Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 11
WAFFLE MAKER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
Română .............................................................. 22
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 28
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 33
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 35
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 38
212172, 212196
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 41
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 43
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 46
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 48
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 51
Dansk ................................................................. 54
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 56
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 59
Slovenščina ........................................................ 61
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 64
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 66
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 69
WAFFLE MAKER
WAFFELEISEN
WAFELMAKER
GOFROWNICA
GAUFRIER ÉLECTRIQUE
PIASTRA PER WAFFLE
APARAT VAFE
ΒΑΦΛΙΈΡΑ
APARAT ZA VAFLE
VAFLOVAČ
GOFRISÜTŐ
ВАФЕЛЬНИЦЯ
VAHVLIMASIN
VAFEĻU PANNA
VAFLINĖ
MÁQUINA DE FAZER
WAFFLES
GOFRERA
VAFLOVAČ
WAFFLE MAKER
VOHVELIEN VALMISTAJA
VAFFELMAKER
IZDELOVALEC ŽAFL
VÅFFELTILLVERKARE
МАШИНА ЗА ГОФРЕТИ
ВАФЕЛЬНИЦА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 212172

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    WAFFLE MAKER WAFFELEISEN WAFELMAKER GOFROWNICA GAUFRIER ÉLECTRIQUE WAFFLE MAKER PIASTRA PER WAFFLE APARAT VAFE 212172, 212196 ΒΑΦΛΙΈΡΑ APARAT ZA VAFLE VAFLOVAČ GOFRISÜTŐ ВАФЕЛЬНИЦЯ VAHVLIMASIN VAFEĻU PANNA VAFLINĖ MÁQUINA DE FAZER WAFFLES GOFRERA VAFLOVAČ WAFFLE MAKER VOHVELIEN VALMISTAJA VAFFELMAKER IZDELOVALEC ŽAFL Latviski ...............
  • Pagina 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Pagina 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 212172 212196 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц...
  • Pagina 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Pagina 6: Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Pagina 7: Main Parts Of The Product

    Main parts of the product • After use: set the Temperature control knob to zero degree in upwards position until the Orange heating indicator goes out. (Fig.1 on page 3) ATTENTION! Disconnect the power plug from the electrical 1. Handle outlet and let it cool completely before cleaning and storing.
  • Pagina 8: Discarding & Environment

    • Never place heavy objects on the appliance as this could Sehr geehrter Kunde, damage it. Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten connect the appliance from power supply when moving and Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Pagina 9 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Ver- werden. letzungen führen. • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder des Geräts.
  • Pagina 10: Reinigung Und Wartung

    Reinigung eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die orangefar- bene Heizanzeige automatisch. • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem Tuch oder • Jetzt ist es bereit zum Backen. Das untere Backblech leicht Schwamm, der leicht mit einer milden Seifenlösung ange- mit Butter, Margarine oder geeignetem Backöl bestreichen.
  • Pagina 11: Garantie

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Pagina 12: Beoogd Gebruik

    Voorbereiding voor gebruik waar een waterstraal kan worden gebruikt. • Laat een ruimte van ten minste 20 cm rond het apparaat voor • Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. ventilatie tijdens gebruik. • Controleer of het apparaat in goede staat is en alle acces- •...
  • Pagina 13: Reset De Veiligheidsuitschakeling (Hi-Limiter Of Thermische Uitschakeling)

    RESET de veiligheidsuitschakeling (Hi-limiter Problemen oplossen of thermische uitschakeling) Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- (Afb. 2 op pagina 3) staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ Houd er rekening mee dat een RESET-knop is uitgerust met dienstverlener.
  • Pagina 14: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Pagina 15: Pl: Instrukcja Obsługi

    si wyłączną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z pieczenia masłem, margaryną lub odpowiednim olejem do urządzenia. pieczenia. Następnie równomiernie rozprowadzić ciasto na dolnych blachach do pieczenia. Nie wlewać zbyt mocno. Instalacja uziemienia • Zamknąć pokrywę za pomocą uchwytu. To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i •...
  • Pagina 16: Rozwiązywanie Problemów

