Pagina 3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Pagina 4
• Note: Any water droplets or condensation inside the water tank are a result of quality testing prior to shipping. IMPORTANT INFORMATION • For best performance, we recommend using distilled, purified or filtered water in your steamer. Tap water contains minerals that can build up inside your steamer over time and reduce its efficiency or even cause damage.
Pagina 5
USING • If the label says “do not steam” or shows this icon , do not steam the garment. Hang the garment in an area that will not be affected or damaged by the heat and steam, such as on a shower curtain rail, or in an open doorway.
Pagina 6
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The steamer is plugged in but not The auto shut-off has activated. Press the steam trigger or press heating. the power button to activate the steamer. Not enough steam or no steam is The steamer is not heated to full Always allow steamer to preheat coming out of the steamer.
Pagina 7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Pagina 8
BESTANDTEILE Dampftastenverriegelung Betriebstaste Dampftaste Kontroll-Lampe Griff Aufsatz für Textilien Abdeckung Clip Einfüllöffnung VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Gerat. • Klappen Sie die Dampfbürste vor der Verwendung aus. • Hinweis: Aufgrund von Qualitätskontrollen vor dem Versand können sich Wassertropfen oder Kondenswasser im Wassertank befinden.
Pagina 9
AUFFÜLLEN Stellen Sie die Dampfbürste in den Sockel, der sich auf einer stabilen Fläche befinden sollte. Öffnen Sie die Einfüllöffnung (Abb. B). Füllen Sie das Wasser langsam ein, damit die im Wassertank befindliche Luft entweichen kann und keine Luftblasen entstehen. Füllen Sie nicht über die max Markierung, sonst könnte während der Benutzung Wasser austreten.
Pagina 10
Nachdem die Dampfbürste vollständig abgetrocknet wurde, schalten Sie sie wieder an und bewegen Sie sie sanft über einen alten Lappen. Das erleichtert das Entfernen sämtlicher Rückstände, die sich in den Dampfaustrittsöffnungen befinden. Um eine Ablagerung von Mineralien zu verhindern, leeren Sie den Tank nach jedem Gebrauch. •...
Pagina 11
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
Pagina 12
PIÈCES Verrouillage de l’interrupteur de vapeur Bouton Marche/Arrêt Interrupteur de vapeur Voyant Poignée Accessoire pour tissu Couvercle Clip Orifice de remplissage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Dépliez le défroisseur vapeur avant de l’utiliser.
Pagina 13
REMPLISSAGE Placez l’appareil à vapeur sur son socle sur une surface stable. Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage (Figure B). Versez l’eau lentement pour que l’air présent dans le réservoir puisse sortir et pour éviter ainsi un bouchon de vapeur. Ne remplissez pas au-delà...
Pagina 14
Après le séchage complet de l’appareil à vapeur, remettez-le en marche et projetez légèrement de la vapeur sur un vieux chiffon. Cela favorisera l’élimination de tous résidus accumulés dans les orifices de vapeur. Pour éviter l’accumulation de minéraux, videz le réservoir après chaque utilisation. •...
Pagina 15
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Pagina 16
ONDERDELEN Stoomtrekkervergrendeling Aan-uitknop Stoomtrekker Lampje Handvat Hulpstuk voor stoffen Deksel Klem Vulopening VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Vouw de stomer uit voor gebruik. • Opmerking: Eventuele waterdruppels of condensatie in het waterreservoir zijn het resultaat van kwaliteitstests vóór verzending.
Pagina 17
Vul het reservoir niet verder dan de aanduiding ‘max’ aangezien er water tijdens het gebruik uit kan lopen. Wanneer u gemorst hebt, veeg dan het water weg. • Als u het apparaat tijdens het gebruik wilt bijvullen, schakelt u de stomer uit door op de aan-uitknop te drukken totdat het blauwe lampje dooft, de stekker uit het stopcontact te halen en de bovenstaande procedure te volgen.
Pagina 18
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer is aangesloten maar De automatische uitschakeling is Druk op de stoomtrekker of druk warmt niet op. geactiveerd. op de aan-uitknop om de stomer te activeren. Er komt niet genoeg stoom of De stomer is niet op volle Laat de stomer altijd minimaal 45 geen stoom uit de stomer.
Pagina 19
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
Pagina 20
PARTI Blocco pulsante di emissione vapore Pulsante di accensione Pulsante di emissione vapore Spia Manico Accessorio per tessuti Copertura Fermo Apertura di riempimento PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. •...
