ART.-NO. WK 3468 DE Gebrauchsanleitung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel SE Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje...
Pagina 3
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Sicherheitsbestimmungen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Reparaturen am Gerät und von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung...
Pagina 6
durch Kinder durchgeführt den Wasserbehälter mit werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und Pflege entnehmen. sind vom Gerät und ∙...
Pagina 7
vom Sockel abnehmen Betrieb heiß. ∙ Den Wasserkocher nur oder aufsetzen, wenn das unter Aufsicht mit reinem Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Wird der Wasserbehälter Wasser betreiben und nicht auf dem Sockel die Min- (0,5 l) und Max- Markierungen (1,0 l) an der abgestellt, ist zu Wasserstandsanzeige für beachten, dass er auf...
Pagina 8
ebene Fläche stellen. einmal abgeschaltet, den Wasserkocher ∙ Das Gerät darf während der erst abkühlen lassen und evtl. entkalken, Inbetriebnahme nicht unter bevor er erneut betrieben wird. Hängeschränken stehen, da der Dampf sich darunter stauen kann. Vor der ersten Inbetriebnahme ∙...
Pagina 9
Ersatzteile oder Zubehör können bequem Wasser und 40 ml Essigessenz. im Internet auf unserer Website http://www. ∙ Die Entkalkerlösung einfüllen, severin.de unter dem Unterpunkt „Service ∙ wie gewohnt aufkochen, Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ kurz einwirken lassen. ∙ Zur Reinigung den Wasserbehälter mit Entsorgung klarem Wasser ausspülen.
Electric kettle Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer Before using the appliance, read the requirements, repairs to following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The appliance must only be used by persons or its power cord must be familiar with these instructions.
Pagina 11
work on the appliance container as necessary with unless they are supervised a damp cloth. ∙ Detailed information on and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its cleaning the appliance can power cord must be kept be found in the section Cleaning and care.
Pagina 12
(or replace it) while the operation. Use only pure water when filling the appliance is switched on. ∙ If the water container is not container to the desired on its base, ensure that it level, observing the Min. cannot slip on any smooth (0.5 l) and Max.
Pagina 13
Before using for the first time a hanging cupboard or similar object; To clean the kettle, boil and discard the first there is a risk that escaping steam may filling of water. be trapped underneath. ∙ Do not allow the appliance or its power cord to come into contact with open Boiling water flames or any hot surfaces such as hot- ∙...
Pagina 14
Power cord wind-up storage Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it The wind-up power cord storage under the base facilitates limiting the length of the is disconnected from the power supply power cord during use and makes it easy and has cooled down completely.
Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire en conformité avec les soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Pagina 16
∙ L’appareil doit être surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son détartré régulièrement. Si nécessaire, nettoyez le câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 réservoir d’eau avec un ans. chiffon humide. ∙ Des informations détaillées ∙...
Pagina 17
respectant les repères Min. et analogues telles que : - des coins cuisines (0,5 l) et Max. (1 l) réservés au personnel de remplissage. Le dans des magasins, remplissage excessif bureaux et autres du réservoir pourrait environnements s’avérer dangereux car professionnels ;...
Pagina 18
∙ N’enlevez jamais de son fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé socle (ou remettez en sur une surface dure, ou si une force place) le réservoir d’eau excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit quand l’appareil est plus être utilisé.
Pagina 19
Utilisation correcte Marche/Arrêt; le témoin s’allumera. ∙ Cet appareil est conçu uniquement ∙ La mise à ébullition commence. pour faire chauffer de l’eau douce Lorsque le point d’ébullition est atteint, propre. Tout autre type d’utilisation est le dispositif intégré d’arrêt automatique considéré...
Pagina 20
∙ Versez le détartrant dans la bouilloire. Filtre anti-tartre ∙ Allumez l’appareil et laissez la solution ∙ Si nécessaire, le filtre anti-tartre peut atteindre le point d’ébullition. être retiré du bec verseur et nettoyé ∙ Laissez-la reposer pendant quelques avec une brosse douce. ∙ R éinstallez ensuite le filtre – accrochez- instants pour lui permettre d’agir.
Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, de veiligheidseisen, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen dit elektrische apparaat gebruikt worden door personen bekent met of het netsnoer slechts...
