Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

*910.009
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Tee-/Wasserkocher
Tea and water kettle
Bouilloire eau-thé
Thee en waterkoker
WK 3477
4
15
25
37

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SEVERIN WK 3477

  • Pagina 1 *910.009 WK 3477 DE Gebrauchsanweisung Tee-/Wasserkocher GB Instructions for use Tea and water kettle FR Mode d’emploi Bouilloire eau-thé NL Gebruiksaanwijzing Thee en waterkoker...
  • Pagina 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Pagina 3 3/47 910009 de-en-fr-nl ma 2019...
  • Pagina 4 resultierenden Gefahren Tee-/Wasserkocher verstanden haben. ∙ Reinigung und Benutzer- Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Wartung dürfen nicht durch Benutzung des Gerätes durchlesen und Kinder durchgeführt werden, für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt es sei denn sie sind 8 Jahre werden, die mit den nachstehenden oder älter und werden...
  • Pagina 5 ∙ Vor der Inbetriebnahme ∙ Aufgrund der hohen das komplette Gerät Leistung des Gerätes inkl. Anschlussleitung darf es nicht mit einem und eventueller Verlängerungskabel benutzt Zubehörteile auf Mängel werden. ∙ Den Netzstecker ziehen und Beschädigungen überprüfen, die die - nach jedem Gebrauch, Funktionssicherheit des - bei Störungen während Gerätes beeinträchtigen...
  • Pagina 6 ∙ Der Wasserbehälter darf achten und den nur mit dem vorgesehenen Wasserkocher bei Betrieb Sockel betrieben werden. nur im Griffbereich ∙ Den Wasserbehälter nur berühren. ∙ Der Deckel muss beim vom Sockel abnehmen oder aufsetzen, wenn das Gerät Kochvorgang und beim ausgeschaltet ist.
  • Pagina 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ∙ Nähere Hinweise dazu dem ∙ Die Anschlussleitung Abschnitt Reinigung und darf nicht geknickt oder P ege entnehmen. eingeklemmt werden. Weder die Anschlussleitung Gefahren für das Gerät noch das Gerät dürfen Durch unsachgemäßen äußerer Hitzeeinwirkung Gebrauch können Schäden ausgesetzt werden. am Gerät entstehen: ∙...
  • Pagina 8 z.B. werden. ∙ Im Falle eines Defekts - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, unseren Kundendienst Büros und ähnlichen telefonisch oder per Arbeitsumgebungen, Mail kontaktieren (siehe - in landwirtschaftlichen Anhang). ∙ Reparaturen am Gerät und Betrieben, - von Kunden in an der Anschlussleitung Hotels, Motels und dürfen nur durch unseren...
  • Pagina 9 Überhitzungsschutz Wasserbehälter liegt, kann das Gerät Der fest eingestellte Temperaturregler nicht gestartet werden und es ertönen schützt den Heizkörper vor Überhitzung, drei Signaltöne. ∙ Temperaturen unter 40 °C können nicht falls das Gerät versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde oder die Heizplatte ausgewählt werden.
  • Pagina 10 ∙ Den Netzstecker einstecken. Es Tee zubereiten ∙ Den Wasserbehälter vom Sockel ertönt ein Signalton und im Display wird zunächst C und dann die nehmen, den Deckeleinsatz gegen den aktuelle Temperatur des Wassers im Uhrzeigersinn entriegeln (UNLOCK) und Wasserbehälter angezeigt. abnehmen.
  • Pagina 11 Kabelaufwicklung Ziehzeiten Auf der Unterseite des Sockels be ndet Die optimalen Ziehzeiten sind abhängig sich eine Kabelaufwicklung. Die von den verwendeten Teesorten und dem Kabelaufwicklung dient zur Aufbewahrung persönlichen Geschmack. oder Begrenzung der Kabellänge. Wir empfehlen folgende Ziehzeiten: Grüner Tee : 2-3 Minuten Entkalken Weißer Tee...