Pagina 21
RIEMPIMENTO Posizionare il vaporizzatore sulla sua base su una superficie stabile. Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento (Fig. B). Versare l’acqua lentamente per permettere all’aria contenuta nel serbatoio di fuoriuscire e di evitare la formazione di bolle d’aria. Non riempire oltre il livello max altrimenti si causerebbe una fuoriuscita d’acqua durante l’utilizzo. Asciugare le gocce.
Pagina 22
• Per conservarlo, è possible richiudere il vaporizzatore spingendo la testa verso il basso (Fig. D). • Il cavo può essere avvolto intorno alla base avvolgicavo del ferro per conservarlo. Utilizzare il fermo per assicurare l’ultima sezione del cavo come mostrato nell’immagine (Fig. E). Accessori per la pulizia •...
Pagina 23
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Pagina 24
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ • Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela. • Despliegue la plancha antes de utilizarla. • Nota: Puede haber gotas de agua o condensación dentro del depósito de agua como consecuencia de los controles de calidad previos al transporte.
Pagina 25
• Después de rellenar el depósito, espere 45 segundos para que el aparato vuelva a calentarse y luego purgue la bomba manteniendo pulsado el disparador de vapor hasta que aparezca vapor. UTILIZACIÓN • Si la etiqueta de la prenda contiene la mención “no vaporizar” o este icono , no vaporice la prenda.
Pagina 26
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El aparato está enchufado pero Se ha activado el apagado Pulse el disparador de vapor o el no se calienta. automático. botón de encendido para activar el aparato. El aparato no produce vapor o el El aparato no ha alcanzado la Espere al menos 45 segundos vapor es insuficiente.
Pagina 27
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Pagina 28
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da base. • Desdobre o aparelho de vapor antes de o usar. • Nota: quaisquer gotículas de água ou condensação dentro do reservatório de água são resultado de testes de qualidade antes da expedição.
Pagina 29
• Antes de encher, aguarde que o aparelho reaqueça durante 45 segundos e, em seguida, prepare a bomba premindo longamente o acionador de vapor até formar vapor. UTILIZAÇÃO • Se a etiqueta exibir a mensagem “não engomar” ou o ícone , não use vapor no tecido.
Pagina 30
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Resolução O aparelho de vapor está ligado A função de desligar automático Prima o acionador de vapor ou o à tomada elétrica, mas não está a ativou-se. botão de energia para ativar o aquecer. aparelho de vapor.
Pagina 31
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Pagina 32
DELE Dampudløserlås Tænd/sluk-knap Dampudløser Indikator Håndtag Stoftilbehør Dæksel Klips Vandtilførsel FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Fold damperen ud før brug. • Bemærk: Vanddråber eller kondens i vandbeholderen skyldes kvalitetskontrol fra fabrikken. VIGTIGT! •...
Pagina 33
Fyld ikke over max-markeringen på vandbeholderen, ellers kan vandet lække under brug. Tør af hvis vandet er løbet over. • Du kan genfylde damperen når som helst under brug: tryk på tænd/sluk-knappen, indtil den blå indikatorlampe slukker, tag stikket ud af stikkontakten – og følg anvisningerne beskrevet ovenfor. •...
Pagina 34
FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Damperens stik sidder i, men Automatisk slukning er aktiveret. Tryk på dampudløseren eller tryk den varmer ikke. på tænd/sluk-knappen for at aktivere damperen. Ikke nok damp, eller der kommer Damperen er ikke opvarmet til Lad altid damperen forvarme i slet ikke damp ud af damperen.
Pagina 35
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
Pagina 36
DELAR Lås ångknapp Strömknapp Ångknapp Signallampa Handtag Tygtillbehör Skydd Klämma Vatteninlopp FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Fäll ut ångapparaten före användning. • Obs: Eventuella vattendroppar eller kondens inuti vattenbehållaren beror på att produkten kvalitetskontrollers innan den levereras.
Pagina 37
Torka upp allt spill. • Man kan fylla på vatten när som helst. Stäng av ångapparaten genom att trycka på strömknappen tills den blå indikatorlampan släcks, dra ur sladden ur eluttaget och följ proceduren ovan. • När man fyllt på vatten ska man vänta i 45 sekunder så att apparaten värms upp och sedan förbereda pumpen genom att trycka på...
