Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
AUTO SHUT-OFF • If the iron is motionless, it will switch off after about 30 seconds with the soleplate down or on its side, or about 8 minutes if it’s upright. • Your iron will beep 6 times and the light will flash continuously until you move the iron. •...
SPRAY Water spotting affects some fabrics. Test this out on a hidden part of the fabric. Lift the iron off the fabric. Aim the spray nozzle at the fabric. Press the ? button – you may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system. SHOT OF STEAM If you intend to use steam the temperature control must be at ~or higher.
Sit the iron on its heel. Put the plug into the power socket and wait till the light goes out. Hold the iron over the basin or bowl with the soleplate down. Press the C, and hold it down. Gently move the iron to and fro, over the basin or bowl. Water and steam will wash scale and dust through the soleplate, and into the sink.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
ZEICHNUNGEN Temperaturregler Einfüllöffnung Thermostatlampe Sprühdüse Kontroll-Lampe Abschaltautomatik Bügelsohle Kontroll-Lampe 10. Wassertank Dampfregler Heck Verschluss der Einfüllöffnung VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist.
Pagina 9
LEITFADEN FÜR DIE TEMPERATUREINSTELLUNG Etikettmarkierung Temperatureinstellungen j Kalt – Nylon, Acryl, Polyester • k Warm – Wolle, Polyestermischungen •• l Heiß – Baumwolle, Leinen •••/max i Nicht bügeln Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der Anleitung auf dem Etikett.
Pagina 10
NACH DEM GEBRAUCH Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie die Einfüllöffnung. Halten Sie es über ein Becken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
SCHÉMAS Thermostat Orifice de remplissage Voyant du thermostat Pulvérisateur Voyant d’extinction automatique Semelle Voyant d’alimentation 10. Réservoir d’eau Commande de vapeur Talon Couvercle AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. •...
RÉGLAGE DU THERMOSTAT indications sur l’étiquette positions du thermostat j froid – nylon, acrylique, polyester • k moyennement chaud – laine, mélanges de polyester •• l chaud – coton, lin. •••/max i ne pas repasser Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette.
APRÈS L’USAGE Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S. Débranchez l’appareil. Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage. Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
AFBEELDINGEN Temperatuurregelaar Vulopening Thermostaatlampje Sproeikop Controlelampje automatisch uitschakelen Zoolplaat Stroomlampje 10. Reservoir Stoomregelaar Voet Deksel VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik.
OVERZICHT VOOR DE JUISTE TEMPERATUURINSTELLING aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling j koud – nylon, acryl en polyester • k warm – wol, mix met polyester •• l heet – katoen, linnen •••/max i niet strijken Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding. STOOMSTRIJKEN Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.
NA GEBRUIK Zet de temperatuurregelaar op •. Zet de stoomregelaar op S. Haal de stekker uit het stopcontact. Open het deksel Houd het strijkijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het reservoir lopen via de vulopening. Sluit het deksel.
Pagina 19
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
Pagina 20
IMMAGINI Controllo della temperatura apertura di riempimento Spia del Termostato Beccuccio spray Spia di spegnimento automatico Piastra Spia di “acceso” 10. Serbatoio Controllo vapore Base Coperchio PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. •...
Pagina 21
GUIDA PER LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura j freddo - nylon, acrilico, poliestere • k caldo - lana, misto poliestere •• l bollente - cotone, lino •••/max i non stirare Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta.
DOPO L’UTILIZZO Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S. Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento.
Pagina 23
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Pagina 24
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará pasados unos 30 segundos si la suela está en posición horizontal, y unos 8 minutos si está en posición vertical. • La plancha emitirá 6 pitidos y el piloto parpadeará rápidamente hasta que mueva la plancha. •...
Pagina 25
PULVERIZACIÓN Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la prenda. Levante la plancha del tejido. Apunte la boquilla pulverizadora hacia el tejido. Pulse el botón ?. Deberá presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser ~ o superior.
Pagina 26
Llene el depósito hasta la marca max. Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S. Apoye la plancha sobre su talón. Enchufe el aparato a la corriente y espere a que el indicador se apague. Sostenga la plancha sobre el bol o recipiente con la suela hacia abajo.
Pagina 27
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Pagina 28
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da base. • Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim que a resistência se adaptar.
PASSAR A FERRO COM VAPOR Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = sem vapor, # = muito). Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro. BORRIFAR A água pode marcar alguns tecidos.
Pagina 30
AUTO-LIMPEZA Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura. Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.
Pagina 31
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Pagina 32
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. AUTO-SLUK •...
DAMPSTRYGNING Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge. SPRAY Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. Løft strygejernet fra materialet.
SELVRENSNING For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr. Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål. Fyld vandbeholderen til max-markeringen.
Pagina 35
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
Pagina 36
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. AUTOMATISK AVSTÄNGNING •...
ÅNGSTRYKNING Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. Sätt ångreglaget på önskad inställning (S = ingen ånga, # = mycket ånga). Börja stryka när signallampan har slocknat. SPRAYSTRYKNING Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. Lyft upp strykjärnet från tyget.