  • Pagina 12 Ersatzteile oder Zubehör können bequem Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, im Internet auf unserer Homepage www. unsachgemäße Behandlung oder severin.de unter dem Unterpunkt „Service / normalen Verschleiß zurückzuführen sind, Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die...
  • Pagina 13 Hilfe bei Problemen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät hat keine Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker in Steckdose Funktion. stecken. Steckdose ist defekt. Funktion der Steckdose mit anderem Gerät überprüfen. Gerät ist nicht korrekt auf der Gerät richtig aufsetzen. Basis aufgesetzt. Der Temperaturregler hat Das Gerät abkühlen lassen abgeschaltet.
  • Pagina 14 Technische Daten Geräteart, Art.Nr. Glas-Tee-/Wasserkocher 3477 Spannung 220-240 V~, 50/60 Hz Leistung 1850 - 2200 Watt Abmessungen (B x H x T) 24 x 26 x 15 cm Gewicht 1,4 kg Kennzeichnung Nicht im Hausmüll entsorgen Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Pagina 15: Important Safety Instructions

    the appliance and fully Tea and water kettle understand all dangers and safety precautions involved. Dear Customer, Before using the appliance, read the ∙ Children must not be following instructions carefully and keep this permitted to carry out any manual for future reference. The appliance must only be used by those familiar with the cleaning or maintenance instructions below.
  • Pagina 16 always a risk of electric shock. the voltage marked on the The following precautions are rating label. ∙ Because the kettle uses therefore to be taken: ∙ Every time the appliance high power, it must not be is used, the main body operated with any type of including the power cord extension cable.
  • Pagina 17 ∙ Also beware of the danger running water. ∙ The kettle may only be of scalding from hot steam operated with the base being emitted. Therefore, do provided with the appliance. not touch any parts of the ∙ Never remove the water appliance except the handle container from the base during use.
  • Pagina 18 intervals. Clean the water steam may be trapped container as necessary with underneath. ∙ Do not let the power cord a damp cloth. ∙ Detailed information on hang free. ∙ Do not kink or pinch the cleaning the appliance can be found in the section power cord.
  • Pagina 19 working environments, damage, please contact - in agricultural working our customer service environments, department by phone or - by customers in hotels, email (see appendix). ∙ Repairs to this appliance or motels etc. and similar accommodation, its power cord must only be - in bed-and breakfast type carried out by our customer environments.
  • Pagina 20 Temperature selection buttons Before using for the  rst time ∙ Unpack the appliance completely and The appropriate temperature for the particular type of tea can be selected using remove all packaging materials. ∙ To clean the kettle, boil (with the tea  lter the +/–...
  • Pagina 21 ∙ Remove the plug from the wall outlet ∙ Replace the insert in the container lid and after use. close it by turning clockwise. ∙ Do not leave any residual water in the container. Infusion times The optimal infusion times largely Quick-Boil function depend on the type of tea used and on When placing the water container onto...
  • Pagina 22 Descaling for cleaning. ∙ Depending on the water quality in your ∙ Depending on the type of tea used, area, lime deposits may build up on the certain discoloration and odour may heating element. It is advisable to remove occur from the appliance or tea  lter. any such deposits at regular intervals.
  • Pagina 23 If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. Trouble shooting Problem Cause Remedy...
  • Pagina 24 Technical speci cations Device category, Art. no. Tea and Water Kettle, glass 3477 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Output 1850 - 2200 W Dimensions (W x H x D) 24 x 26 x 15 mm Weight 1,4 kg Special markings Do not dispose of in domestic garbage This product complies with all binding CE labelling directives.
  • Pagina 25 de l’appareil et s’ils sont Bouilloire eau-thé supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire les précautions de sécurité soigneusement les instructions suivantes et à prendre. conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Pagina 26 Risque de choc électrique de courant installée selon L’appareil est alimenté par les normes en vigueur. l’électricité, et le risque de Assurez-vous que la tension choc électrique existe en d’alimentation correspond permanence. Les précautions à la tension indiquée sur suivantes doivent donc être la plaque signalétique de prises : l’appareil.
