocado, faça-o exclusivamente num serviço de atendimento ao cliente autorizada pelo fabricante.
  • Pagina 78 – Não cubra o aparelho enquanto estiver em uso. – No caso de má utilização (torrada de pequenas fatias de pão), o utilizador deve ser informado de que retirar o pão acarreta risco de queimadura. – Não enrole o cabo de alimentação em volta da torradeira, durante ou após o uso.
  • Pagina 79: Apenas Uso Doméstico

    Guarde estas instruções de utilização para consultas futuras. APENAS USO DOMÉSTICO INSTALAÇÃO Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, estável, que não seja quente nem esteja perto de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
  • Pagina 80 Cabos mais compridos (cabos de alimentação desmontáveis ou), cabos de extensão de 3 fios de terra estão disponíveis, e podem ser usados com precaução. Se for usada uma extensão elétrica, A classificação elétrica marcada do cabo de extensão deve ser pelo menos tão grande quanto a classificação elétrica do aparelho e O cabo mais longo deve ser disposto de modo a que não caia sobre o balcão ou em cima da mesa, onde as crianças...
  • Pagina 81: Limpeza Emanutenção

    UTILIZAR O Pressione os botões de stop (C1) e (C2) a qualquer momento BOTÃO STOP para parar o processo de torrar. UTILIZAR A Deslize os botões de elevação (G1) e (G2) para levantar GRELHA o suporte de aquecimento integrado (F1) e (F2) correspondente.
  • Pagina 82 DICAS PARA Para melhores resultados, use fatias de pão com espessura, TORRAR MELHOR tamanho e frescura idênticos. Selecione uma configuração mais baixa se: a) utilizar pão com alguns dias (torra mais rapidamente que o pão fresco) b) utilizar pão fino (torra mais rapidamente que pão espesso) Para manter itens quentes, tais como muffins ou biscoitos, deslize o botão e levante o suporte de aquecimento.
  • Pagina 83 13.3 cm / 3.5 cm - 5.2 pol / 1.4 pol GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍÇA. Garantia: BODUM® AG, Suíça, garante a Torradeira BISTRO por um período de dois anos a partir da data de compra contra defeitos de material e disfunções inerentes a defeitos de concepção ou de fabricação.
  • Pagina 84 SUOMI Onnittelut! Olet nyt BODUM®-tuotteen 4 viipaleen BISTRO- leivänpaahtimen ylpeä omistaja. Ennen leivänpaahtimen käyttöä lue nämä ohjeet huolellisesti. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava turvallisuutta koskevia perusedellytyksiä, mukaan lukien seuraavat: – Lue kaikki ohjeet. – Murualustat (H1) ja (H2) on tyhjennettävä säännöllisesti, sillä...
  • Pagina 85 – Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta vahinkoon tai vammaan joka on aiheutunut virheellisestä tai sopimattomasta käytöstä. Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. – Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat valvonnan alla tai saaneet ohjeistusta turvalliseen käyttöön ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Pagina 86 mainittuja turvallisuusohjeita ei noudateta, ne voivat vaarantaa laitteen turvallisuuden. – Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen verkkojohtoa, koska tähän tarvitaan erikoistyökaluja. Laitteen jatkuvan turvallisuuden takaamiseksi, jos kaapeli on korjattava tai vaihdettava, huolehdi siitä vain valmistajan valtuuttamassa huoltopalvelussa. – Irrota pistoke pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja myös ennen puhdistusta.
  • Pagina 87 ilmoitettava, että viipaleiden poistamiseen liittyy riski palovammasta. – Älä kääri verkkojohtoa leivänpaahtimen ympärille käytön aikana tai sen jälkeen. Johtosäiliö sijaitsee leivänpaahtimen alapuolella. – Tulipalo saattaa syttyä, jos leivänpaahtimet peitetään tai ne koskettavat syttyviä materiaaleja, kuten verhoja, kankaita, seinää ja vastaavia. –...
  • Pagina 88 Säilytä nämä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN ASENNUS Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle, joka ei ole kuuma eikä lähellä lämmönlähdettä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite ja sen virtajohto lasten ulottumattomissa. Varmista, että laitteen luokituslaatassa ilmoitettu jännite vastaa alueesi verkkojännitettä. Kytke laite vain oikealla tavalla maadoitettuun virtalähteeseen, jossa on vähintään 5A / US 8A -lähtö.
  • Pagina 89 Jos käytetään jatkojohtoa, Jatkojohdon merkitty sähköluokitus tulee olla vähintään yhtä suuri kuin laitteen sähköluokitus ja Pitempi johto on järjestettävä niin, että se ei roiku tason tai pöydän päällä, josta lapset voivat vetää sitä tai siihen voi kompastua vahingossa. PAAHTIMEN Varmista, että ohjausvipu (D1) ja (D2) on nostettu. KÄYTTÄMINEN Kytke (K) sopivaan verkkovirtapistokkeeseen.
  • Pagina 90: Puhdistus Ja Huolto

