Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 15
RITTAL
TOP
THERM
Luft/Luft-
Luft/Luft-
Wa  rmetauscher
Wa  rmetauscher
Air/air
heat exchangers
Echangeurs
thermiques air/air
Lucht/lucht-
warmtewisselaars
Luft/luft va  rmeva  xlare
Scambiatori di calore
aria/aria
Intercambiadores
de calor aire/aire
SK 3126.100
SK 3128.100
xx
SK 3127.100
SK 3129.100
xx
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Montage-instructie
Montageanvisning
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
SK 3130.100
xx
xx
xx
R

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Rittal SK 3126.1 Series

  • Pagina 1 RITTAL THERM Luft/Luft- Luft/Luft- Wa  rmetauscher Wa  rmetauscher Air/air heat exchangers Echangeurs thermiques air/air SK 3126.100 SK 3128.100 SK 3130.100 Lucht/lucht- SK 3127.100 SK 3129.100 warmtewisselaars Luft/luft va  rmeva  xlare Scambiatori di calore aria/aria Intercambiadores de calor aire/aire...
  • Pagina 2 Escotadura para montaje interior parcial Ø 15 (2x) Ø 8 (4x) 18 x 45° (230) Anbau Einbau External mounting Internal mounting Montage en saillie Montage encastre  Aanbouw Inbouw Utanpa  Inbyggnad Sporgente Incassato Montaje exterior Montaje interior Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 3 Escotadura para montaje interior R6 (4x) Ø 9.5 (8x) Ø 9.5 (4x) Anbau Einbau External mounting Internal mounting Montage en saillie Montage encastre  Aanbouw Inbouw Utanpa  Inbyggnad Sporgente Incassato Montaje exterior Montaje interior 205*/225 155*/175 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 4 Escotadura para montaje interior Ø 12 (2x) Ø 13 (8x) Ø 13 (4x) R6 (2x) Anbau Einbau External mounting Internal mounting Montage en saillie Montage encastre  Aanbouw Inbouw Utanpa  Inbyggnad Sporgente Incassato Montaje exterior Montaje interior Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 5 Tab 2.1 Tekniska data Tekniska a  ndringar fo  rbeha  lles. Tab. 2.1 Caratteristiche tecniche Rittal si riserva di apportare eventuali modiche tecniche. Tab. 2.1 Datos te  cnicos Se reserva el derecho a realizar cambios te  cnicos.
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    Das Anzeigeterminal H1 entha  lt eine dreistellige 7-Segmentanzei- ist; ge zur Temperaturanzeige in °C oder °F umschaltbar sowie zur sich der Ausschnitt fu  r die Luftansaugung mo  glichst im oberen ● Anzeige der Fehlercodierung. Bereich des Schaltschrankes befinden sollte; Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 7: Zusatzfunktionen

     tigen Sie mit der Set-Taste. Geben Sie den Code „22“ ein, um in der Ebene „P1“ die A  nderung peraturen u  ber +70°C nicht ausgesetzt werden. Die Entsorgung kann im Rittal Werk durchgefu  hrt werden. der Schalthysterese vorzunehmen. 6.5 Programmierung Technische A ...
  • Pagina 8: Displayanzeige Und Systemanalyse

    Eine Vera  nderung dieses Parameters sollte nur in Absprache mit dem Hersteller erfolgen. Achtung! Alle weiteren Parametereinstellungen in der Ebene 2 du  rfen nur durch autorisiertes und geschultes Fachpersonal durchgefu  hrt werden! Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 9: Technical Data

    The cut-out for air extraction is located in the upper area of the ● enclosure; The mains connection ratings, as stated on the rating plate, are ● available; The ambient temperature does not exceed +55°C; ● Assembly instructions Rittal air/air heat exchangers...
  • Pagina 10: Technical Information

    Storage temperature: The air/air heat exchangers must not be ex- “P1”. posed to temperatures above +70°C. 6.5 Programming Disposal can be carried out at the Rittal factory. (see diagram 12.1 Programming) In the EEPROM of the controller various parameters are stored Technical modifications reserved.
  • Pagina 11: Display Screen And System Analysis Of Electronic Control

    The heat exchanger is set in the factory for a switching cycle of 5 K. switching This parameter should only be changed after agreement with the manufacturer. difference setting Attention! All other parameters in level 2 may only be changed by authorised and trained personnel. Assembly instructions Rittal air/air heat exchangers...
  • Pagina 12 3 digits, permettant d’afficher la tempe  rature en °C ou °F par com- La fente d’aspiration de l’air se trouve si possible dans la partie ● mutation, ainsi que l’affichage des codes de  fauts. supe  rieure de l’armoire e  lectrique ; Notice de montage Echangeurs thermiques air/air de Rittal...
  • Pagina 13  rieures a  +70°C. Entrer le code «22» pour modifier la valeur de l’hyste  re  sis de com- Le rejet des de  chets peut e  tre exe  cute  dans les usines Rittal. mutation sur le niveau «P1».
  • Pagina 14 Attention ! Seul le personnel du  ment qualie  est habilite  a  pratiquer le re  glage de tous les autres parame  tres du niveau 2 ! Notice de montage Echangeurs thermiques air/air de Rittal...
  • Pagina 15: Technische Gegevens

