Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 15
https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
RUSSELL HOBBS pegla za vertikalno peglanje 25592-56
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/russell-hobbs-pegla-za-vertikalno-peglanje-25592-56-akcija-cena/

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Russell Hobbs 25592-56

  • Pagina 1 Uputstvo za upotrebu RUSSELL HOBBS pegla za vertikalno peglanje 25592-56 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Pagina 2 25592-56 I www.russellhobbs.com...
  • Pagina 4: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Pagina 5 IMPORTANT INFORMATION • For best performance, we recommend using distilled, purified or filtered water in your steamer. Tap water contains minerals that can build up inside your steamer over time and reduce its efficiency or even cause damage. • Never use perfumes, oils or other additives. •...
  • Pagina 6: Care And Maintenance

    • To generate a constant flow of steam without holding the trigger, press the steam trigger and then slide the steam trigger lock downwards. You can then release pressure on the steam trigger. To turn the steam off, press the trigger, slide the steam trigger lock upwards, then release the trigger. With your free hand keep the fabric taut.
  • Pagina 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Pagina 8: Bestandteile

    BESTANDTEILE Dampftastenverriegelung Wassertank Dampftaste Betriebstaste Griff Aufsatz Fusselbürste VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. WICHTIGER HINWEIS • Für eine optimale Leistung Ihrer Dampfbürste empfehlen wir die Nutzung von destilliertem, demineralisierten oder gefiltertem Wasser.
  • Pagina 9 Öffnen Sie die Gummiabdeckung oben auf dem Wassertank vorsichtig. Füllen Sie Wasser bis zur Markierung “MAX” auf der Seite des Wassertanks ein (Abb. C). Befüllen Sie den Tank nicht mit zu viel Wasser. Schließen Sie die Gummiabdeckung fest. Trocknen Sie überschüssiges Wasser, das sich am Tank befindet, ab und setzen Sie ihn anschließend durch Einrasten wieder in den Sockel ein.
  • Pagina 10 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Dampfbürste erzeugt nur Die Dampfbürste wird nicht auf Lassen Sie die Dampfbürste wenig oder keinen Dampf. die volle Temperatur aufgeheizt. immer mindestens 45 Sekunden lang vorheizen. Im Tank befindet sich nicht Füllen Sie Wasser in den Tank. genügend Wasser.
  • Pagina 11: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Pagina 12: Avant La Première Utilisation

    PIÈCES Verrouillage de l’interrupteur de vapeur Réservoir d’eau Interrupteur de vapeur Bouton Marche/Arrêt Poignée Accessoire anti-peluche AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. NOTE IMPORTANTE • Pour obtenir des résultats optimaux, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée, purifiée ou filtrée dans votre appareil à...
  • Pagina 13: Entretien Et Maintenance

    Séchez tout excédent d’eau du réservoir, puis remettez le réservoir à sa place dans le socle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. • Pour le remplir à nouveau à tout moment pendant l’utilisation, éteignez l’appareil à vapeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que le voyant bleu s’éteigne, débranchez l’appareil de la prise et suivez la procédure ci-dessus.
  • Pagina 14 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Il n'y a pas assez de vapeur ou L'appareil à vapeur n'a pas atteint la Laissez toujours le défroisseur la vapeur ne sort pas de température maximale. vapeur préchauffer pendant au l'appareil à vapeur. moins 45 secondes. Il n’y a pas suffisamment d'eau dans Remplissez le réservoir d'eau.
  • Pagina 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Pagina 16: Onderdelen

    ONDERDELEN Stoomtrekkervergrendeling Waterreservoir Stoomtrekker Aan-uitknop Handvat Hulpstuk voor linnen VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. BELANGRIJKE OPMERKING • Voor de beste prestaties raden we aan om gedestilleerd, gezuiverd of gefilterd water in uw stomer te gebruiken.
  • Pagina 17: Gebruik