Pagina 22
∙ Kinderen mogen niet met schoonmaken. ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. geen geval dit apparaat Wanneer nodig, de schoonmaken of waterkoker schoonmaken met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de...
Pagina 23
handvat. gasthuizen. ∙ De uitwendige oppervlaktes ∙ Let op! Tijdens het zullen heet worden tijdens kookproces en als er heet water uitgeschonken wordt, gebruik en zullen voor een de deksel altijd gesloten lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens houden.
Pagina 24
∙ Verwijder altijd de stekker uit het veroorzaken. stopcontact; ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg - na gebruik, van inpakmateriaal, daar deze een bron - wanneer het apparaat niet werkt, van gevaar zijn b.v. door verstikking. - wanneer men het apparaat ∙...
Pagina 25
Water koken Snoeropwinder ∙ Verwijder de watercontainer van de De opslag van de snoeropwinder onder basis. de basis helpt om de lengte van het ∙ Druk op de dekselopener op de hendel snoer te beperken tijdens het gebruik en om de deksel te openen, en vul de vergemakkelijkt het opbergen van het waterkoker tot het gewenste niveau met apparaat.
Pagina 26
Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt wordt, ervoor zorgen dat het losgekoppeld is van de netvoeding en volledig is afgekoeld. ∙ Om het risico van een elektrische schok te voorkomen de waterkoker en de basis nooit met water schoonmaken en nooit in water onderdompelen.
Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea normas de seguridad, la atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier consulta posterior.
Pagina 28
∙ El aparato se debe con el aparato. ∙ No se debe permitir que descalcificar con regularidad. Limpie el los niños realicen ningún trabajo de limpieza o depósito de agua con un mantenimiento del aparato paño húmedo, cuando sea necesario. a menos que esté bajo ∙...
Pagina 29
mantener la tapa cerrada se calientan durante el uso en todo momento. y se mantendrán calientes ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base suministrada. desatendido cuando lo esté ∙...
Pagina 30
∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se Utilización correcta ∙ Este aparato ha sido diseñado debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación exclusivamente para calentar agua como cualquier accesorio no están limpia y fresca. Cualquier otra utilización defectuosos.
Pagina 31
∙ Empieza el proceso de ebullición. ∙ Utilice una solución elaborada con Una vez que ha llegado al punto 0.5 litros de agua y 40 ml de vinagre de ebullición, el aparato se apaga concentrado. ∙ Añada la solución descalcificadora. automáticamente con el dispositivo de ∙...
Pagina 32
Filtro anti-cal ∙ Si fuera necesario, el filtro anti-cal se puede retirar del pico y se puede limpiar con un cepillo suave. ∙ D espués vuelva a colocar el filtro – engánchelo primero en el interior del borde superior (1.), y empuje la parte interior hasta acoplarla (2.). Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser...
Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi sicurezza, le riparazioni raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Pagina 34
sicurezza che l’apparecchio l’acqua corrente. ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui consentito di giocare con calcarei dall’apparecchio. l’apparecchio. Pulite il serbatoio ∙ Ai bambini non deve dell’acqua quando necessario con un panno essere consentito di effettuare operazioni di umido.
Pagina 35
∙ Attenzione anche al vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni potrebbe provocare scottature. Durante l’uso simili, - da clienti di pensioni “bed- non toccate quindi nessuna and-breakfast” (letto & parte dell’apparecchio, ma colazione).
Pagina 36
rimanere protetti da elementi caldi dell’apparecchio. ∙ Prestate sempre molta attenzione qualsiasi contatto con quando trasportate il serbatoio pieno di l’acqua. acqua calda. ∙ Aspettate sempre che l’apparecchio si ∙ Avvertenza: Il cattivo uso sia raffreddato sufficientemente prima di può essere causa di gravi riempirlo con acqua fresca.
Pagina 37
Primo utilizzo Vano avvolgicavo Per assicurare una pulizia totale, eseguite Il vano per l’avvolgimento del cavo di un primo ciclo di bollitura ed eliminate alimentazione collocato al disotto della quindi quest’acqua, prima di procedere al base consente di limitare la lunghezza primo utilizzo.