SJÄLVRENGÖRING För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten. Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. • Ikke bekymre deg hvis strykejernet ryker litt i begynnelsen, det vil opphøre når elementene er vante. • Stryk et gammelt stykke eller bomullstøy for å rengjøre sålen. AUTOMATISK UTKOPLING •...
DAMPSTRYKING Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere. Sett dampkontrollen til den innstillingen du vil ha (S = ingen damp, # = høy). Vent til lyset slås av, og start så strykingen. SPRAY Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. Løft strykejernet av fra stoffet.
SELVRENS For å unngå at det bygger seg opp kalk over tid kan du bruke selvrensfunksjonen minst én gang i måneden i områder med normalt vann, og oftere i områder med hardt vann. Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader. Du trenger en beholder eller en stor bolle for å...
Pagina 43
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. • Ei ole syytä huolestua, jossa laite savuttaa hieman aluksi, se loppuu, kun elementti puhdistuu. • Silitä vanhaa puuvillakangaskappaletta pohjalevyn puhdistamiseksi. AUTOMAATTINEN SAMMUTUS • Silitysraudasta katkeaa virta automaattisesti, jos se on liikkumatta vaaka-asennossa noin 30 sekuntia tai liikkumatta pystyasennossa noin 8 minuuttia.
HÖYRYSILITYS Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla S tai korkeampi. Aseta höyrynsäätö haluamaasi asetukseen (S = ei höyryä, # = korkea). Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen. SUIHKE Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. Nosta silitysrauta ylös kankaalta.
AUTOMAATTINEN PUHDISTUS Käytä automaattista puhdistustoimintoa ainakin kerran kuukaudessa normaalin veden alueilla ja useammin kovan veden alueilla, jotta kalkin kerääntyminen estetään. Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan. Tarvitset altaan tai ison kulhon, johon pohjalevystä ulos tuleva vesi kerätään. Täytä...
Pagina 47
ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
Pagina 48
ИЛЛЮСТРАЦИИ Pегулятор температуры Bодозаборное отверстие Индикатор термостата Pаспылитель Подсветка с автоматическим отключением Подошва Лампочка питания 10. Pезервуар Pучка регулировки пара Задняя поверхность Крышка водозаборного отверстия ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. •...
Pagina 49
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ТЕМПЕРАТУРЫ маркировка установка температуры j холодный – нейлон, акрил, полиэстер • k теплый – шерсть, примеси полиэстера •• l горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке. ПАРОВОЕ...
Pagina 50
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Установите регулятор температуры на •. Установите ручку регулировки пара на S. Отключите прибор от электросети. Откройте крышку водозаборного отверстия Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное отверстие. Закройте крышку водозаборного отверстия. Поставьте утюг на заднюю поверхность. Дайте...
Pagina 51
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z žehličky i žehlicí plochy odstraňte všechny nálepky, etikety a obaly. • Pokud na začátku žehlička trochu kouří, ničemu to nevadí. Žehlička se musí „vypálit“. • Žehlící plochu vyčistíte tak, že vyžehlíte kousek staré bavlněné látky. AUTOMATICKÉ...
Pagina 53
ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na S nebo vyšší. Regulátor páry nastavte podle potřeby (S = žádná pára, # = vysoká). Počkejte, dokud kontrolka nezhasne, potom začněte žehlit. KROPENÍ U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. Žehličku z látky zvedněte.
Pagina 54
SAMOČIŠTĚNÍ Aby se žehlička nezanášela vodním kamenem, je třeba alespoň jednou měsíčně použít funkci samočištění, pokud máte normální vodu, a častěji pokud máte tvrdou vodu. Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za poplatek. Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. Nádržku naplňte k rysce max.
Pagina 55
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. • Ak žehlička zo začiatku trochu dymí, je to v poriadku a po prečistení ohrievacieho telesa uvedené prestane. • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. AUTOMATICKÉ...
Pagina 57
ŽEHLENIE PAROU Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, # = veľká para). Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. KROPENIE Striekanie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. Zdvihnite žehličku z látky.
Pagina 58
SAMOČISTENIE Na zabránenie tvorby vodného kameňa používajte funkciu samočistenie aspoň raz mesačne v oblastiach s normálnou vodou, častejšie v oblastiach s tvrdou vodou. Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom budú opravené za poplatok. Budete potrebovať nádobu alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy. Naplňte nádržku po značku max.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Pagina 60
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. SAMOWYŁĄCZENIE •...
Pagina 61
PRASOWANIE PAROWE Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. SPRYSKIWANIE Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. Zdejmij żelazko z tkaniny.
AUTO CZYSZCZENIE Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. Auto czyszczenie można wykonywać...
Pagina 63
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Pagina 64
PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. • Ne brinite se ako glačalo isprva malo dimi, prestat će čim tvar nestane. • Izglačajte stari komad pamučne tkanine da očistite dno. AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE • Ako se glačalo ne pomiče, isključite ga nakon otprilike 30 sekundi s dnom prema dolje ili oko 8 minuta ako je uspravno.