    GEBRUIK • Als op het etiket “niet stomen” staat of dit pictogram wordt weergegeven, mag het kledingstuk niet worden gestoomd. Hang het kledingstuk op in een ruimte die niet wordt aangetast of beschadigd door hitte en stoom, zoals op een douchegordijnrail of in een open deuropening. Breng indien nodig het pluishulpstuk aan.
  • Pagina 18 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stomer lekt of spuugt. Stomer is niet warm genoeg. Laat de stomer ongeveer 45 seconden verwarmen. Waterreservoir bijna leeg. Vul het waterreservoir. RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
  • Pagina 19 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Pagina 20: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    PARTI Blocco pulsante di emissione vapore Serbatoio dell’acqua Pulsante di emissione vapore Pulsante di accensione Manico Accessorio per pelucchi PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. NOTA IMPORTANTE •...
  • Pagina 21: Cura E Manutenzione

    • Dopo il riempimento, lasciare riscaldare per 45 secondi e poi caricare la pompa tenendo premuto il pulsante di emissione vapore fino a quando si forma il vapore. COME UTILIZZARE • Se l’etichetta dice “non vaporizzare” o mostra l’icona , non vaporizzare l’indumento. Appendere l’indumento in una zona dove non può...
  • Pagina 22 Problema Possibile causa Soluzione Dai fori fuoriesce acqua colorata Si è accumulato del residuo nel Svuotare il serbatoio dell'acqua che macchia il tessuto. serbatoio dell'acqua. dopo ogni uso. Utilizzare solo acqua distillata, filtrata o purificata. Sono stati utilizzati additivi Non utilizzare additivi profumati profumati o essenze.
  • Pagina 23 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Pagina 24 NOTA IMPORTANTE • Para garantizar un buen funcionamiento del aparato, recomendamos que utilice agua destilada, filtrada o depurada. El agua del grifo contiene minerales que con el tiempo pueden formar sedimentos en el aparato y reducir su eficacia o incluso dañarlo. •...
  • Pagina 25: Resolución De Problemas

    • Si la etiqueta de la prenda contiene la mención “no vaporizar” o este icono , no vaporice la prenda. Cuelgue la prenda en una zona que no se vea afectada o dañada por el calor y el vapor, como la barra de una cortina de ducha o en la parte superior de una puerta.
  • Pagina 26 RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.
  • Pagina 27 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Pagina 28 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da base. NOTA IMPORTANTE • Para obter o melhor desempenho, recomendamos utilizar água destilada, purificada ou filtrada no seu aparelho de vapor. A água da torneira contém minerais que poderão acumular no interior do aparelho de vapor ao longo do tempo e reduzir a sua eficácia ou causar possíveis danos.
  • Pagina 29: Cuidados E Manutenção

    UTILIZAÇÃO • Se a etiqueta exibir a mensagem “não engomar” ou o ícone , não use vapor no tecido. Pendure a roupa numa área que não será afetada nem danificada pelo calor e vapor, como num varão de cortina de banho ou num vão de porta. Se necessário, encaixe o acessório para remover pelos.
  • Pagina 30 Problema Possível causa Resolução O aparelho de vapor está a O aparelho de vapor não está Aguarde que o aparelho de vapor derramar água ou a produzir suficientemente quente. aqueça durante cerca de 45 esguichos. segundos. O reservatório de água está com Encha o reservatório de água.
  • Pagina 31 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Pagina 32 DELE Dampudløserlås Vandbeholder Dampudløser Tænd/sluk-knap Håndtag Fnugtilbehør FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. VIGTIGT! • Den bedste ydeevne opnås ved at bruge destilleret, renset eller filtreret vand i damperen. Vand fra vandhanen indeholder mineraler, som med tiden kan aflejres indvendigt i damperen og forringe dens effektivitet og muligvis gøre skade.
  • Pagina 33: Pleje Og Vedligeholdelse

    BRUG • Hvis der på vaskemærket er et symbol, eller der står ”må ikke dampes”, må du ikke dampe klædningsstykket. Hæng klædningsstykket et sted, hvor det ikke kan blive beskadiget eller påvirket af varme og damp, f.eks. på bruseforhængets stang eller i en døråbning. Påsæt fnugtilbehøret hvis nødvendigt.
  • Pagina 34 GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
  • Pagina 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Pagina 36: Före Första Användningen

    DELAR Lås ångknapp Vattenbehållare Ångknapp Strömknapp Handtag Luddtillbehör FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. VIKTIG NOTERING • För bästa resultat rekommenderar vi att man använder destillerat, renat eller filtrerat vatten i ångapparaten. Kranvatten innehåller mineraler som kan bilda avlagringar i ångapparaten med tiden och minska dess effektivitet eller orsaka skada.
  • Pagina 37: Användning