Pagina 38
Manutenzione e pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla rete elettrica e sia completamente freddo. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite con acqua né immergete in acqua il bollitore e la sua base.
Elektrisk vandkedel Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne sikkerhedsbestemmelserne, brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der elektriske apparat eller dets er bekendt med denne brugsanvisning.
Pagina 40
∙ Apparatet må afkalkes med vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre jævne mellemrum. Rengør de er under opsyn og om nødvendigt vandkedlen med en fugtig klud. mindst 8 år gamle. ∙ Detaljeret information om ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra rengøring af apparatet kan findes i afsnittet Rengøring børn som er yngre en 8 år.
Pagina 41
∙ Fjern aldrig vandkedlen fra når vandkedlen fyldes sokkelen (eller påsæt den til det ønskede niveau, igen) mens apparatet er overhold minimum tændt. (0,5 l) og maksimum ∙ Hvis vandkedlen ikke står (1,0 l) markeringerne på sin sokkel, sørg for at på...
Pagina 42
overskab eller en tilsvarende genstand; Før brug der er risiko for at dampudslip kan samle For at sikre at kedlen er fuldstændig sig under sådanne. ren, bør det første hold vand koges og ∙ Lad ikke kabinettet eller ledningen kasseres. komme i kontakt med åben ild eller med varme overflader såsom kogeplader.
Pagina 43
Oprulningsrummet til ledningen Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Oprulningsrummet til ledningen i bunden af vandkedlen forenkler tilpasning af stikkontakten og at apparatet er kølet ledningslængden når apparatet er i brug og fuldstændigt af inden rengøring. ∙...
Elektrisk vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa säkerhetskraven, får denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig elektriska apparat eller med dessa instruktioner.
Pagina 45
fuktig duk. övervakade och minst 8 år ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad bör hållas utom räckhåll för information om hur apparaten bör rengöras. barn under 8 år. ∙ Denna apparat kan ∙...
Pagina 46
endast färskt vatten när du den) medan apparaten är påkopplad. fyller vatten i behållaren till ∙ Då vattenbehållaren inte önskad nivå och observera är på dess basyta utan indikationsmarkeringarna för Min. (0,5 l) och Max. placerats på en plan yta bör du se till att den inte kan (1,0 l) vattennivå.
Pagina 47
bildas blir instängd därunder. Innan första användningen ∙ Låt inte höljet eller elsladden komma i Häll ut det kokta vattnet efter den kontakt med öppen eld eller heta ytor första användningen för att säkerställa såsom spisplattor. renligheten. ∙ Låt inte elsladden hänga ner över bordskanten och se till att den inte Vattenkokning ∙...
Pagina 48
Elsladdens förvaring Rengöring och skötsel ∙ Se till att vattenkokaren inte är kopplad Elsladden förvaras uppvirad under basplattan vilket gör att längden på till eluttaget och att den har svalnat helt elsladden lätt kan begränsas under innan apparaten rengörs. ∙ Undvik elektrisk stöt genom att inte användningen samt att förvaringen av apparaten underlättas.
Vedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen noudattamiseksi laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet huoltopalvelu saa korjata näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja Verkkoliitäntä...
Pagina 50
∙ Laite ja sen liitäntäjohto ∙ Yksityiskohtaista tietoa laitteen puhdistuksesta on täytyy aina pitää osassa Laitteen puhdistus alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. ja huolto. ∙ Tätä laitetta saavat ∙ Tämä laite on tarkoitettu käyttää lapset (vähintään kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten 8-vuotiaat) sekä henkilöt, - ruokalat, toimistot ja muut joilla on fyysisesti, kaupalliset ympäristöt,...
Pagina 51
∙ Alustassa olevat (Max.) (1,0 l) merkit. Kannun täyttämimen liialla sähköliitännät täytyy aina vedellä saattaa aiheuttaa suojata niin, etteivät niihin pääse vettä. kiehuvan veden valumisen ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä ulos. ∙ Varo myös laitteesta saattaa seurata vakavia henkilövammoja. tulevaa kuumaa höyryä. ∙...
Pagina 52
∙ Anna laitteen jäähtyä aina riittävästi Veden keittäminen ∙ Ota kannu pois alustalta. ennen raikkaan veden lisäämistä. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ∙ Paina kannen avausvipua kahvasta, - käytön jälkeen, avaa kansi ja lisää kannuun haluamasi - jos laitteessa on käyttöhäiriö, määrä...