  • Pagina 27 ∙ Les connexions électriques ∙ Ne laissez pas la bouilloire dans le socle doivent être sans surveillance pendant protégées en permanence qu’elle est en fonction. contre tout contact éventuel Utilisez exclusivement de avec l’eau. l’eau pure et observez ∙ Ne pas nettoyer le réservoir toujours les repères de niveau minimal (0,5 l) / d’eau et le socle avec...
  • Pagina 28 ∙ Le couvercle doit toujours ∙ Des informations détaillées rester fermé pendant le concernant le nettoyage de processus d’ébullition et l’appareil se trouvent dans lorsque vous versez l’eau le paragraphe Entretien et bouillante. nettoyage. Manque d’hygiène Risque de dommage matériel Le manque d’hygiène peut entraîner la formation de La mauvaise utilisation de...
  • Pagina 29 ∙ Cet appareil est destiné bon échappement de la vapeur. à être utilisé dans des ∙ Ne pas laisser pendre le applications domestiques et cordon. analogues telles que : ∙ Ne pas entortiller ou pincer - des coins cuisines le cordon d’alimentation. réservés au personnel Tenez le cordon dans des magasins,...
  • Pagina 30 En cas d’appareil Aperçu et pièces incluses 1. Système de verrouillage du couvercle défectueux 2. Couvercle Un appareil défectueux peut 3. Réservoir d’eau 4. Poignée entraîner des dommages 5. Cordon d’alimentation avec  che matériels ou des blessures : 6. Socle 7.
  • Pagina 31 Avant la première utilisation Températures de l’eau pour préparer ∙ Sortez entièrement l’appareil de son le thé emballage et retirez tous les matériaux Nous recommandons les températures d’emballage. suivantes : ∙ Pour nettoyer la bouilloire, faites chauffer Thé vert : 70-80 °C (...
  • Pagina 32 brefs signaux sonores sont émis et le s’éteint, déverrouillez le système de témoin lumineux s’éteint. verrouillage du couvercle en le tournant ∙ L’ébullition de l’eau peut être interrompue dans le sens inverse des aiguilles d’une en appuyant deux fois sur le bouton montre puis retirez-le.
  • Pagina 33 Fonction maintien au chaud - Versez le détartrant dans la bouilloire. ∙ La bouilloire est équipée d’une fonction - Allumez l’appareil et laissez la solution maintien au chaud. atteindre le point d’ébullition. ∙ La fonction maintien au chaud est activée - Laissez-la reposer pendant quelques en appuyant deux fois sur la touche instants pour lui permettre d’agir.
  • Pagina 34 Ces effets peuvent être minimisés grâce Garantie à un nettoyage régulier mais ne sont pas Cet appareil est garanti par le fabricant totalement inévitables. pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de Mise au rebut matière et vices de fabrication.
  • Pagina 35 Résolutions des problèmes Problème Cause Solution Les fonctions ne peuvent L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil sur le pas être activées. secteur. La prise de courante est Véri ez que la prise de défaillante. courant fonctionne en branchant en appareil différent.
  • Pagina 36 Caractéristiques techniques Catégorie d’appareil, Art.-No. Bouilloire eau-thé, en verre 3477 Tension de service 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance 1850 - 2200 W Dimensions (L x H x P) 24 x 26 x 15 mm Poids 1,4 kg Marquages particuliers Ne pas jeter avec les ordures ménagères Ce produit est en conformité...
  • Pagina 37: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    hebben over het gebruik van Thee en waterkoker dit apparaat en de gevaren en veiligheidsvoorschriften Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volledig begrijpen. volgende instructies goed doorlezen en ∙ Kinderen mogen in deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Het apparaat mag alleen geen geval dit apparaat gebruikt worden door personen die bekend schoonmaken of...