    ANVÄNDNING • Om det står “får ej ångas” på etiketten, eller den har denna ikon , ska man inte ånga plagget. Häng plagget på en plats som inte kommer att påverkas eller skadas av värmen och ångan, så som på stången till ett duschdraperi eller i en dörröppning. Fäst luddtillbehöret vid behov.
  • Pagina 38: Återvinning

    ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
  • Pagina 39: Viktig Sikkerhetstiltak

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Pagina 40: Før Førstegangsbruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. VIKTIG MELDING • For best yteevne anbefaler vi at du bruker destillert, renset og filtrert vann i damperen. Vann fra springen inneholder mineraler som kan legge seg på innsiden av damperen over tid og redusere effektiviteten, og til og med føre til skade.
  • Pagina 41: Behandling Og Vedlikehold

    Etter ca. 45 sekunder er damperen klar til bruk. Fyll opp vannpumpen ved å holde inne dampknappen til det danner seg damp. For å generere damp, trykker du inn dampknappen. Så lenge du holder inne knappen, vil damperen sende ut damp. Når du slipper knappen, vil dampen stoppe. •...
  • Pagina 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Pagina 43: Tärkeä Huomautus

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS • Suosittelemme käyttämään tislattua, puhdistettua tai suodatettua vettä höyrystimessä parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Vesijohtovedessä on mineraaleja, jotka voivat kerääntyä höyrystimen sisälle ajan myötä ja heikentää sen tehoa tai aiheuttaa jopa vaurioita. •...
  • Pagina 44: Käyttäminen

    KÄYTTÄMINEN • Jos hoito-ohjeessa lukee ”höyrytys kielletty” tai siinä on tämä merkintä , älä höyrytä vaatetta. Ripusta vaate paikkaan, johon lämpö ja höyry eivät vaikuta tai jota ne eivät vaurioita, kuten suihkuverhon tankoon tai avoimen oven päälle. Kiinnitä tarvittaessa nukkalisäosa. Aseta kytkin I-asentoon.
  • Pagina 45: Kierrätys

    KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
  • Pagina 46 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ ДЛЯ ОДЕЖДЫ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Pagina 47 СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ Фиксатор кнопки подачи пара Емкость для воды Кнопка подачи пара Кнопка питания Ручка Насадка для удаления ворсинок ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. ВАЖНАЯ ЗАМЕТКА • Для наилучших результатов рекомендуется использовать в отпаривателе дистиллированную, очищенную...
  • Pagina 48 ЗАГРУЗКА Поместите отпариватель на основание, размещенное на устойчивой поверхности. Вытяните съемную емкость для воды (рис. B) Аккуратно откройте резиновую крышку на верхней части емкости. Наполните емкость водой до отметки «MAX» на боковой части емкости для воды (рис. C). Не переполняйте емкость. Плотно закройте емкость резиновой крышкой. Вытрите...
  • Pagina 49: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение Пар выделяется из Отпариватель не набирает Обязательно выполняйте отпаривателя в недостаточном нужную температуру. прогрев отпаривателя в количестве либо не течение не менее 45 секунд. выделяется вовсе. Емкость недостаточно Наполните емкость водой. наполнена водой. Не...
  • Pagina 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Pagina 51: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z žehličky i žehlicí plochy odstraňte všechny nálepky, etikety a obaly. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA • Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme v napařovači používat destilovanou, přečištěnou nebo filtrovanou vodu. Voda z vodovodu obsahuje minerály, které se časem mohou v napařovači usazovat a tím snížit účinnost nebo dokonce způsobit poškození.
  • Pagina 52 POUŽITÍ • Pokud je na štítku oděvu napsáno „nežehlit“, anebo je tam uveden symbol i, pak na napařovač nasaďte nástavec na jemné látky. A nezapomeňte provést zkoušku na nějakém neexponovaném místě, než přistoupíte k napařování celého oděvu. • Pokud je na štítku oděvu napsáno „nenapařovat“, anebo je tam uveden symbol , oděv nenapařujte.
  • Pagina 53 Problém Možná příčina Řešení Napařovač netěsní nebo prská. Napařovač není dostatečně Nechte napařovač asi 45 sekund předehřátý. předehřívat. V nádržce na vodu je málo vody. Naplňte nádržku na vodu. RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí...
  • Pagina 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Pagina 55 #PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA • Aby ste dosiahli najlepší možný výkon, odporúčame používať v naparovači destilovanú, vyčistenú alebo filtrovanú vodu. Voda z vodovodu obsahuje minerály, ktoré sa môžu časom usadiť vo vnútri naparovača a znížiť...
  • Pagina 56: Riešenie Problémov