Pagina 38
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Ångapparaten är ansluten till Autoavstängningen har Tryck på ångknappen eller tryck elnätet men värms inte upp. aktiverats. på strömknappen för att aktivera ångapparaten. Ångapparaten bildar inte Ångapparaten är inte uppvärmd Låt alltid ångapparaten värmas tillräckligt med ånga eller ingen till full temperatur.
Pagina 39
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Pagina 40
FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. • Brett ut damperen før bruk. • MERK: Eventuelle vanndråper eller kondens inni vanntanken har oppstått på grunn av kvalitetstesting før frakt. VIKTIG MELDING • For best yteevne anbefaler vi at du bruker destillert, renset og filtrert vann i damperen. Vann fra springen inneholder mineraler som kan legge seg på...
Pagina 41
BRUK • Hvis merkelappen sier “kan ikke dampes” eller viser dette ikonet , skal du ikke dampe plagget. Heng plagget på et sted som ikke vil påvirkes eller skades av varme eller damp, slik som på stangen på et dusjforheng, eller i en døråpning. Sett på...
Pagina 42
Problem Mulig årsak Løsning Ikke nok damp, eller dampen Damperen er ikke varmet opp til La alltid damperen varme seg kommer ikke ut av damperen. full temperaturstyrke. opp i minst 45 sekunder, eller til strømknapplyset stopper å blinke. Det er ikke nok vann i Fyll vannbeholderen.
Pagina 43
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Pagina 44
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. • Avaa höyrystin ennen käyttöä. • Huomaa: vesisäiliön sisällä mahdollisesti olevat vesipisarat tai kondensaatio ovat seurausta ennen toimitusta tehdyistä laatutesteistä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS • Suosittelemme käyttämään tislattua, puhdistettua tai suodatettua vettä höyrystimessä parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi.
Pagina 45
KÄYTTÄMINEN • Jos hoito-ohjeessa lukee ”höyrytys kielletty” tai siinä on tämä merkintä , älä höyrytä vaatetta. Ripusta vaate paikkaan, johon lämpö ja höyry eivät vaikuta tai jota ne eivät vaurioita, kuten suihkuverhon tankoon tai avoimen oven päälle. Kiinnitä mikä tahansa lisäosa, jota haluat käyttää. Yhdistä...
Pagina 46
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrystimestä ei tule riittävästi Höyrystin ei ole lämmennyt Anna höyrystimen aina tai ollenkaan höyryä. täyteen lämpötilaan. esilämmetä vähintään 45 sekuntia tai siihen saakka, kun virtapainikkeen valo lakkaa vilkkumasta. Vesisäiliössä ei ole riittävästi Täytä vesisäiliö. vettä. Vesipumppua ei ole Esilämmityksen jälkeen ensikäynnistetty.
Pagina 47
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ ДЛЯ ОДЕЖДЫ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
Pagina 48
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ Фиксатор кнопки подачи пара Кнопка питания Кнопка подачи пара Индикатор Ручка Насадка для тканей Крышка Зажим Водозаборное отверстие ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Перед использованием разложите отпариватель. •...
Pagina 49
ЗАГРУЗКА Поместите отпариватель на основание, размещенное на устойчивой поверхности. Откройте крышку водозаборного отверстия (рис. B). Наливайте медленно, чтобы воздух мог выйти из резервуара и не образовалось воздушной пробки. Не наливайте воду выше символа max на резервуаре, иначе она будет выливаться при использовании.
Pagina 50
После того как поверхность отпаривателя полностью высохнет, снова включите его и слегка обработайте ткань поношенной одежды. Это позволит очистить паровые отверстия от засорения. Чтобы избежать отложения минеральных веществ, опорожняйте емкость после каждого использования. • Для хранения можно сложить отпариватель, нажав вниз на головку (рис. D). •...
Pagina 51
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового...
Pagina 52
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Pagina 53
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z žehličky i žehlicí plochy odstraňte všechny nálepky, etikety a obaly. • Před použitím napařovač rozložte. • Poznámka: případné kapky vody nebo kondenzace par uvnitř nádržky na vodu jsou výsledkem testování kvality před odesláním. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA •...
Pagina 54
POUŽITÍ • Pokud je na štítku oděvu napsáno „nenapařovat“, anebo je tam uveden symbol , oděv nenapařujte. Zavěste oděv na místě, které nebude ovlivněno nebo poškozeno teplem a párou, například na tyči sprchového závěsu nebo v otevřených dveřích. Nasaďte nástavec, který chcete použít. Zapojte napařovač...