Pagina 53
Kalkinpoisto Kalkkisuodatin ∙ Paikallisen veden laadusta riippuen ∙ Kalkkisuodatin voidaan tarvittaessa vastukseen saattaa kertyä kalkkia, joka irrottaa nokasta ja puhdistaa pehmeällä tulee poistaa säännöllisin väliajoin. harjalla. ∙ Kaikki takuuvaatimukset ∙ Aseta suodatin takaisin paikoilleen sen mitätöityvät, jos laitteen vika johtuu jälkeen –...
Instrukcja bezpieczeństwa Czajnik elektryczny ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę wszelkie naprawy tego dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. Jeśli Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie wymaga Zgodnie z przepisami, czajnik do gotowania naprawy, prosimy wysłać je wody należy podłączać do sieci wyłącznie przez gniazdko z uziemieniem. Należy do naszego działu obsługi sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza klienta (zob. załącznik).
Pagina 55
na wodę należy wyczyścić dzieciom na wykonywanie wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ S zczegółowe informacje związanych bezpośrednio z konserwacją lub nt. czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę zdolnościach fizycznych, dorosłą. czuciowych lub ∙ N ie dopuszczać do psychicznych albo urządzenia i jego przewodu nieposiadające stosownego zasilającego dzieci w wieku doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku poniżej 8 lat.
Pagina 56
∙ K orzystając z czajnika temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorący należy używać wyłącznie przez jakiś czas po jej dostarczonej wraz z nim zakończeniu. podstawki. ∙ N ie należy zostawiać ∙ N ie wolno zdejmować włączonego czajnika pojemnika na wodę z podstawki (lub wymieniać bez nadzoru. Pojemnik go) kiedy urządzenie jest na wodę napełniać wyłącznie czystą wodą do włączone. ∙ Jeżeli pojemnik ustawiany żądanego poziomu między jest w miejscu innym niż na oznaczeniami Min. (0,5 podstawce, zwrócić uwagę, l) a Max.
Pagina 57
∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci ∙ W tyczkę należy wyjąć z gniazdka miały dostęp do elementów opakowania, elektrycznego: ponieważ może to doprowadzić - po zakończeniu pracy - w przypadku awarii urządzenia do niebezpiecznego wypadku, np. - przed przystąpieniem do czyszczenia uduszenia. ∙ P rzed użyciem urządzenia należy urządzenia. dokładnie sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy czynnościowe Prawidłowe użytkowanie ∙ U rządzenie przeznaczone jest są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. wyłącznie do podgrzewania czystej spadło na twardą powierzchnię albo słodkiej wody. Użycie urządzenia do przewód zasilający został narażony jakiegokolwiek innego celu należy na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje uznać za nieprawidłowe, które może...
Pagina 58
Schowek na przewód zasilający Gotowanie wody ∙ Z djąć czajnik z podstawki. Schowek na przewód zasilający znajdujący ∙ Nacisnąć dźwigienkę do otwierania się w spodzie urządzenia umożliwia pokrywki znajdującą się na uchwycie, skrócenie przewodu, kiedy czajnik jest aby otworzyć pokrywkę i napełnić używany oraz ułatwia przechowywanie pojemnik wodą do żądanego poziomu, całego urządzenia. między oznaczeniami Min (0,5 l) a Max (1,0 l). Usuwanie osadów kamienia ∙ Z amknąć pokrywkę naciskając na ∙ Osadzanie się kamienia zależeć osłonę na palec, po czym ustawić...
Pagina 59
Konserwacja i czyszczenie ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ∙ C zajnika i podstawki nie należy myć wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą, gdyż grozi to porażeniem prądem. ∙ Z ewnętrzne ścianki urządzenia można przecierać czystą, lekko wilgotną, gładką ściereczką. ∙ N ie używać silnych środków czyszczących ani ostrych szczotek. Filtr kamienia ∙ W razie potrzeby filtr kamienia można wyjąć z dziobka i umyć delikatną szczoteczką. ∙ N astępnie wsunąć filtr z powrotem na miejsce – zaczepić go od wewnątrz górną krawędzią (1.), po czym wcisnąć dolną część w przeznaczone dla niej miejsce (2.).