    Skontaktuj się Cher client, ale zaświeci temperatury z dostawcą. się wskaźnik Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement Usterka grzałki nagrzewania. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première Każda wada bądź...
  • Pagina 17: Utilisation Prévue

    pas les composants électriques de l’appareil dans de l’eau ou • Ne placez aucun objet sur l’appareil. d’autres liquides. Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau cou- • N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues, de ma- rante. tériaux explosifs ou inflammables. Utilisez toujours l’appareil •...
  • Pagina 18: Principales Parties Du Produit

    Principales parties du produit aliments. Risque de brûlures ! Remarque  : Lorsque vous versez la pâte sur la plaque de (Fig. 1 à la page 3 ) cuisson chaude, vous pourriez entendre un léger bruit de 1. Poignée craquement causé par la différence de température. C’est 2.
  • Pagina 19: Italiano

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Pagina 20: Uso Previsto

    lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade ne qualificate in modo analogo per evitare pericoli. in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a- • Non collocare prodotti pericolosi, come carburante, alcol, limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è vernice, bombolette spray con propellente infiammabile, stata controllata da un tecnico certificato.
  • Pagina 21: Reimpostare L'interruttore Di Sicurezza (Hi-Limiter O Interruttore Termico)

    Pulizia e manutenzione NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- l’apparecchiatura sia ben ventilata.
  • Pagina 22: Risoluzione Dei Problemi

    Stimate client, la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic contattare il fornitore/fornitore di servizi. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Problema Possibile causa Possibile soluzione atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Pagina 23 Instalarea împământării copiilor. • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea comandate de producător.
  • Pagina 24 Întreţinere metrul va suna. Îndepărtați vafele folosind o furculiță pentru vafe (nefurniza- • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni tă). Nu utilizați niciodată ustensile abrazive. Acest lucru poa- accidentele grave. te deteriora stratul antiaderent al plăcilor de copt. Nu folosiți •...
  • Pagina 25: Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Pagina 26 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Λόγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή πνευμα, χρώματα, φιάλες αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό, εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες κ.λπ. μέσα ή κοντά στη συ- μπορεί να εκπέμψει ελαφριά οσμή κατά τη διάρκεια των πρώτων σκευή. λίγων χρήσεων. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη •...
  • Pagina 27 αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για την ανακύκλωση, την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Pagina 28: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Pagina 29: Priprema Prije Uporabe

    PAŽNJA! Kad je tajmer završen, napajanje se neće prekinuti. 4. Tajmer (do 15 minuta) Za isključivanje uređaja okrenite regulator temperature na 5. Indikator zagrijavanja (narančasto) nulu. 6. Gumb za regulaciju temperature, 50°C ~ 210°C (MAX) 7. Prekidač za uključivanje/isključivanje RESET sigurnosne sklopke (Hi-limiter ili toplin- Napomena: Sadržaj ovog priručnika odnosi se na sve navedene ski prekid) stavke, osim ako nije drugačije navedeno.
  • Pagina 30: Rješavanje Problema

    Ako uređaj ne radi ispravno, provjerite otopinu u tablici u na- Vážený zákazníku, stavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se do- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před bavljaču / pružatelju usluga. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Problem Mogući uzrok...
  • Pagina 31 Hlavní části výrobku pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo (Obr. 1 na straně 3) dálkového ovládání. 1. Rukojeť • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, 2. Pečicí talíře (horní a dolní) uhlíkový sporák atd.). 3.
  • Pagina 32: Čištění A Údržba

    Odstraňování problémů ním a skladováním ji nechte zcela vychladnout. POZOR! Po dokončení časovače se napájení nevypne. Chce- Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je te-li spotřebič vypnout, otočte ovladač teploty na nulu. roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
  • Pagina 33: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Pagina 34 Földelés téshez. • Időzítő: Kapcsolja be az időzítőt, és amikor befejezte, az időzí- Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez tő hangjelzést ad. kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés kocká- Távolítsa el a gofrikat egy gofrivillával (nincs mellékelve). zatát azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető...
  • Pagina 35: Український

    Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Шановний клієнте! dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Probléma Lehetséges ok Lehetséges...
  • Pagina 36 вийміть з’єднання з джерелом живлення. Не використо- • Не кладіть будь-які небезпечні продукти, як-от паливо, вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований алкоголь, фарба, аерозольні балончики з легкозаймистим спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- пропелентом, легкозаймистими або вибухонебезпечними зиків, що загрожують життю. речовинами...
  • Pagina 37 Очищення та технічне обслуговування ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- ти легкий запах під час перших декількох застосувань. Це • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- нормально і не вказує на будь-який дефект або небезпеку. ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та Переконайтеся, що...
  • Pagina 38: Усунення Несправностей

    Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Lugupeetud klient! веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ника...
  • Pagina 39: Ettenähtud Kasutus

    Toote peamised osad • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. (Joonis 1 lk 3 ) • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, 1. Käepide söepliit jne). 2. Küpsetusplaadid (ülemine ja alumine) • Ärge katke töötavat seadet kinni. 3.
  • Pagina 40 Tõrkeotsing nullini ülespoole, kuni oranž soojendusindikaator kustub. TÄHELEPANU! Enne puhastamist ja hoiustamist ühendage Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- toitepistik pistikupesast lahti ja laske sel täielikult jahtuda. belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke TÄHELEPANU! Kui taimer on lõppenud, siis toidet ei lõigata.
  • Pagina 41: Latviski

    Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Pagina 42 UZMAN BU! Kad taimeris ir pabeigts, jauda netiks pārtrauk- 5. Sildīšanas indikators (oranžs) ta. Lai izslēgtu ierīci, pagrieziet temperatūras regulatoru 6. Temperatūras vadības regulators, 50 °C ~ 210 °C (MAX) nulles līmenī. 7. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Piezīme: Šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz visiem uzskaitī- ATIESTATIET drošības izgriezumu (Hi-limiter tajiem vienumiem, ja nav norādīts citādi.
  • Pagina 43: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŲ Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā Gerb. kliente, tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- pakalpojuma sniedzēju. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Problēma Iespējamais Iespējamais...
  • Pagina 44: Specialios Saugos Instrukcijos

    Pagrindinės produkto dalys tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio (1 pav., 3 psl.) valdymo sistema. 1. Rankena • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, 2. Kepimo plokštės (viršutinė ir apatinė) anglies viryklės ir pan.). 3.
  • Pagina 45: Valymas Ir Priežiūra

    torius. • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- Dėmesys! Atjunkite maitinimo kištuką nuo elektros lizdo ir taisą nuo maitinimo šaltinio ir laikykite jį apačioje. prieš valydami ir laikydami leiskite jam visiškai atvėsti. Trikčių šalinimas Dėmesys! Kai laikmatis bus baigtas, maitinimas nebus nu- trauktas.
  • Pagina 46: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Pagina 47: Principais Partes Do Produto

    Instalação de ligação à terra • O indicador laranja de aquecimento acende-se novamente para aquecer. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • Temporizador: Ligue o temporizador, quando terminar, o classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. temporizador irá...
  • Pagina 48: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Estimado cliente: Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Pagina 49 alejados del agua y otros líquidos. Si el aparato cae al agua, alcohol, pintura, latas de aerosol con un propelente inflama- retire inmediatamente las conexiones de la fuente de alimen- ble, sustancias inflamables o explosivas, etc. dentro o cerca tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado del aparato.
  • Pagina 50: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede emitir un ligero olor durante los primeros usos. Esto es normal • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de y no indica ningún defecto o peligro. Asegúrese de que el apa- alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar rato esté...
  • Pagina 51: Resolución De Problemas

    Vážený zákazník, ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Pagina 52 Hlavné časti výrobku Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- (Obr. 1 na strane 3) vým ovládaním. 1. Rukoväť • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- 2. Doštičky na pečenie (horné a dolné) trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Pagina 53: Čistenie A Údržba

    Riešenie problémov POZOR! Pred čistením a uskladnením odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky a nechajte ju úplne vychladnúť. Ak spotrebič nefunguje správne, pozrite si nižšie uvedenú ta- POZOR! Po skončení časovača sa napájanie nepreruší. Ak buľku riešenia. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, obráťte sa chcete spotrebič...
  • Pagina 54: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Pagina 55: Produktets Hoveddele