Pagina 55
Problém Možná příčina Řešení Nedostatek páry nebo pára z Napařovač se nezahřál na plnou Vždy nechte napařovač alespoň napařovače nevychází. teplotu. 45 sekund předehřívat, nebo dokud kontrolka napájení nepřestane blikat. V nádržce na vodu není dostatek Naplňte nádržku na vodu. vody.
Pagina 56
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Pagina 57
PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. • Pred použitím naparovač rozložte. • Poznámka: Akékoľvek kvapky vody alebo kondenzácia vo vnútri nádržky na vodu sú výsledkom testovania kvality pred odoslaním. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA •...
Pagina 58
POUŽÍVANIE • Ak je na štítku symbol “nenaparovať” alebo zobrazuje túto ikonku , odev nenaparujte. Zaveste odev na miesto, ktoré teplo a para nezmenia alebo nepoškodia, ako je napríklad závesná tyč v sprche alebo v otvorených dverách. Založte nadstavec, ktorý chcete použiť. Zapojte naparovač...
Pagina 59
Problém Možná príčina Riešenie Z naparovača nevychádza dosť Naparovač nie je zahriaty na Vždy nechajte naparovač pary, alebo žiadna para. plnú teplotu. nahrievať aspoň 45 sekúnd, alebo dovtedy, kým svetielko vypínača prestane blikať. V nádržke na vodu nie je Naplňte nádržku s vodou. dostatok vody.
Pagina 60
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Pagina 61
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Przed użyciem parownicę należy rozłożyć. • Uwaga: Krople wody lub kondensacja wewnątrz zbiornika na wodę są rezultatem testów jakości wykonanych przed wysyłką. WAŻNA UWAGA •...
Pagina 62
STOSOWANIE • Jeśli metka mówi “nie parować” lub znajduje się na niej ikona , nie należy stosować parowania. Powieś ubranie w miejscu nienarażonym na uszkodzenie przez temperaturę i parę, jak na karniszu zasłony prysznica lub w otwartych drzwiach. Zamocuj którąś z nasadek. Podłącz parownicę...
Pagina 63
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Z parownicy nie wydobywa się Parownica nie nagrzała się do Zawsze pozwalaj parownicy para lub pary jest mało. potrzebnej temperatury. rozgrzewać się przez co najmniej 45 sekund, albo do momentu, gdy światełko przycisku zasilania przestanie migać. W zbiorniku wody jest za mało Napełnij zbiornik z wodą.
Pagina 64
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Pagina 65
PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. • Prije uporabe rasklopite glačalo na paru. • Napomena: bilo kakve kapljice vode ili kondenzacija u spremniku za vodu posljedica su ispitivanja kvalitete prije isporuke. VAŽNA NAPOMENA •...
Pagina 66
UPORABA • Ako je na etiketi napisano „ne glačati” ili je prikazana ikona , nemojte glačati na paru odjevni predmet. Objesite odjevni predmet u području na koje para i toplina neće utjecati ili ga neće moći oštetiti, kao što su držač za zavjesu u tuš kabini ili otvorena vrata. Namjestite nastavak koji želite koristiti.
Pagina 67
Problem Mogući uzrok Rješenje Nema dovoljno pare ili para ne Uređaj za glačanje na paru se ne Uvijek pustite uređaj za glačanje izlazi iz uređaja za glačanje na zagrijava do maksimalne na paru da se predgrije najmanje paru. temperature. 45 sekundi ili dok svjetlo prekidača napajanja ne prestane treperiti.
Pagina 68
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Pagina 69
PRED PRVO UPORABO • Z likalnika in likalne plošče odstranite vse nalepke ter embalažo. • Pred uporabo odprite parni čistilnik. • Opomba: Kakršnekoli kapljice vode ali kondenzacija znotraj posode za vodo je posledica testiranja kakovosti pred pošiljanjem. POMEMBNO OBVESTILO • Za najboljšo delovanje priporočamo uporabo destilirane, prečiščene ali filtrirane vode v vašem ročnem parnem likalniku.
Pagina 70
UPORABA • Če je na etiketi navedeno »uporaba pare ni dovoljena« ali je na njej oznaka , oblačila ne likajte s paro. Oblačilo obesite v prostoru, ki ga vročina ali para ne bo poškodovala, kot je na primer na palici zavese za tuširanje ali na odprtih vratih.
Pagina 71
Težava Možen vzrok Rešitev Iz ročnega parnega likalnika ne Ročni parni likalnik ni segret na Vedno pustite, da se ročni parni prihaja dovolj pare ali pa je sploh najvišjo temperaturo. likalnik segreva vsaj 45 sekund ali dokler lučka gumba za vklop ne preneha utripati.