Pagina 65
GLAČANJE S PAROM Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. Postavite kontrolnu tipku pare na postavku koju želite (S = bez pare, # = puno). Sačekajte dok se svjetlo ne isključi, zatim počnite glačati. SPREJ Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. Podignite glačalo s tkanine.
Pagina 66
SAMOČIŠĆENJE Da biste spriječili nakupljanje kamenca, koristite funkciju samočišćenja najmanje jednom mjesečno u područjima s normalnom vodom a češće u područjima s tvrdom vodom. Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen. Trebat će Vam umivaonik ili velika zdjela da biste istresli vodu koja izlazi s dna. Napunite spremnik do oznake maksimuma.
Pagina 67
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
PRED PRVO UPORABO • Z likalnika in likalne plošče odstranite vse nalepke ter embalažo. • Na začetku se lahko od likalnika malo kadi. To naj vas ne skrbi, saj se bo končalo, ko se grelnik dokončno segreje. • Likalno ploščo očistite z likanjem kosa stare bombažne tkanine. SAMODEJNI IZKLOP •...
LIKANJE S PARO Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (S = brez pare, # = veliko pare). Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati. PRŠENJE Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine. To preverite na skritem delu tkanine. Likalnik dvignite s tkanine.
SAMOČIŠČENJE Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode in pogosteje na območjih s trdo vodo. Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati.
Pagina 71
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Pagina 72
ΣΧΕΔΙΑ Διακόπτης θερμοκρασίας Είσοδος νερού Λυχνία θερμοστάτη Ακροφύσιο ψεκασμού Λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης Πλάκα σίδερου Λυχνία ισχύος 10. Δοχείο νερού Διακόπτης ατμού Πτέρνα Κάλυμμα εισόδου νερού ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. •...
Pagina 73
Εάν οι οδηγίες στην ετικέτα του ρούχου δεν αντιστοιχούν στον παρόντα οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στην πτέρνα του. Συνδέστε...
Pagina 74
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο μέσω...
Pagina 75
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS •...
GŐZÖLŐS VASALÁS Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S =alacsony , # = magas). Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást. PERMETEZÉS A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak.
Pagina 78
ÖNTISZTÍTÁS Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó vizet. Töltse a tartályt fel a max jelig.
Pagina 79
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Pagina 80
İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. OTOMATİK KAPANMA •...
Pagina 81
Kumaş etiketinin üzerinde yer alan talimatlar, bu kılavuzda yer alanlardan farklıysa, etiket üzerindeki talimatları dikkate alın. BUHARLI ÜTÜLEME Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın.
Pagina 82
Soğuduğunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteğinin üzerine sarın. Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın.
Pagina 83
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Pagina 84
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
Pagina 85
CĂLCAREA CU ABURI Dacă intenționați să folosiți aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. Setați funcția pentru aburi după cum doriți (S = fără aburi, # = puternic). Așteptați ca becul să se stingă, apoi începeți să călcați. PULVERIZARE Stropirea cu apă...
Pagina 86
CURĂȚARE AUTOMATĂ Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiți funcția de curățare automată cel puțin o dată pe lună în zonele cu apă normală, și mai des în zonele cu apă dură. Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ...
Pagina 87
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Pagina 88
ИЛЮСТРАЦИИ Pегулатор на температурата Oтделение за вода Лампичка на термостата Дюза за пръскане Лампичка за автоматично изключване Плоча Лампичка за захранването 10. Pезервоар Контрол на парата Долна част Капаче за вода ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. •...
Pagina 89
УКАЗАНИЯ ЗА НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА маркировка на етикет настройка на температура j хладно – найлон, акрил, полиестер • k топло – вълна, полиестерни смеси •• l горещо – памук, лен •••/max i не гладете Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите на етикета.
Pagina 90
СЛЕД УПОТРЕБА Настройте контрола на температурата на •. Настройте контрола на парата на S. Изключете уреда от захранването. Отворете капачето за водата. Дръжте ютията над мивка, обърнете я обратно и източете водата от резервоара през отвора за вода. Затворете капачето за водата. Поставете...
Pagina 91
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Pagina 92
التحضير . )i j k l(تأكد من وجود رموز رعاية النسيج ثم األقمشة التي تحتاج إلى درجات حرارة متوسطةj قم بكي األقمشة التي تحتاج إلى درجات حرارة منخفضة أوال .l َ ثم األقمشة التي تحتاج إلى درجات حرارة أخير اk الملء...
Pagina 93
الكي الجاف .إذا كنت ستقوم بالكي الجاف لمدة 02 دقيقة أو أكثر، أفرغ الخزان أوال لتجنب النوبات العفوية للبخار .S قم بضبط التحكم في البخار على .انتظر إلى إن تضيء اللمبة باستمرار ثم ابدأ الكي التبخير الرأسي .قم بإزالة التجعيدات من المالبس المعلقة والستائر المعلقة وأقمشة المفروشات .تأكد...
Pagina 96
23971-56 220-240V~50/60Hz 2200-2600Watts 23971-56 220-240В~50/60Гц 2200-2600 Вт...