  • Pagina 38 Gevaar voor elektrische kan ongewenste schokken effecten hebben op de Het apparaat werkt op gebruiksveiligheid van het elektriciteit, dus is er altijd apparaat. ∙ Dit apparaat mag alleen het risico van een elektrische schok. De volgende aangesloten worden voorzorgsmaatregelen op een stopcontact wat moeten daarvoor getroffen volgens de voorschriften worden:...
  • Pagina 39 snoer uit het stopcontact, gebruik en zullen voor een trek aan de stekker zelf. lange periode heet blijven. ∙ De stekker niet aanraken ∙ Laat de waterkoker tijdens met natte handen. werking niet onbeheerd ∙ De elektrische aansluitingen achter; gebruik alleen in de basis moeten ten alle zuiver water en let altijd op de minimum (0,5 l) /...
  • Pagina 40 allen tijde gesloten houden. paragraaf: Onderhoud en schoonmaken. Slechte hygiëne Gevaar voor beschadiging Slechte hygiëne kan van het apparaat resulteren in het ontstaan van bacteriën in het Onjuist gebruik van het apparaat: apparaat kan schade ∙ Maak het apparaat veroorzaken: ∙...
  • Pagina 41 ∙ Laat het snoer nooit los winkels, kantoren of hangen. andere bedrijfsruimtes, ∙ Het netsnoer niet knikken - in agrarische instellingen, of afklemmen. Houdt het - door klanten in snoer en het apparaat hotels, motels enz. zelf goed uit de buurt en gelijkwaardige van hittebronnen (bijv.
  • Pagina 42 het apparaat niet als het Thermische beveiliging De vooraf ingestelde thermisch beveiliging beschadigd is. beschermt het verwarmingselement tegen ∙ Als er een beschadiging oververhitting in het geval dat het apparaat abusievelijk aangezet wordt zonder water, gevonden wordt, graag of als het verwarmingselement kalkaanslag telefonisch of per email heeft.
  • Pagina 43 geselecteerde temperatuur. watertemperatuur in de waterkoker. ∙ Een temperatuur lager dan 40 °C kan ∙ Gebruik de +/– knoppen om de gewenste niet geselecteerd worden. temperatuur in te stellen, en bevestig dan door op de Aan/Uit knop te drukken ( ). Automatische uitschakeling Het indicatielampje zal aangaan.
  • Pagina 44 de Min (0.5 l) en Max (1.5 l voor het Warmhoudfunctie ∙ De waterkoker heeft een theezetten) markeringen. ∙ Verwarm het water zoals beschreven in warmhoudfunctie. ∙ De warmhoudfunctie wordt ingeschakeld het hoofdstuk Water verwarmen. ∙ Plaats de benodigde hoeveelheid thee in door de Aan/Uit schakelaar tweemaal het thee...
  • Pagina 45 - Schakel het apparaat aan en laat het geminimaliseerd worden door het mengsel aan de kook komen. regelmatig schoonmaken, maar kunnen - Laat het koken voor een korte periode niet volledig voorkomen worden. staan om het gewenste effect te Afval weggooien bereiken.
  • Pagina 46 Probleemopsporing Probleem Oorzaak Oplossing De functies kunnen niet Het apparaat is niet Sluit het apparaat aan op geactiveerd worden. aangesloten op lichtnet. het lichtnet. Stopcontact defect. Controleer het stopcontact met behulp van een ander apparaat. Het apparaat is niet op de Opnieuw op de basis juiste wijze op de basis plaatsen.
  • Pagina 47 Technische gegevens Categorie apparaat, Art. Nr. Thee en waterkoker, glas 3477 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Vermogen 1850 - 2200 W Afmeting (B x H x D) 24 x 26 x 15 mm Gewicht 1,4 kg Speciale markeringen Niet weggooien bij het huisvuil Dit product komt overeen met de bindende CE etikettering voorschriften.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

910.009