Samenvatting van Inhoud voor Chamberlain myQ CHLA250EVC
Pagina 1
CHLA250EVC Swing Gate Operator Installation Manual* Manuel d‘installation de l‘opérateur de porte battante Installatiehandleiding draaihekaandrijving Installationshandbuch für Drehtorantriebe Instalační manuál pro obsluhu křídlové brány Inštalačný manuál k pohonu krídlovej brány * For GB (UK, NI) specific information on national regulations and requirements see English part of the manual.
TABLE OF CONTENTS NOTE:The original installation and operating instructions were compiled in English. Any other available language is a translation of the original English version. 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE......................................2 2. DELIVERY SCOPE..............................................4 3. TOOLS NEEDED.................................................4 4. OVERVIEW OF GATE OPERATOR..........................................4 5.
(EU: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). Only Chamberlain and approved accessories may be connected to the drive. Incorrect installation and/or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or damage to property.
Pagina 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE During operation, the gate should not under any circumstances obstruct public path ways and roads (public area). When using tools and small parts to install or carry out repair work on a gate exercise caution and do not wear rings, watches or loose clothing. To avoid serious personal injury due to entrapments, remove any locking device fitted to the gate in order to prevent damage to the gate.
5. MECHANICAL INSTALLATION Herewith you start mechanical installation of the gate operator. 5.1 Dimensions of Gate and Operator CHLA250EVC Ø 8.5 830 (max.1150) Ø10 CHLA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 5.2 Post Bracket Position and A&B Dimensions Determine the A and B dimension based on the opening angle provided in Table 1 to confirm the position where the post bracket will be mounted.
5. MECHANICAL INSTALLATION 5.3 Post Bracket Installation CHLA250EVC 1. Using the post bracket as a reference, mark and drill the holes for the post bracket. 2. Attach the post bracket using the correct fastening material based on existing installation (building / material substance). Please consult the gate manufacturer. 3.
5. MECHANICAL INSTALLATION 4.1.a Spirit level 1 x 360° 1115 mm 4.1.b 5.5 Hardstops Installation Hardstop 90° Example for 90° opening, please see table on page 5 for other settings! Hardstop...
5. MECHANICAL INSTALLATION 5.6 Emergency Release Mechanism To disengage the release mechanism turn protection cap to the side, enter the key and turn it 90°. Pull the clutch up. To re-engage the release meachanism, push the clutch down and turn the key 90°. NOTE: Same procedure applies for left and right hand units.
Pagina 10
24V external accessories Examples: outdoor receiver SYNC, STBY, UART, LIMIT- EXAMPLE connectors are not used for LA units 24 V 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW CTRL GND 12V - TX RX 5V OP - CL LAMP 1 E-LOCK / MAG LOCK Stop FLASH LAMP Partial Open...
7. PROGRAMMING 7.1 Display, Programming Buttons and Function Setting 2 digit LED display Programming buttons function (4 buttons): Function Button program / delete remote controls and specific functions enter programming mode, select function and save LED spot Navigate through the menu and change the value on display Function and programmed values are shown on LED display.
7. PROGRAMMING 7.3 Wing Movement Direction Before programming, move the gate manually in the middle position and re-engage release mechanism (see page 8). Press and hold the “–“ button on the control board and ensure that the motors are moving in CLOSE direction. If correct, immediately let go of the “-“ button and gate stops.
7. PROGRAMMING Advanced Learning Mode (manual setting of Soft Stop position) 1. Press and hold “+ and –“ buttons for 2 seconds. 2. Automatic learning starts. LL will flash on the display during complete process. 3. Wing 2 moves in CLOSE direction until hard stop is reached, and stops. 4.
After having installed and registered correctly you may now test the following features: open or close the gate, request status GATE OPEN or GATE CLOSED. For more functions see www.chamberlain.eu Erase radio control devices (transmitters, wireless wall controls, wireless keypads): Press and hold “S”...
Close – Stop – Close - Stop Timer to close (TTC) function enables automatic closing of the gate from a comple- te OPEN position after a pre-set period of time. Minimum one pair of Chamberlain Open, hold to run Infrared Photocells (IR) has to be installed to monitor closing movement to enable TTC operation.
1 complete opening and closing cycle. Please note that only the specified battery 30 seconds 3 minutes can be use. Use of any other battery leads to loss of warranty and loss of liability of Chamberlain for any related damages resulting from use of unspecified batteries. 45 seconds 4 minutes 1 minute 5 minutes 7.7.13 Start Speed in Open and Close Directions...
9. ERROR CODES Error Issue Possible reason Solution code Press transmitter, but no gate AP is set to 00 Check if AP is set to 00. If yes, change to correct application setting. movement 1) IR1 is not connected, or wire is cut. 1) Check if IR1 is not connected, or wire is cut.