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ηλεκτρική συσκευή ή στο άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ηλεκτρικό καλώδιό της Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού πρέπει να διεξάγονται από ρεύματος την εξυπηρέτηση πελατών Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη μας. Σε περίπτωση που σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. απαιτείται επισκευή, Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει παρακαλούμε, στείλτε με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
Pagina 61
μην τα τοποθετείτε μέσα σε δοθεί οδηγίες σχετικά με νερό. Μην τα καθαρίζετε τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως κρατώντας τα κάτω από όλους τους εμπλεκόμενους τρεχούμενο νερό. ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής επιτρέπεται να παίζουν με τακτικά. Καθαρίστε το δοχείο νερού, όπως τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται απαιτείται, με ένα νωπό στα παιδιά να εκτελούν πανί. ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς οποιαδήποτε εργασία πληροφορίες για τον καθαρισμού ή συντήρησης καθαρισμό της συσκευής στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι στην παράγραφο τουλάχιστον 8 ετών. «Καθαρισμός και ∙...
Pagina 62
επειδή υπάρχει κίνδυνος σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, να σας πιτσιλίσει το - σε γεωργικές εταιρείες, βραστό νερό. ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - από πελάτες σε υπάρχει κίνδυνος να ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες προκληθούν εγκαύματα εγκαταστάσεις, από το ζεστό ατμό. Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που της συσκευής μην αγγίζετε σερβίρουν πρωινό. ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες κανένα μέρος αυτής, εκτός θερμαίνονται κατά τη από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα διάρκεια της χρήσης και πρέπει να είναι πάντα παραμένουν θερμές για κάποιο χρόνο μετέπειτα. κλειστό κατά τη διάρκεια ∙ Μην απομακρύνεστε όταν του βρασμού και όταν ρίχνετε καυτό νερό. λειτουργεί ο βραστήρας.
Pagina 63
δεν μπορεί να ολισθήσει ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή επάνω σε οποιαδήποτε παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει λεία επιφάνεια. κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από τέτοια ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις αντικείμενα. στη βάση πρέπει πάντα να ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή προστατεύονται από την με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή πιθανή επαφή με το νερό. επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη μπορεί να προκαλέσει βρίσκεται κοντά σε καυτά σημεία του περιβλήματος. σοβαρό προσωπικό ∙ Να προσέχετε ιδιαιτέρως όταν τραυματισμό. μεταφέρετε το δοχείο με ζεστό νερό. ∙ Πάντα να αφήνετε τη συσκευή να ∙...
Pagina 64
Ασφάλεια κατά της υπερθέρμανσης διακοπής λόγω της παρουσίας ατμού. Η Υπάρχει ένας προρυθμισμένος διακόπτης ενδεικτική λυχνία θα σβήσει. ∙ Α ν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση βρασμού, γυρίστε το διακόπτη On/Off σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε στη θέση Off. λειτουργία χωρίς νερό ή η θερμαντική ∙ Γ ια να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, πλάκα έχει καλυφτεί από άλατα. Από τη βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. ∙ Γ ια να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να στιγμή που ο διακόπτης ασφάλειας θέσει το βραστήρα εκτός λειτουργίας, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι κλειστό τον αφήσετε να κρυώσει ή να αφαιρέσετε όταν ρίχνετε ζεστό νερό. ∙ Μ ετά τη χρήση, βγάλτε το φις του τα άλατα πριν μπορέσετε να τον θέσετε ξανά σε λειτουργία. ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. ∙ Μ ην αφήνετε νερό στο δοχείο. Πριν...
Pagina 65
∙ Αφήστε το διάλυμα να ενεργήσει για Απόρριψη λίγη ώρα. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο ∙ Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την πρέπει να απορριφθούν αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το ξεχωριστά από τα οικιακά πολύ καλά με καθαρό νερό. απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα ∙ Κ ατά την αφαλάτωση, φροντίστε να υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η υπάρχει επαρκής αερισμός και να μην σωστή διάθεση προστατεύει το εισπνέετε τους ατμούς του ξιδιού. περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα ∙ M ην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο νεροχύτες. θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. ∙ Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο της ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε το...