    POUŽÍVANIE • Ak je na štítku symbol “nenaparovať” alebo zobrazuje túto ikonku , odev nenaparujte. Zaveste odev na miesto, ktoré teplo a para nezmenia alebo nepoškodia, ako je napríklad závesná tyč v sprche alebo v otvorených dverách. Ak je to potrebné, pripevnite nadstavec na žmolky. Nastavte spínač...
  • Pagina 57 RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
  • Pagina 58: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Pagina 59: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. WAŻNA UWAGA • Aby uzyskać najlepszy efekt, zalecamy używanie w parownicy wody destylowanej, uzdatnionej lub przefiltrowanej. Woda z kranu zawiera minerały, które z czasem mogą osadzać w parownicy kamień, zmniejszać...
  • Pagina 60: Rozwiązywanie Problemów

    STOSOWANIE • Jeśli metka mówi “nie parować” lub znajduje się na niej ikona , nie należy stosować parowania. Powieś ubranie w miejscu nienarażonym na uszkodzenie przez temperaturę i parę, jak na karniszu zasłony prysznica lub w otwartych drzwiach. W razie potrzeby zamontować nasadkę do usuwania kłaczków. Ustaw przełącznik w pozycji I.
  • Pagina 61: Recykling

    RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/ recyklingu.
  • Pagina 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Pagina 63: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. VAŽNA NAPOMENA • Za najbolji učinkovitost, preporučujemo uporabu destilirane, pročišćene ili filtrirane vode za vaš uređaj za glačanje na paru. Tekuća voda sadrži minerale koji se tijekom vremena mogu nagomilati unutar uređaja za glačanje na paru i smanjiti njegovu učinkovitost ili čak uzrokovati oštećenja.
  • Pagina 64: Uklanjanje Smetnji

    UPORABA • Ako je na etiketi napisano „ne glačati” ili je prikazana ikona , nemojte glačati na paru odjevni predmet. Objesite odjevni predmet u području na koje para i toplina neće utjecati ili ga neće moći oštetiti, kao što su držač za zavjesu u tuš kabini ili otvorena vrata. Ako je potrebno, namjestite nastavak za uklanjanje vlakana.
  • Pagina 65 Problem Mogući uzrok Rješenje Dolazi do curenja ili prskanja Uređaj za glačanje na paru nije Pustite uređaj za glačanje na paru vode iz uređaja za glačanje na dovoljno vruć. da se zagrije otprilike 45 sekundi. paru. Voda u spremniku za vodu je pri Napunite spremnik za vodu.
  • Pagina 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Pagina 67: Polnjenje

    PRED PRVO UPORABO • Z likalnika in likalne plošče odstranite vse nalepke ter embalažo. POMEMBNO OBVESTILO • Za najboljšo delovanje priporočamo uporabo destilirane, prečiščene ali filtrirane vode v vašem ročnem parnem likalniku. Voda iz pipe vsebuje minerale, ki se lahko sčasoma nalagajo v vašem ročnem parnem likalniku in zmanjšajo njegovo učinkovitost ali ga celo poškodujejo.
  • Pagina 68: Odpravljanje Napak

    UPORABA • Če je na etiketi navedeno »likanje ni dovoljeno« ali je na njej oznaka i, pritrdite nastavek za občutljivo tkanino in izvedite preizkus na neopaznem predelu, preden s paro obdelate celotno oblačilo. • Če je na etiketi navedeno »uporaba pare ni dovoljena« ali je na njej oznaka , oblačila ne likajte s paro.
  • Pagina 69: Recikliranje