10. TECHNICAL DATA CHLA250EVC Input Voltage 220-240 Input frequency 50/60 Motor Voltage Standby consumption (without accessories) Motor Rated Power (CHLA250EVC = 2 x CHLA250-24) Rated Force Maximum Motor Pushing/Pulling Force 1250 Cycles per hour Max. cyles per day 1.5m / 200kg Max.
The batteries can be easily removed from our equipment for disposal. Registration number in Germany: 21002670. 13. WARRANTY Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Please see www.chamberlain.eu for terms of warranty. 14. DECLARATION OF CONFORMITY The manual consists of these operating instructions and the declaration of conformity.
Pagina 21
TABLE DES MATIÈRES REMARQUE : Les instructions d’installation et de fonctionnement ont été rédigées à l’origine en anglais. Toute autre langue disponible est une traduction de la version originale en anglais. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET UTILISATION PRÉVUE......................................2 2. ÉLÉMENTS LIVRÉS...................................................4 3.
(EN 13241, EN12604, EN 1245 3. Seuls des accessoires Chamberlain et approuvés peuvent être connectés à l’entraînement. Toute installation incorrecte et/ou tout non-respect du mode d’emploi ci-après peuvent entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants.
Pagina 23
Tout appareil ou toute fonction permettant à la porte de se fermer alors que cette dernière est hors de la vue de l’utilisateur est considéré comme ouverture/fermeture sans surveillance. La fonction Timer to Close (TTC - minuterie de fermeture), le contrôle myQ sur smartphone et tout autre appareil myQ ne peuvent être activés QUE si les cellules photoélectriques Chamberlain sont installées (TTC ne fonctionne que dans le sens de la fermeture).
2. ÉLÉMENTS LIVRÉS CHLA250EVC (2 x unités moteur) CHLA250EVC Télécommandes Cellules Clés de Manuel Supports de montage Supports de montage Goupille de Axe de chape (4x) Boîtier de (2x) photoélectrique déverrouillage (4x) d’installation sur poteau (2x) sur portail (2x) sécurité (4x) commande 3.
5. INSTALLATION MÉCANIQUE Vous voici arrivé à l’installation mécanique de l’automatisme de portail. 5.1 Dimensions du portail et de l’automatisme CHLA250EVC Ø 8.5 830 (max.1150) Ø10 CHLA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 5.2 Positionnement du support de poteau et dimensions A&B Déterminez les dimensions A et B sur la base de l’angle d’ouverture indiqué...
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.3 Installation du support de poteau CHLA250EVC 1. En vous servant du support de poteau comme référence, notez et percez les trous pour le support. 2. Fixez le support de poteau à l’aide du matériel de fixation adapté en fonction de l’installation existante (bâtiment/matériau). Veuillez consulter le fabricant du portail. 3.
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 4.1.a Niveau à bulle 1 x 360° 1115 mm 4.1.b 5.5 Installation des butées Butée 90° Exemple pour ouverture à 90°, reportez- vous au tableau de la page 5 pour d’autres réglages. Butée...
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.6 Mécanisme de déverrouillage d’urgence Pour désarmer le mécanisme de déverrouillage, tournez le couvercle de protection vers le côté, insérez la clé et tournez-la à 90°. Tirez l’embrayage vers le haut. Pour réarmer le mécanisme de déverrouillage, poussez l’embrayage vers le bas et tournez la clé à 90°. REMARQUE : la même procédure s’applique aux unités de gauche et de droite.
Pagina 29
Les connecteurs SYNC, VEILLE, UART, 24V external accessories Accessoires externes 24 V Examples: outdoor receiver Exemples : récepteur externe LIMITE PIV. ne sont pas utilisés pour les unités LA EXAMPLE EXEMPLE 24 V 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW CTRL GND 12V - TX RX 5V OP - CL LAMP 1...
7. PROGRAMMATION 7.1 Écran, boutons de programmation et réglage des fonctions Écran LED à 2 chiffres Programmer la fonction des boutons (4 boutons) : Bouton Fonction programme/supprimer les commandes à distance et fonctions spécifiques entrer dans le mode de programmation, sélectionner la fonction et enregistrer Affichage LED naviguer dans le menu et changer la valeur à...
7. PROGRAMMATION 7.3 Sens de mouvement des vantaux Avant la programmation, déplacez manuellement le portail en position médiane et réarmez le mécanisme de déverrouillage (voir page 8). Appuyez sur le bouton « – » du panneau de commande et maintenez-le enfoncé ; assurez-vous que les moteurs se déplacent dans le sens FERMETURE.
7. PROGRAMMATION Mode d’apprentissage avancé (réglage manuel de la position d’arrêt en douceur) 1. Appuyez sur les boutons « + » et « – » et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes. 2. Le processus d’apprentissage automatique démarre. LL va clignoter à l’écran durant tout le processus.