    ● van foutcodes. de opening van de luchtaanzuiging zich in het bovenste deel ● van de behuizing bevindt; de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netaansl- ● uitgegevens corresponderen met de aanwezige netspanning; Montage-instructie Rittal lucht/lucht-warmtewisselaars...
  • Pagina 16: Extra Functies

    Opslagtemperatuur: De LLWW’s mogen tijdens opslag niet wor- Voer code „22” in om in niveau „P1” de wijziging van de schakel- den blootgesteld aan temperaturen boven +70°C. hysterese in te stellen. De ontmanteling kan plaatsvinden in de Rittal-fabriek. 6.5 Programmering (zie diagram 12.1 Programmering) Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Pagina 17: Displaymeldingen En Systeemanalyse Van De Elektronische Regeling

    De warmtewisselaar is standaard ingesteld op een schakelhysterese van 5 K. schakelhysterese Dit mag uitsluitend in overleg met de producent worden gewijzigd. Let op! Alle andere parameters in niveau 2 mogen uitsluitend door erkende en speciaal hiervoor opgeleide technici worden ingesteld! Montage-instructie Rittal lucht/lucht-warmtewisselaars...
  • Pagina 18: Tekniska Data

    Avsta  ndet mellan tva  aggregat och avsta  ndet till va  ggen ska ● Ha  ll Set-knappen nertryckt i 5 sekunder fo  r att spara a  ndringarna. vara minst 200 mm. Montageanvisning Rittal luft/luft va  rmeva  xlare...
  • Pagina 19: Programmering Elektronisk Reglering

     ndning eller anslutning ger tillverkaren ingen garanti. Vi tar inget ansvar fo  r eventuella skador som uppsta  tt i sa  dana fall. Bild 7.1 Byte av filtermatta Montageanvisning Rittal luft/luft va  rmeva  xlare...
  • Pagina 20: Programmering Av Reglering I Niva

    En a  ndring av denna parameter bo  r endast ske i samspra  k med tillverkaren. Obs! Alla o  vriga parametrar i niva  2 fa  r enbart a  ndras av auktoriserad och utbildad fackpersonal! Montageanvisning Rittal luft/luft va  rmeva  xlare...
  • Pagina 21: Impiego

     o umidita  ; ● temperatura e per i codici errori. che le feritoie per l’aspirazione dell’aria si trovino possibilmente ● nella parte alta dell’armadio; Istruzioni di montaggio scambiatori di calore aria/aria di Rittal...
  • Pagina 22: Funzioni Supplementari

    +70°C. 6.5 Programmazione La sostituzione puo  venire eseguita presso la Rittal. (v. Diagramma 12.1 Programmazione) Sull’ EEPROM del regolatore sono salvati diversi parametri. Rittal si riserva di apportare eventuali modifiche tecniche.
  • Pagina 23 Attenzione! Tutti gli altri parametri del livello di menu 2 devono essere impostati o modicati solo da personale autorizzato e appositamente addestrato! Istruzioni di montaggio scambiatori di calore aria/aria di Rittal...
  • Pagina 24: Datos Te  Cnicos

    Pulse las teclas K1 o K2 hasta que aparez- ● caracter  sticas del aparato; ca «PS», confirme con la tecla Set. que la temperatura ambiente no supere los +55°C; ● Instrucciones de montaje intercambiadoresde calor aire/aire de Rittal...
  • Pagina 25: Mantenimiento

     n de las La evacuacio  n tambie  n puede ser efectuada en la fa  brica de Rittal. teclas H2, H3 y H4. Pueden modificarse 5 para  metros de progra- macio ...
  • Pagina 26: Programacio  N De La Regulacio  N En El Nivel

    El cambio de este para  metro deber  a consultarse con el fabricante. ¡Atencio  n! ¡El resto de para  metros en el nivel 2 u  nicamente pueden ser modicados por personal te  cnico autorizado! Instrucciones de montaje intercambiadoresde calor aire/aire de Rittal...
  • Pagina 27 C2-C4 = Condensador electrolitico de servicio = Termostato = Ventilador = Ventilador = Regleta de bornes principal = Pletina de potencia = Pantalla indicadora = Sonda te  rmica de la temp. en el interior del armario Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 28 Intercambiador Va  rmeva  xlare tauscher exchanger thermique wisselaar di calore de calor Bei Bestellung unbedingt angeben. Absolutely necessary in case of order. Type Fabrikations-Nr. Fabrication no. Herstell-Datum Manufacturing date Ersatzteil-Nr. Spare part no. Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 29 SK 3126.100 SK 3127.100/SK 3128.100/SK 3129.100 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 30 SK 3130.100 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 31 Diagram 12.1: Programering – Bo  rva  rde (1)/Parametrar (2) Diagramma 12.1: Programmazione – Impostazione valori (1)/Parametri (2) Diagrama 12.1: Programacio  n – Ajuste (1)/Para  metros (2) = 2 sec. = 2 sec. = 5 sec. = 5 sec. Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Pagina 32 Communication Systems Armoires outdoor Outdoor-behuizingen Communication Systems Soluzioni outdoor Sistemas de comunicacio  n Rittal GmbH & Co. KG · Postfach 1662 · D-35726 Herborn Telefon +49(0)2772 505-0 · Telefax +49(0)2772 505-2319 · eMail: info@rittal.de · www.rittal.de Umschalten auf Perfektion...

Inhoudsopgave