Электрический чайник Важные указания по безопасности ∙ Ч тобы избежать несчастных случаев Уважаемый покупатель! и обеспечить Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно соблюдение правил данное руководство и держите техники безопасности, его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот ремонт данного прибор могут использовать только электроприбора или его лица, ознакомившиеся с данным руководством. шнура питания должен производиться нашей Включение в сеть Включайте чайник только в заземленную службой сервисного розетку, установленную в соотвeтствии обслуживания. Если с действующими нормами. Напряжениe в сeти должно соотвeтствовать необходим ремонт, напряжeнию, указанному на заводской отправьте, пожалуйста, табличкe. Данное изделие соответствует...
Pagina 67
получили инструктаж по Не мойте их под краном. ∙ Прибор необходимо пользованию данным регулярно очищать от прибором, полностью осознают все опасности, накипи. Емкость для которые могут при воды следует протирать влажной тканью по мере этом возникнуть, необходимости. и ознакомлены с ∙ П одробная информация о соответствующими правилами техники чистке прибора находится в разделе «Общий уход и безопасности. ∙ Н е разрешайте детям чистка». ∙ Э тот прибор может играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать использоваться детьми (не младше 8-летнего чистку и обслуживание...
Pagina 68
- в кухнях для персонала, следите за тем, чтобы расположенных в он находился между метками Min. (Мин.) магазинах, офисах и в другой подобной (0,5 л) и Max. (Макс) рабочей среде; (1,0 л) на индикаторе. Не - в сельскохозяйственной переполняйте емкость: рабочей среде; кипящая вода может - постояльцами в отелях, выплеснуться наружу. ∙ Следите за тем, чтобы мотелях и в других подобных местах вас не обожгло горячим проживания; паром при кипении - в гостевых домах с воды. Поэтому при предоставлением использовании прибора ночлега и завтрака. всегда держите его ∙ П ри эксплуатации только за ручку. ∙ Соблюдайте наружная поверхность...
Pagina 69
∙ Н икогда не снимайте дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли емкость для воды с прибор на твердую поверхность цоколя (или не ставьте ее или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, на цоколь), когда чайник этот прибор не следует больше включен. использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно ∙ Если емкость для воды сказаться на эксплуатационной не находится на цоколе, безопасности прибора. ∙ П ри эксплуатации прибор должен убедитесь, что она не находиться на ровной теплостойкой будет скользить по поверхности. ∙ Н е пользуйтесь чайником под гладкой поверхности. навесными кухонными шкафами или ∙ Всегда следите за тем, подобными предметами: под ними может скапливаться и осаждаться чтобы вода не попадала выходящий из чайника пар.
Pagina 70
Надлежащее использование Кипячение воды ∙ Э тот прибор предназначен только для ∙ С нимите емкость для воды с цоколя. ∙ Нажмите кнопку на ручке, чтобы нагревания чистой и свежей воды. Любое другое применение должно открыть крышку, и наполните емкость рассматриваться как ненадлежащее водой до нужного уровня, следя за и может привести к травмам или метками минимального (0,5 л) и максимального (1,0 л) уровней. материальному ущербу. ∙ О н не пригоден для нагревания ∙ З акройте крышку, нажав на кнопку на молока, чая или других продуктов или крышке, и поставьте емкость обратно напитков. на цоколь. ∙ В ставьте вилку в розетку и нажмите Автоматический термовыключатель на переключатель Вкл./Выкл.
Pagina 71
Отделение для хранения смотанного Общий уход и чистка шнура питания ∙ П режде чем приступить к чистке Отделение для хранения смотанного прибора, отключите его от сети и шнура питания, расположенное дайте ему полностью остыть. под цоколем прибора, облегчает ∙ Ч тобы избежать риска электрического разматывание шнура только на нужную удара, не мойте чайник и цоколь и не длину и обеспечивает более удобное погружайте их в воду. Не мойте их хранение прибора. под краном. ∙ С наружи прибор можно протирать Удаление накипи слегка увлажненной неворсистой ∙ В зависимости от качества воды в тканью. вашем районе на стенках чайника ∙...
Pagina 73
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...