Une fois l’installation et l’enregistrement terminés, vous pouvez tester les fonctions suivantes : ouvrir ou fermer le portail, demander le statut PORTAIL OUVERT ou PORTAIL FERMÉ. Pour plus de fonctions, reportez-vous à www.chamberlain.eu Supprimer des appareils à commande radio (émetteurs, commandes murales sans fil, claviers sans fil) : Appuyez sur le bouton «...
Au moins un Ouvrir, maintien de la pression jeu de cellules photoélectriques à infrarouge (IR) Chamberlain doit être installé pour surveiller le mouvement de fermeture afin de permettre le fonctionnement TTC. La TTC ne fonctionnera pas si Fermer, maintien de la pression les IR protègent uniquement le mouvement d’ouverture.
1 cycle complet d’ouverture et de fermeture. Veuillez noter que seule la batterie spécifiée peut 30 secondes 3 minutes être utilisée. L’utilisation d’une autre batterie entraîne la perte des droits à la garantie auprès de Chamberlain pour tout dommage résultant de l’utilisation de ces batteries non conformes. 45 secondes 4 minutes 1 minute 5 minutes 7.7.13 Vitesse de démarrage dans les sens ouverture et fermeture...
9. CODES D’ERREUR Code Solution Problème Raison possible d’erreur Lorsqu’on appuie sur l’émetteur, Vérifier si AP est sur 00. Si c’est le cas, entrer la valeur d’application correcte. AP est sur 00 le portail ne se déplace pas 1) L’IR1 n’est pas branchée, ou le fil est coupé. 1) Vérifier si l’IR1 n’est pas branchée ou si le fil est coupé.
10. DONNÉES TECHNIQUES CHLA250EVC Tension d’entrée 220-240 Fréquence d’entrée 50/60 Tension du moteur 24 V Consommation en veille (sans accessoires) Puissance nominale du moteur (CHLA250EVC = 2 x CHLA250-24) Force nominale Force maximum de poussée/traction du moteur 1250 Cycles par heure Cycles max.
Allemagne : 21002670. 13. GARANTIE Vos droits statutaires ne sont pas remis en cause par cette garantie du fabricant. Veuillez consulter www.chamberlain.eu pour connaître les conditions de la garantie. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le manuel est composé des présentes instructions de fonctionnement et de la déclaration de conformité.
Pagina 40
INHOUDSOPGAVE OPMERKING: De originele installatie- en bedieningsinstructies zijn opgesteld in het Engels. Elke andere beschikbare taal is een vertaling van de originele Engelse versie. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK ....................................2 2. LEVERINGSOMVANG ..............................................4 3. TOOLS DIE NODIG ZIJN ............................................4 4.
(EN 13241, EN12604, EN 12453. Alleen Chamberlain en goedgekeurde accessoires mogen op de aandrijving worden aangesloten. Onjuiste installatie en/of het niet in acht nemen van de volgende instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen.
Pagina 42
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK Tijdens de werking mag de poort in geen geval de openbare paden en wegen (openbaar gebied) hinderen. Wees voorzichtig bij het gebruik van gereedschap en kleine onderdelen voor het installeren of uitvoeren van reparaties aan een poort en draag geen ringen, horloges of losse kleding.
5. MECHANISCHE INSTALLATIE Hiermee begint u de mechanische installatie van de poortaandrijving. 5.1 Afmetingen van poort en aandrijving CHLA250EVC Ø 8.5 830 (max.1150) Ø10 CHLA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 5.2 Positie paalbeugels en A&B afmetingen Bepaal de afmetingen A, B en C op basis van de openingshoek in tabel 1 om de positie te bevestigen waar de paalbeugel zal worden gemonteerd.
5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.3 Paalbeugel installatie CHLA250EVC 1. Gebruik de paalbeugel als referentie, markeer en boor de gaten voor de paalbeugel. 2. Bevestig de paalbeugel met het juiste bevestigingsmateriaal op basis van de bestaande installatie (bouw-/materiaalsubstantie). Raadpleeg de fabrikant van de poort. 3.
5. MECHANISCHE INSTALLATIE CHLA250EVC 4.1.a Waterpas 1 x 360° 1.115 mm 4.1.b 5.5 Harde aanslag installatie Harde aanslag 90° Voorbeeld voor een opening van 90°, zie tabel op pagina 5 voor andere Harde instellingen! aanslag...
5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.6 Noodontgrendelingsmechanisme Om het ontgrendelingsmechanisme te ontgrendelen, draait u de beschermkap opzij, voert u de sleutel in en draait u hem 90°. Trek de koppeling omhoog. Om het ontkoppelingsmechanisme weer in te schakelen, duwt u de koppeling omlaag en draait u de sleutel 90°. OPMERKING: Dezelfde procedure geldt voor linkse en rechtse eenheden.