    Težava Možen vzrok Rešitev Ročni parni likalnik toči ali bruha Ročni parni likalnik ni dovolj vroč. Pustite, da se ročni parni likalnik vodo. segreva približno 45 sekund. Količina vode v rezervoar za Napolnite rezervoar za vodo. vodo je nizka. RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke.
  • Pagina 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Pagina 71 ΜΕΡΗ Κλείδωμα παραγωγής ατμού Δοχείο νερού Παραγωγή ατμού Κουμπί λειτουργίας Λαβή Προσάρτημα για τα χνούδια ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Για...
  • Pagina 72 Γεμίστε έως ότου το νερό φθάσει στην ένδειξη στάθμης «MAX» που αναγράφεται στο πλάι του δοχείου (Εικ. C). Μη γεμίζετε περισσότερο από αυτό. Κλείστε καλά το λαστιχένιο κάλυμμα. Σκουπίστε τυχόν περίσσεια νερού από το δοχείο και έπειτα τοποθετήστε το ξανά στη βάση του, ώστε να...
  • Pagina 73: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν υπάρχει αρκετός ατμός ή δεν Το σύστημα ατμού δεν Να αφήνετε πάντα το σύστημα εξέρχεται καθόλου ατμός από το ζεσταίνεται έως την πλήρη ατμού να προθερμανθεί για σύστημα ατμού. θερμοκρασία. τουλάχιστον 45 δευτερόλεπτα. Δεν...
  • Pagina 74 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Pagina 75: Az Első Használat Előtt

    ALKATRÉSZEK Folyamatos gőzölés gomb Víztartály Gőzölőgomb Bekapcsológomb Nyél Boholytalanító tartozék AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. FONTOS MEGJEGYZÉS • A maximális teljesítmény érdekében javasoljuk, hogy csak desztillált, tisztított, vagy átszűrt vizet használjon a gőzölőjéhez.
  • Pagina 76: Kezelés És Karbantartás

    HASZNÁLAT • Ha a címkén a „ne vasalja” felirat vagy az i jelzés szerepel, tegye fel a készülékre a kímélő tartozékot, és ne felejtse letesztelni az anyag egy nem feltűnő részén, hogy az bírja-e a gőzölést. • Ha a címkén a „ne gőzölje” felirat vagy az jelzés szerepel, ne gőzölje az anyagot.
  • Pagina 77 Probléma Lehetséges ok Megoldás A gőzölő ereszt vagy folyadékot A gőzölő nem elég meleg. Hagyja, hogy a gőzölő legalább lövell ki magából. 45 másodpercen át melegedjen. A víztartályban túl kevés víz van. Töltse meg a víztartályt. ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető...
  • Pagina 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el deği tirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI A ağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan ki iler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Pagina 79 PARÇALAR Buhar tetiği kilidi Su haznesi Buhar tetiği Güç düğmesi Hav aparatı İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. ÖNEMLİ NOT • En iyi performansı almak için buhar makinenizde damıtılmı , safla tırılmı veya filtre edilmi su kullanmanızı...
  • Pagina 80: Sorun Gi̇derme

    • Kullanım sırasında herhangi bir anda yeniden doldurmak için, buhar makinesini güç düğmesine mavi renkli gösterge ı ığı sönünceye dek basarak kapatın, fi ini elektrik prizinden çıkarın ve yukarıda açıklanan prosedürü izleyin. • Yeniden doldurduktan sonra, yeniden ısınması için 45 saniye bekleyin ve sonra buhar tetiğini buhar olu uncaya dek basılı...
  • Pagina 81 Sorun Olası Neden Çözüm Deliklerden boyalı su geliyor ve Su haznesinde tortu birikmi . Su haznesini her kullanımdan kuma ı lekeliyor. sonra bo altın. Yalnızca damıtılmı , filtrelenmi veya safla tırılmı su kullanın. Parfüm ya da kokulu katkı Parfümlü veya kokulu katkı maddeleri kullanılmı...
  • Pagina 82 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi i instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Pagina 83: Înainte De Prima Utilizare