Pagina 72
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Pagina 73
ΜΕΡΗ Κλείδωμα παραγωγής ατμού Κουμπί λειτουργίας Παραγωγή ατμού Λυχνία Λαβή Προσάρτημα για υφάσματα Κάλυμμα Κλιπ Είσοδος νερού ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Ξεδιπλώστε...
Pagina 74
ΓΕΜΙΣΜΑ Τοποθετήστε το σύστημα ατμού στη βάση του, πάνω σε σταθερή επιφάνεια. Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού (Εικ. B). Μην προσθέτετε το νερό γρήγορα, ώστε να υπάρχει χρόνος διαφυγής του αέρα που βρίσκεται στο δοχείο και να αποτραπεί η δημιουργία αεροπαγίδας. Μη...
Pagina 75
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφήστε το σίδερο να κρυώσει πλήρως πριν την αποθήκευση. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ατμού έχει απενεργοποιηθεί, έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει κρυώσει τελείως. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό, βρεγμένο πανί. Αφού...
Pagina 76
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
Pagina 77
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Pagina 78
ALKATRÉSZEK Folyamatos gőzölés gomb Bekapcsológomb Gőzölőgomb Lámpa Nyél Szövet tartozék Fedél Klipsz Vízbeöntő AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Használat előtt nyissa szét a gőzölőt. • Megjegyzés: Bármilyen vízcsepp vagy páralecsapódás a víztartályban a szállítás előtti minőségi vizsgálat eredménye.
Pagina 79
• Ha használat közben szeretné újratölteni, kapcsolja ki a gőzölőt úgy, hogy hosszan nyomva tartja a bekapcsológombot amíg a kék jelzőfény el nem alszik. Húzza ki a készüléket az áramból, majd kövesse a fenti utasításokat. • Újratöltés után hagyja a készüléket újra felmelegedni 45 másodpercen át, majd tartsa nyomva a gőzölőgombot amíg a gőzképződés meg nem indul.
Pagina 80
HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A gőzölő be van dugva az Az automatikus kikapcsolás Ébressze fel a gőzölőt a áramba, de nem melegszik. érvénybe lépett. bekapcsológomb vagy a gőzölőgomb megnyomásával. A gőzölő nem képez elég gőzt A gőzölő nem melegedett fel a Mindig hagyja, hogy a gőzölő...
Pagina 81
Talimatlar okuyun, güvenli bir yerde saklay n, cihaz n el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktar n. Kullanmadan önce cihaz n tüm ambalaj n ç kar n. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağ dakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler taraf ndan, sadece denetim/talimat alt nda olmalar ve içerilen tehlikeleri anlamalar kayd yla kullan labilir.
Pagina 82
PARÇALAR Buhar tetiği kilidi Güç düğmesi Buhar tetiği Lamba Kumaş aparat Kapak Mandal Su girişi İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve taban nda bulunan tüm etiket, ç kartma veya ambalaj ç kar n. • Kullanmadan önce, buharl ütüyü aç n. •...
Pagina 83
DOLUM Buhar makinesini, taban üzerinde sabit bir yüzeye koyun. Su girişi kapağ n aç n (Şekil B). Haznenin içindeki havan n d şar ç kabilmesi ve hava kabarc ğ oluşmas n önlemek için yavaş hareket edin. Dolum s ras nda, haznenin üzerinde yer alan “max” işaretini geçmeyin, aksi taktirde kullan m s ras nda su taşacakt r.
Pagina 84
Temizlik aksesuarları • Temizlemek için nemli bir bezle silin. SORUN GİDERME Sorun Olası Neden Çözüm Buhar makinesinin fişi prize tak l , Otomatik kapanma Buhar makinesini etkinleştirmek ancak s nm yor. etkinleştirilmiş. için buhar tetiğine veya güç düğmesine bas n. Buhar makinesinden yeterince Buhar makinesi, gerekli tam Buhar makinesinin mutlaka en az...
Pagina 85
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Pagina 86
PĂRŢI COMPONENTE Buton de blocare declanșator abur Buton de pornire Declanșator abur Mâner Accesoriu pentru țesături Capac Clemă Orificiu pentru apă ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe aparat. • Depliați aparatul de călcat cu abur înainte de utilizare. •...