Pagina 48
24V external accessories 24 V externe accessoires Examples: outdoor receiver Voorbeelden: outdoor ontvanger SYNC-, STBY-, UART-, LIMIET- VOORBEELD EXAMPLE connectoren worden niet gebruikt voor LA-eenheden 24 V 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW CTRL GND 12V - TX RX 5V OP - CL LAMP 1 LAMP 1 E-VERGRENDELING/...
7. PROGRAMMERING 7.1 Display, programmeerknoppen en functie-instelling 2-cijferig led display Functie programmeerknoppen (4 knoppen): Functie Knop afstandsbedieningen en specifieke functies programmeren/wissen programmeermodus openen, functie selecteren en opslaan Ledlampje Navigeer door het menu en wijzig de waarde op het display Functie en geprogrammeerde waarden worden op het led display weergegeven. Functie-instelling - programmeermodus Led display toont de volgende waarden nadat het bedieningspaneel is ingeschakeld: Het bedieningspaneel is voorgeprogrammeerd op relevante...
7. PROGRAMMERING 7.3 Vleugelbeweging richting Vóór het programmeren de poort handmatig in de middenstand zetten en de ontgrendeling weer inschakelen (zie pagina 8). Houd de knop "-" op het bedieningspaneel ingedrukt en zorg ervoor dat de motoren bewegen in de richting SLUITEN. Indien correct, laat onmiddellijk de knop "-" los en de poort stopt.
7. PROGRAMMERING Geavanceerde leermodus (handmatige instelling van de positie soft-stop) 1. Houd de knoppen "+ en -” gedurende 2 seconden ingedrukt. 2. Het automatische leren start. LL zal op het display knipperen gedurende het gehele proces. 3. Vleugel 2 beweegt in de richting SLUITEN tot de harde aanslag is bereikt, en stopt.
5. Testen Na de juiste installatie en registratie kunt u nu de volgende functies testen: poort openen of sluiten, status POORT OPENEN of POORT SLUITEN opvragen. Voor meer functies zie www.chamberlain.eu Wissen van radiobedieningsapparatuur (zenders, draadloze muurbediening, draadloze toetsenborden): Houd de knop “S” gedurende > 6 seconden ingedrukt. Alle radiobedieningsapparatuur (zenders, wandzenders, toetsenborden) worden gewist.
OPENEN na een vooraf ingestelde tijdsperiode. Openen, ingedrukt houden om te draaien Minimaal één paar infrarood fotocellen (IR) van Chamberlain moet worden geïnstalleerd om de beweging sluiten te bewaken om TTC-bediening mogelijk te maken. TTC zal niet werken als IR alleen de beweging openen beschermt.
Gebruik van een andere batterij leidt tot verlies van garantie en verlies van 1 minuut 5 minuten aansprakelijkheid van Chamberlain voor eventuele gerelateerde schade als gevolg van het gebruik van niet-gespecificeerde batterijen. 7.7.13 Startsnelheid in open en gesloten richtingen Met de functie startsnelheid kan de soft-start in de richtingen OPENEN en SLUITEN worden IN- en UITgeschakeld.
9. FOUTCODES Foutco- Probleem Mogelijke reden Oplossing Druk op de zender, maar Controleer of AP is ingesteld op 00. Indien ja, wijzig dan de juiste AP is ingesteld op 00 geen poortbeweging applicatie-instelling. 1) IR1 is niet aangesloten, of de draad is 1) Controleer of IR1 niet is aangesloten, of de draad is afgesneden.
10 TECHNISCHE GEGEVENS CHLA250EVC Invoerspanning 220-240 Invoerfrequentie 50/60 Motorspanning 24 V Stand-by verbruik (zonder accessoires) Nominaal motorvermogen (CHLA250EVC = 2 x CHLA250-24) Nominale kracht Maximale duw-/trekkracht van de motor 1.250 Cycli per uur Max. cycli per dag 1,5 m/200 kg Max.
De batterijen kunnen gemakkelijk uit onze apparatuur worden verwijderd voor afvoer. Registratienummer in Duitsland: 21002670. 13. GARANTIE Uw wettelijke rechten worden door deze fabrieksgarantie niet aangetast. Zie www.chamberlain.eu voor de garantievoorwaarden. 14. CONFORMITEITSVERKLARING De handleiding bestaat uit deze bedieningsinstructies en de conformiteitsverklaring.
Pagina 59
INHALTSVERZEICHNIS HINWEIS: Die Montage- und Bedienungsanleitung wurde zunächst auf Englisch verfasst. Bei Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des englischen Original-Dokuments. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..............................2 2. LIEFERUMFANG..............................................4 3. BENÖTIGTE WERKZEUGE................................................4 4. ÜBERSICHT DER TORANTRIEBE..............................................4 5. MECHANISCHE MONTAGE................................................5 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb............................................5 5.2 Position der Pfostenhalterung und Abmessungen A und B....................................5 5.3 Montage der Pfostenhalterung..............................................6...