    PĂRŢI COMPONENTE Placă ceramică încălzită Buton de pornire Buton de blocare declanșator abur Accesoriu pentru scame Declanșator abur Accesoriu pentru țesături delicate Mâner Accesoriu pentru tapițerie Recipient pentru apă 10. Accesoriu cu difuzor de parfum ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe aparat.
  • Pagina 84 • Pentru a reumple rezervorul în timpul utilizării, opriți aparatul de curățat cu aburi apăsând butonul de pornire până când becul albastru se stinge, scoateți-l din priză și urmați procedura de mai jos. • După reumplere, lăsați aparatul să se reîncălzească timp de 45 de secunde și apoi amorsați pompa ținând apăsat pe declanșatorul de aburi până...
  • Pagina 85 Problemă Cauză posibilă Soluție Din orificii iese apă decolorată În rezervor s-au acumulat Goliți rezervorul de apă după care pătează țesătura. reziduuri. fiecare utilizare. Folosiți doar apă distilată, filtrată sau purificată. Au fost folosiți parfumuri sau Nu folosiți niciodată parfum sau aditivi parfumați.
  • Pagina 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Pagina 87 ЧАСТИ Блокировка на спусъка за пара Воден резервоар Спусък за пара Захранващ бутон Ръкохватка Приставка за премахване на мъх ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА • За максимално ефективно изпълнение препоръчваме използването на дестилирана, пречистена...
  • Pagina 88 ПЪЛНЕНЕ Поставете уреда за гладене с пара на основата му, върху стабилна повърхност. Издърпайте сменяемия воден резервоар (фиг. B) Внимателно отворете каучуковия капак в най-горната част на резервоара. Напълнете, докато водата достигне маркировката за ниво „MAX“ отстрани на резервоара (Фиг. C).
  • Pagina 89: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Няма достатъчно пара или не Уредът за гладене с пара не е Винаги оставяйте уредът за излиза никаква пара от уреда. загрял докрай. парно гладене да се загрее предварително поне 45 секунди. Няма достатъчно вода във Напълнете...
  • Pagina 90 Прочитайте інструкції, збережіть їх. При передачі, супроводьте прилад інструкцією. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови...
  • Pagina 91 ЗОБРАЖЕННЯ Фіксатор кнопки подачі пару Резервуар для води Кнопка подачі пару Кнопка увімкнення Ручка Насадка-щітка ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Видаліть з приладу етикетки, наклейки та упаковку. ВАЖЛИВІ ПРИМІТКИ • Для кращої роботи радимо використовувати дистильовану, очищену або відфільтровану воду у відпарювачі.
  • Pagina 92 • Після додавання води дозвольте відпарювачу нагрітись протягом 45 секунд та підготуйте водяний насос, затиснувши кнопку пару доки не почнеться пароутворення. ВИКОРИСТАННЯ • Якщо на етикетці написано “не відпарювати” або зображено цю піктограмау , не відпарюйте одяг. Повісте одяг у місце на яке не впливатимуть пар та тепло, накрийлад рейки для фіранок, у ванній...
  • Pagina 93 Проблема Mожлива причина Bирішення На тканині залишаються В резервуарі для води Виливайте воду з резервуару кольорові плями через воду, утворився шар осаду. після кожного використання. що утворюється в отворах. Використовуйте тільки дистильовану, відфільтровану або очищену воду. Використовувались Ніколи не використовуйте парфумовані...
  • Pagina 94 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Pagina 95 .‫ال يجوز أب د ً ا استخدام العطور أو الزيوت أو اإلضافات األخرى‬ ‫تحققي دو م ً ا من ملصق العناية بالمالبس قبل استخدام البخار، واختبري المالبس دو م ً ا للتحقق من ثبات األلوان‬ ‫في مكان غير ظاهر. ال يوصى باستخدام جهاز البخار على الجلود أو الجلد المقلوب أو الفينيل أو البالستيك أو‬ .‫المواد...
  • Pagina 96 .‫قم بإيقاف الجهاز (0) وفصله‬ ‫ضعي جهاز الكي والتنظيف بالبخار على القاعدة، واتركيه حتى يبرد تما م ًا قبل تخزينه. لتجنب تراكم المعادن، يجب تفريغ‬ .‫الخزان بعد كل استخدام‬ ‫العناية والصيانة‬ .‫تأكدي من إيقاف تشغيل جهاز الكي والتنظيف بالبخار، ومن فصله عن الكهرباء ومن برودته تما م ًا‬ .‫امسحي...
  • Pagina 97 25592-56 220-240V~50/60Hz 1600 Watts 25592-56 220-240В~50/60Гц 1600 Вт...
  • Pagina 98 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Russell Hobbs, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Inhoudsopgave