    Käännä nuppi (A1) tai (A2) tasolle 1.5. Paina ohjausvipua (D1) tai (D2), kunnes se lukittuu. VIRTAJOHDON Voit säilyttää ylimääräisen virtajohdon (K) kiertämällä sen SÄILYTYSTILAN pohjassa olevaan johtouraan (I). KÄYTTÖ PUHDISTUS JA Poista aina pistoke pistorasiasta, anna leivänpaahtimen HUOLTO jäähtyä perusteellisesti ennen puhdistusta. Puhdista sisäpuoli kääntämällä...
  • Pagina 91 Älä käytä hyvin ohuita tai rikkinäisiä leipäviipaleita. Älä laita sisään muita ruokia, jotka voivat tippua irti paahtamisen aikana. Se voi puhdistustoimenpiteiden vaikeutumisen lisäksi olla myös mahdollinen palovaara. On myös tärkeää puhdistaa murualusta ennen jokaista käyttöä. Älä laita sisään (voimaa käyttäen) ruokia, jotka ovat liian suuria aukkoihin.
  • Pagina 92 Korjaukset suoritetaan maksutta, jos kaikki takuun ehdot täyttyvät. Hyvitykset eivät ole saatavissa. Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä takuutodistus hankkiaksesi takuupalveluja. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii takuupalvelua, ota yhteys BODUM®...
  • Pagina 93 РУССКИЙ Поздравляем! Теперь Вы являетесь гордым  обладателем тостера BODUM® BISTRO 4 ломтика. Перед  использованием Тостера внимательно прочтите эти  инструкции. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О  БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электроприборов всегда следует  соблюдать основные меры предосторожности, включая  следующие: – Прочтите все инструкции. – Лотки для крошек (H1) и (H2) должны регулярно опустошаться, поскольку накопление крошек несёт в себе потенциальную опасность пожара. После поджаривания дайте тостеру полностью остыть, затем выдвиньте лотки...
  • Pagina 94 плиты и рядом с ними, не помещайте в раскалённую духовку. – Производитель не несёт ответственность за ущерб или повреждения, полученные в результате ненадлежащего или необоснованного использования. Используйте прибор только по прямому назначению. – Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет...
  • Pagina 95 – Во избежание опасности возвращайте прибор в ближайший авторизованный сервисный центр для осмотра, ремонта или регулировки. – Использование любого дополнительного устройства, не рекомендованного производителем прибора, может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травмам. – В случае возникновения неисправностей или неполадок выключите...
  • Pagina 96 – Никогда не помещайте руки в отсеки для тостов, если прибор подключён к электросети и ручки находятся в положении «Вкл». – Не помещайте в тостер столовые приборы, продукты в обёртке, а также продукты, не подходящие по размерам, так как это может стать причиной возгорания или поражения...
  • Pagina 97 – Данное устройство предназначено для использования в бытовых и тому подобных целях, например: - в кухонных помещениях при магазинах, офисах и других рабочих пространствах; - в деревенских и фермерских домах; - клиентами отелей, мотелей и других зданий, предназначенных для проживания людей; - в...
  • Pagina 98 Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке прибора, соответствует сетевому напряжению в вашем районе. Подключите прибор только к правильно заземленной розетке с минимальным значением 5A (Европа) / 8A (США). (Используйте устройство дифференциальной защиты (УДЗ) или обратитесь к электрику.) Во время использования...
  • Pagina 99 Вставьте до четырёх ломтиков хлеба в отделения для жарки (E1) и (E2). Поверните ручку настройки поджаривания (A1) и (A2) до требуемой настройки. (1 = самый лёгкий, 5 = самый тёмный) Нажимайте рычаг управления (D1) и (D2) до его фиксации. Как только выбранный уровень поджаривания будет достигнут, тост...
  • Pagina 100 ИСПОЛЬЗОВАН-  Неиспользуемую часть шнура питания (K) Вы можете ИЕ ОТСЕКА ДЛЯ  обмотать вокруг стержня (I) внутри основания. ХРАНЕНИЯ КАБ-  ЕЛЯ ЧИСТКА И ОБС-  Всегда вынимайте вилку из розетки, дайте тостеру ЛУЖИВАНИЕ полностью остыть перед очисткой. Чтобы очистить внутреннюю часть, поверните тостер вверх дном над раковиной и осторожно встряхните. После поджаривания...
  • Pagina 101 Чтобы добиться равномерного поджаривания, рекомендуем вам подождать минимум 30 секунд после последнего использования тостера и лишь после этого загружать новую порцию тостов. Не используйте очень тонкие или сломанные кусочки хлеба. Не вставляйте другие продукты, которые могут провалиться внутрь тостера. Это усложнит процедуру очистки, а также...
  • Pagina 102 примерно 13.3 см / 3.5 см - 5.2 дюйма / 1.4 дюйма ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ ЕС И ШВЕЙЦАРИИ. Гарантия: BODUM® AG, Швейцария, предоставляет на тостер BISTRO гарантию в течение двух лет с момента первоначальной покупки. Гарантия распространяется на дефектные материалы и неполадки, которые являются следствием ошибок при проек- тировании...

Inhoudsopgave