Tore den aktuellen, gültigen internationalen und länderspezifischen/lokalen Normen, Richtlinien und Vorschriften entsprechen (EN 13241, EN12604, EN 12453). Nur Chamberlain- und zugelassenes Zubehör darf an den Antrieb angeschlossen werden. Eine unsachgemäße Montage und/oder die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Pagina 61
Jede Vorrichtung oder Funktion, die das Schließen des Tores ermöglicht, ohne sich in der Sichtlinie des Tores zu befinden, gilt als unbeaufsichtigtes Öffnen/Schließen. Die Funktion Timer-to-Close (TTC), die myQ Smartphone-Steuerung und alle anderen myQ-Geräte können NUR aktiviert werden, wenn Chamberlain-Lichtschranken installiert sind (TTC funktioniert nur in Schließrichtung).
5. MECHANISCHE MONTAGE Hiermit beginnen Sie die mechanische Montage des Torantriebs. 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb CHLA250EVC Ø 8.5 830 (max.1150) Ø10 CHLA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 5.2 Position der Pfostenhalterung und A- und B-Maße Bestimmen Sie die A- und B-Maße auf der Grundlage des in Tabelle 1 angegebenen Öffnungswinkels, um die Position zu wählen an der die Pfostenhalterung montiert werden soll.
5. MECHANISCHE MONTAGE 5.3 Montage der Pfostenhalterung CHLA250EVC 1. Markieren und bohren Sie die Löcher für die Pfostenhalterung, wobei Sie die Pfostenhalterung als Referenz verwenden. 2. Befestigen Sie die Pfostenhalterung mit dem richtigen Befestigungsmaterial je nach vorhandener Montagesituation (Gebäude / Materialsubstanz). Bitte wenden Sie sich an den Hersteller des Tores.
5. MECHANISCHE MONTAGE CHLA250EVC 4.1.a Wasserwaage 1 x 360° 1115 mm 4.1.b 5.5 Montage der Endanschläge Endanschlag 90° Beispiel für eine 90°-Öffnung, andere Einstellungen siehe Tabelle auf Seite 5! Endanschlag...
5. MECHANISCHE MONTAGE 5.6 Notentriegelung Um den Notentriegelungsmechanismus zu lösen, drehen Sie die Schutzkappe zur Seite, stecken den Schlüssel ein und drehen ihn um 90°. Ziehen Sie den Hebel nach oben. Um den Auslösemechanismus wieder zu aktivieren, drücken Sie die Kupplung nach unten und drehen den Schlüssel um 90°. HINWEIS: Das gleiche Verfahren gilt für linke und rechte Einheiten.
Pagina 67
24V external accessories SYNC-, STBY-, UART-, LIMIT- Externes 24-V-Zubehör Examples: outdoor receiver Beispiele: Aussenempfänger BEISPIEL Anschlüsse werden bei LA-Geräten nicht EXAMPLE 24 V verwendet 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW CTRL GND 12V - TX RX 5V OP - CL LAMP 1 LICHT 1 E-LOCK / MAG LOCK E-LOCK / MAG-LOCK...
7. PROGRAMMIERUNG 7.1 Display, Programmiertasten und Funktionseinstellungen 2-stellige LED-Anzeige Programmiertastenfunktion (4 Tasten): Taste Funktion Programmieren/Löschen von Handsender und spezifischen Funktionen LED-Punkt Programmiermodus aufrufen, Funktion auswählen und speichern Navigieren durch das Menü und ändern den Wert auf dem Display Funktion und programmierte Werte werden auf dem LED-Display angezeigt. Funktionseinstellung - Programmiermodus Die LED-Anzeige zeigt nach dem Einschalten der Steuerung folgende Werte an: Die Steuerung ist für die jeweilige Anwendung vorprogrammiert...
7. PROGRAMMIERUNG 7.3 Definition der Flügelbewegungsrichtung Vor dem Programmieren das Tor manuell in die Mittelstellung bewegen und die Notentriegelung wieder einrasten lassen (siehe Seite 8). Halten Sie die Taste „–“ auf der Steuerung gedrückt und vergewissern Sie sich, dass sich der Motor in Richtung ZU bewegt.
7. PROGRAMMIERUNG Erweiterter Lernmodus (manuelle Einstellung der Soft Stop Position) 1. Halten Sie die Tasten „+ and –“ 2 Sekunden lang gedrückt. 2. Das automatische Lernen beginnt. LL blinkt während des gesamten Vorgangs auf dem Display. 3. Flügel 2 bewegt sich in Richtung ZU, bis der Endanschlag erreicht ist, und hält an. 4.