Pagina 87
UMPLERE Așezați aparatul de călcat cu aburi pe baza sa, pe o suprafață stabilă. Deschideți capacul orificiul pentru apă (Fig. B). Turnați lent, pentru a permite aerului din rezervor să iasă, evitând crearea unui dop de aer. Nu umpleți peste semnul max de pe rezervor; în caz contrar, apa se va scurge în timpul folosirii aparatului.
Pagina 88
Curățarea accesoriilor • Pentru curățare, ștergeți cu o cârpă umedă. REPARARE Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul este în priză dar nu se S-a activat funcția de oprire Apăsați declanșatorul de aburi încălzește. automată. sau apăsați butonul de pornire, pentru a activa aparatul. Abur insuficient sau lipsă...
Pagina 89
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Pagina 90
ЧАСТИ Блокировка на спусъка за пара Захранващ бутон Спусък за пара Лампичка Ръкохватка Приставка за тъкани Капак Скоба Отделение за вода ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Преди употреба разгънете уреда за гладене с пара. •...
Pagina 91
Отстранете приставката с помощта на ушенцето. Докато изваждате приставката, внимавайте за кондензация, която може да се е натрупала по време на употреба. ПЪЛНЕНЕ Поставете уреда за гладене с пара на основата му, върху стабилна повърхност. Отворете капачето за водата (фиг. B). Сипвайте...
Pagina 92
След като уредът за гладене с пара е изсъхнал изцяло, включете го отново и леко подайте пара върху стара кърпа. Това помага за премахването на остатъци в отворите за пара. За да избегнете натрупване на минерали, изпразвайте резервоара след всяка употреба. •...
Pagina 93
РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
Pagina 94
Прочитайте інструкції, збережіть їх. При передачі, супроводьте прилад інструкцією. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови...
Pagina 95
ЗОБРАЖЕННЯ Фіксатор кнопки подачі пару Кнопка увімкнення Кнопка подачі пару Індикатор Ручка Насадка для тканин Кришка Защіпка Отвір для заповнення водою ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Видаліть з приладу етикетки, наклейки та упаковку. • Перед використанням розкладіть відпарювач. • Примітка. Будь-які краплі води або конденсат усередині резервуара для води є результатом перевірки...
Pagina 96
ЗАПОВНЕННЯ Повставте відпарювач на стійку поверхню. Відкрийте кришку (рис. В). Заливайте воду повільно, щоб дати вихід повітрю в резервуарі, інакше створиться повітряна пробка, і вода переллється. Не заповнюйте резервуар вище позначки max, інакше вода переллється під час використання праски. Витріть усю пролиту воду. •...
Pagina 97
• Для зберігання можна скласти відпарювач, натиснувши на головку вниз (рис. D). • Шнур можна обернути навколо п’яти праски для зберігання. Використовуйте затискач, щоб закріпити останній відрізок шнура, як показано на малюнку (рис. E). Очищення насадок • Протріть вологою тканиною для очищення. НЕСПРАВНОСТІ...
Pagina 98
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Pagina 99
مالحظة مهمة للحصول على أفضل أداء، نوصي باستخدام الماء المقطر، أو المنقى، أو المفلتر في جهاز الكي والتنظيف بالبخار. يحتوي ماء الصنبور على المعادن التي قد تت ر اكم داخل جهاز الكي والتنظيف بالبخار مع مرور الوقت .وبالتالي تقلل من كفاءته وقد تتسبب في حدوث تلف .ال...
Pagina 100
.بعد حوالي ثانية، يظل الضوء يعمل، وهو ما يشير إلى أنه تم التسخين المسبق لجهاز الكي والتنظيف بالبخار .قومي بإعداد مضخة الماء عن طريق الضغط على زناد جهاز الكي والتنظيف بالبخار حتى يتكون البخار لتوليد البخار، اضغطي على زناد البخار. ما دمتي تضغطين على الزناد، سيستمر البخار في االنبعاث من جهاز الكي .والتنظيف...
Pagina 101
الحل السبب المحتمل المشكلة يجب تفريغ خزان الماء بعد كل .تراكم البقايا في خزان الماء تلون الماء الذي يخرج من الثقوب استخدام. استخدمي فقط الماء المقطر أو .وتركه بقع على القماش .المفلتر أو المنقى ال يجوز أب د ًا استخدام العطور أو .استخدام...
Pagina 104
26740-56 220-240V~50/60Hz 1250-1500 Watts 26740-56 220-240В~50/60Гц 1250-1500 Вт...