    Produktets hoveddele BEMÆRKNING! Tag stikket ud af stikkontakten, og lad det køle helt af inden rengøring og opbevaring. (Fig. 1 på side 3 ) BEMÆRKNING! Når timeren er færdig, afbrydes strømmen 1. Håndtag ikke. Sluk for apparatet ved at dreje temperaturkontrollen 2.
  • Pagina 56: Fejlfinding

    Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du tjekke nedenstå- Hyvä asiakas, ende tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse proble- Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas met, bedes du kontakte leverandøren/tjenesteudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problem Mulig årsag...
  • Pagina 57: Käyttötarkoitus

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- 7. ON/OFF-kytkin Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja järjestelmän avulla. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä hiililiesi jne.). kuvista. • Älä peitä laitetta käytössä. Valmistelu ennen käyttöä...
  • Pagina 58 NOLLAA turvakatkaisu (korkea- tai lämpökat- Vianetsintä kaisu) Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- (Kuva 2 sivulla 3 ) lukosta. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan. Huomaa, että laitteessa on NOLLAUS-painike ylikuumenemi- sen välttämiseksi. Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen...
  • Pagina 59: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Pagina 60 Hoveddeler av produktet OBS! Når timeren er ferdig, vil ikke strømmen bli kuttet. Slå temperaturkontrollen til null for å slå av produktet. (Fig. 1 på side 3 ) 1. Håndtak TILBAKESTILL sikkerhetsutskjæringen (Hi-li- 2. Bakeplater (øvre og nedre) 3. TILBAKESTILL-knapp (på baksiden) miter eller termisk utskjæring) 4.
  • Pagina 61: Slovenščina

    Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen Spoštovana stranka, nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Problem Mulig årsak...
  • Pagina 62: Si: Navodila Za Uporabo

    Glavni deli izdelka originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- (Slika 1 na strani 3) ma za daljinsko upravljanje. 1. Ročaj • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 2. Plošče za peko (zgornje in spodnje) štedilnik z ogljem itd.).
  • Pagina 63: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav • Po uporabi: gumb za nastavitev temperature nastavite na nič stopinjo v položaju navzgor, dokler oranžni indikator segre- Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- vanja ne ugasne. topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na POZOR! Pred čiščenjem in shranjevanjem izključite vtič...
  • Pagina 64: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Pagina 65: Produktens Huvuddelar

    Produktens huvuddelar OBSERVERA! När timern är klar stängs inte strömmen av. Stäng av produkten genom att vrida temperaturreglaget till (Fig. 1 på sidan 3 ) noll grader. 1. Handtag 2. Bakplåtar (övre och nedre) ÅTERSTÄLL säkerhetsavstängningen (Hi-limi- 3. ÅTERSTÄLL-knapp (bakåt) ter eller termisk avstängning) 4.
  • Pagina 66: Felsökning

    БЪЛГАРСКИ Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående Уважаеми клиенти, tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Pagina 67 Заземяваща инсталация ползва от деца. • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да място, недостъпно за деца. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- лява...
  • Pagina 68 • Затворете капака, като използвате дръжката. хлор. Не използвайте стоманена вълна, метални прибори • Оранжевият индикатор за нагряване светва отново за на- или остри или остри предмети за почистване. Не използ- гряване. вайте бензин или разтворители! • Таймер: Включете таймера, когато приключи, ще прозвучи •...
  • Pagina 69: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Pagina 70 Специальные инструкции по технике безо- Подготовка перед использованием пасности • Снимите всю защитную упаковку и обертку. • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии • Данный прибор предназначен для коммерческого исполь- и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- зования.
  • Pagina 71 будет отключено. Для выключения прибора поверните Транспортировка и хранение регулятор температуры в нулевую точку. • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от сети и полностью остыл. СБРОС предохранительного предохранителя • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. (высокий ограничитель или тепловой предо- •...
  • Pagina 72 утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет со- хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окру- жающую среду. Для получения дополнительной информации о том, где вы можете...
  • Pagina 76 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 23-05-2024...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

212196

Inhoudsopgave