Nach der korrekten Montage und Registrierung können Sie nun die folgenden Funktionen testen: Öffnen oder Schließen des Tores, Abfrage des Status TOR AUF oder TOR ZU. Für weitere Funktionen siehe www.chamberlain.eu Löschen von Fernbedinungen (Handsendern, Funkwandtaster, Funkcodeschlösser): Halten Sie die Taste „S“ für > 6 Sekunden gedrückt. Alle Funkcodeschlösser (Handsender, Funkwandtaster, Funkcodeschlösser) werden gelöscht.
Die Funktion Automatisches Schließen (TTC) ermöglicht das automatische Schließen des Öffnen, Totmannfunktion Tores aus einer vollständigen OFFEN-Position nach einer voreingestellten Zeitspanne. Es muss mindestens ein Paar Chamberlain Infrarot-Lichtschranken (IR) zur Überwachung der Schliessen, Totmannfunktion Schließbewegung montiert werden, um den TTC-Betrieb zu ermöglichen. TTC wird nicht funktionieren, wenn Lichtschranken nur die Öffnungsbewegung schützen.
45 Sekunden 4 Minuten beachten Sie, dass nur die angegebene Batterie verwendet werden darf. Die Verwendung einer anderen Batterie führt zum Verlust der Garantie und der Haftung von Chamberlain 1 Minute 5 Minuten für Schäden, die durch die Verwendung nicht spezifizierter Batterien entstehen.
9. FEHLERCODES Fehlercode Problem Mögliche Ursache Lösung Handsender gedrückt, aber Prüfen Sie, ob AP auf 00 eingestellt ist. Wenn ja, ändern Sie die Einstellung für die AP ist auf 00 eingestellt keine Torbewegung richtige Anwendung. 1) IR1 ist nicht angeschlossen, oder das Kabel ist 1) Prüfen Sie, ob IR1 nicht angeschlossen ist oder ob das Kabel durchtrennt ist.
Lithiumbatterien mit überklebten Polen zur Entsorgung gebracht werden. Die Batterien können zur Entsorgung einfach aus unseren Geräten entnommen werden. Registrierungsnummer in Deutschland: 21002670. 13. GARANTIE Ihre gesetzlichen Rechte werden durch die Herstellergarantie nicht berührt. Die Laufzeiten der Garantie entnehmen Sie bitte www.chamberlain.eu. 14. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Handbuch besteht aus dieser Betriebsanleitung und der Konformitätserklärung.
Pagina 78
OBSAH POZNÁMKA:Původní návod k montáži a obsluze byl vyhotoven v anglickém jazyce. Všechny ostatní dostupné jazyky jsou překladem původní anglické verze 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ....................................2 2. ROZSAH DODÁVKY ..............................................4 3. POTŘEBNÉ NÁSTROJE ............................................. 4 4. POPIS POHONU ................................................. 4 5.
(EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu smí být připojeno pouze příslušenství Chamberlain a schválená příslušenství. Nesprávná instalace a/nebo nedodržení následujících pokynů může mít za následek vážné zranění osob nebo poškození majetku.
Pagina 80
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Vrata nesmí v žádném případě během provozu blokovat veřejné cesty a komunikace (veřejný prostor). Při používání nářadí a malých dílů při instalaci nebo opravách vrat dbejte zvýšené opatrnosti a nenoste prsteny, hodinky ani volné oblečení. Aby nedošlo k vážnému zranění...
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ Tímto zahájíte mechanickou montáž pohonu brány. 5.1 Rozměry vrat a pohonu CHLA250EVC Ø 8.5 830 (max.1150) Ø10 CHLA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 5.2 Poloha konzole sloupku a rozměry A&B Určete rozměry A, B a C na základě...
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.3 Montáž konzoly sloupku CHLA250EVC 1. Použijte konzolu sloupku jako šablonu, označte a vyvrtejte otvory pro konzolu sloupku. 2. Připevněte konzolu sloupku pomocí správného upevňovacího materiálu podle existující konstrukce (stavební / materiálové). Informujte se u výrobce vrat. 3.
Pagina 84
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ CHLA250EVC 4.1.a Vodováha 1 x 360° 1115 mm 4.1.b 5.5 Montáž pevných dorazů Tvrdý doraz 90° Příklad pro otevření do 90°, další nastavení naleznete v tabulce na straně 5! Tvrdý doraz...
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.6 Mechanismus nouzového uvolnění Chcete-li uvolnit uvolňovací mechanismus, otočte ochranný kryt na stranu, zasuňte klíč a otočte jím o 90°. Vytáhněte pojistku nahoru. Chcete-li uvolňovací mechanismus znovu zapnout, zatlačte spojku dolů a otočte klíčem o 90°. POZNÁMKA: Stejný postup platí pro levé i pravé jednotky. 5.7 Montáž...
Pagina 86
Konektory SYNC, STBY, 24V externí příslušenství 24V external accessories UART, LIMIT- Příklady: venkovní přijímač Examples: outdoor receiver PŘÍKLAD se u jednotek LA nepoužívají EXAMPLE 24 V 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW CTRL GND 12V - TX RX 5V OP - CL LAMP 1 LAMP 1 ZÁMEK E-LOCK / MAG...
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.1 Displej, programovací tlačítka a nastavení funkcí 2místný displej LED Funkce programovacích tlačítek (4 tlačítka): Tlačítko Funkce naprogramování / odstranění dálkových ovladačů a specifických funkcí LED bod vstup do režimu programování, výběr funkce a uložení Procházejte nabídkou a změňte hodnotu na displeji Funkce a naprogramované...
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.3 Směr pohybu křídla Před programováním posuňte bránu ručně do střední polohy a znovu zapněte uvolňovací mechanismus (viz strana 8). Stiskněte a podržte tlačítko „–“ na řídicí desce a ujistěte se, že se motory pohybují ve směru ZAVÍRÁNÍ. Pokud je správný, okamžitě pusťte tlačítko „-“ a vrata se zastaví. Pokud se motory pohybují...
7. PROGRAMOVÁNÍ Režim pokročilého učení (ruční nastavení polohy pozvolného zastavení) 1. Stiskněte a podržte tlačítka „+ a -“ po dobu 2 sekund. 2. Spustí se automatické učení. Během celého procesu bude na displeji blikatLL . 3. Křídlo 2 se pohybuje ve směru ZAVÍRÁNÍ až na pevný doraz a zastaví se. 4.
5. Test Po správné montáži a registraci můžete nyní otestovat následující funkce: otevření nebo zavření brány, vyžádání stavu BRÁNA OTEVŘENA nebo BRÁNA ZAVŘENA. Další funkce naleznete na adrese www.chamberlain.eu Smazání rádiových ovládacích zařízení (vysílače, bezdrátové nástěnné ovladače, bezdrátové klávesnice): Stiskněte a podržte tlačítko „S“ po dobu > 6 sekund. Vymažou se všechna rádiová...
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7 Pokročilá nastavení Tímto začínáte s pokročilým nastavením. 7.7.1 Přehled pokročilých nastavení Funkce Funkce Vysílač Maják Fotobuňka IR1 PF Předblikání Fotobuňka IR2 Zvláštní kontakt Fotobuňka IR3 Rychlost spuštění ve směru OTEVÍRÁNÍ a ZAVÍRÁNÍ Příkaz Vstup 1 Počítadlo údržby Příkaz Vstup 2 Tovární...
Pagina 92
OTEVŘENO po uplynutí předem nastavené doby. K provozu ČZ je třeba nainstalovat Otevřít, vyžaduje se nepřetržité ruční ovládání minimálně jeden pár infračervených fotobuněk (IR) Chamberlain, které monitorují pohyb zavírání. ČZ nebude fungovat, pokud IR chrání pouze pohyb otevírání. Zavřít, vyžaduje se nepřetržité ruční ovládání...
úplný cyklus otevření a zavření. Upozorňujeme, že lze použít pouze uvedenou baterii. Použití jakékoli jiné baterie vede ke ztrátě záruky a ztrátě odpovědnosti 45 sekund 4 minuty společnosti Chamberlain za jakékoli související škody vzniklé v důsledku použití nespecifikovaných baterií. 1 minuta 5 minuty 7.7.13 Rychlost spuštění...
Pagina 94
9. CHYBOVÉ KÓDY Chybo- Problém Možný důvod Řešení vý kód Stisknutý vysílač, ale vrata se Zkontrolujte, zda je AP nastaveno na 00. Pokud ano, změňte AP nastaveno na 00 nepohybují nastavení aplikace na správné. 1) IR1 není připojen nebo je přerušen vodič. 1) Zkontrolujte, zda je připojen IR1 nebo zda není...
10. TECHNICKÉ ÚDAJE CHLA250EVC Vstupní napětí 220–240 Vstupní frekvence 50/60 Napětí motoru 24 V Spotřeba v pohotovostním režimu (bez příslušenství) Jmenovitý výkon motoru (CHLA250EVC = 2 x CHLA250-24) Jmenovitá síla Maximální tlačná/tahová síla motoru 1250 Cykly za hodinu Max. počet cyklů za den 1,5 m / 200 kg Max.
Baterie lze z našeho zařízení snadno vyjmout a zlikvidovat. Registrační číslo v Německu: 21002670. 13. ZÁRUKA Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou výrobce dotčena. Záruční podmínky naleznete na stránkách www.chamberlain.eu. 14. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ...
Pagina 97
OBSAH POZNÁMKA: Pôvodný návod na inštaláciu a obsluhu bol vypracovaný v angličtine. Všetky ostatné dostupné jazyky sú prekladom pôvodnej anglickej verzie. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A URČENÉ POUŽITIE......................................2 2. ROZSAH DODÁVKY................................................4 3. POTREBNÉ NÁSTROJE................................................4 4. PREHĽAD PREVÁDZKOVATEĽA BRÁNY..........................................4 5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA..............................................5 5.1 Rozmery brány a prevádzkovateľa..........................................5 5.2 Poloha stĺpikovej konzoly a rozmery A&B........................................5 5.3 Inštalácia stĺpikovej konzoly.............................................6...
Pagina 98
(EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu sa smie pripojiť len príslušenstvo Chamberlain a schválené príslušenstvo. Nesprávna inštalácia a/alebo nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok vážne zranenie osôb alebo poškodenie majetku.
Pagina 99
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Počas prevádzky by brána nemala v žiadnom prípade brániť verejným cestám a komunikáciám (verejný priestor). Pri používaní nástrojov a malých dielov na inštaláciu alebo opravu brány buďte opatrní a nenoste prstene, hodinky ani voľné oblečenie. Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb v dôsledku zachytenia, odstráňte všetky blokovacie zariadenia namontované...
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA Týmto začnete mechanickú inštaláciu pohonu brány. 5.1 Rozmery brány a pohonu CHLA250EVC Ø 8.5 830 (max.1150) Ø10 CHLA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 5.2 Poloha stĺpikovej konzoly a rozmery A&B Na základe uhla otvorenia uvedeného v tabuľke 1 určte rozmery A a B, aby ste potvrdili polohu, v ktorej bude stĺpiková konzola namontovaná.
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.3 Inštalácia stĺpikovej konzoly CHLA250EVC 1. Na základe stĺpikovej konzoly označte a vyvŕtajte otvory pre stĺpikovú konzolu. 2. Pripevnite konzolu stĺpika pomocou správneho upevňovacieho materiálu na základe existujúcej inštalácie (stavebná látka/materiál). Informujte sa u výrobcu brány. 3. Drážky na držiaku stĺpika umožňujú zarovnanie. Keď je držiak stĺpika v rovine, utiahnite matice. Úroveň...
Pagina 103
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA CHLA250EVC 4.1.a Vodováha 1 x 360° 1115 mm 4.1.b 5.5 Inštalácia pevných zarážok Tvrdé zastavenie 90° Príklad pre otvorenie 90°, iné nastavenia Tvrdé nájdete v tabuľke na strane 5! zastavenie...
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.6 Mechanizmus núdzového uvoľnenia Ak chcete uvoľniť uvoľňovací mechanizmus, otočte ochranný kryt do strany, vložte kľúč a otočte ho o 90°. Vytiahnite spojku nahor. Ak chcete znovu zapnúť uvoľňovací mechanizmus, zatlačte spojku nadol a otočte kľúčom o 90°. POZNÁMKA: Tento postup platí...
Pagina 105
24V externé príslušenstvo Konektory SYNC, STBY, UART, 24V external accessories Príklady: vonkajší prijímač Examples: outdoor receiver PRÍKLAD LIMIT- EXAMPLE SW sa nepoužívajú pre jednotky LA 24 V 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW CTRL GND 12V - TX RX 5V OP - CL LAMP 1 LAMP 1 Elektrický...
7. PROGRAMOVANIE 7.1 Displej, programovacie tlačidlá a nastavenie funkcií 2 – miestny LED displej Funkcia programovacích tlačidiel (4 tlačidlá): Tlačidlo Funkcia naprogramovanie/vymazanie diaľkových ovládačov a špecifických funkcií LED bod. vstúpiť do režimu programovania, vybrať funkciu a uložiť Prechádzanie cez menu a zmena hodnoty na displeji Funkcia a naprogramované...
7. PROGRAMOVANIE 7.3 Smer pohybu krídla Pred programovaním posuňte bránu ručne do strednej polohy a znovu zapnite uvoľňovací mechanizmus (pozri stranu 8). Stlačte a podržte tlačidlo „-“ na ovládacom paneli a uistite sa, že motory sa pohybujú v smere ZATVORIŤ. Ak je správny, okamžite pustite tlačidlo “-“ a brána sa zastaví. Ak sa motory pohybujú...
7. PROGRAMOVANIE Pokročilý režim učenia (manuálne nastavenie pozície Soft Stop) 1. Stlačte a podržte tlačidlá “+ a -“ na 2 sekundy. 2. Spustí sa automatické učenie. LL bude počas celého procesu blikať na displeji. 3. Krídlo 2 sa pohybuje v smere ZATVORIŤ, kým nedosiahne tvrdý doraz, a zastaví sa. 4.
5. Test Po správnej inštalácii a registrácii môžete otestovať nasledujúce funkcie: otvoriť alebo zatvoriť bránu, vyžiadať stav Brána otvorená alebo Brána zatvorená. Ďalšie funkcie nájdete na stránke www.chamberlain.eu Vymazanie rádiových ovládacích zariadení (vysielače, bezdrôtové nástenné EXIT ovládače, bezdrôtové klávesnice): Stlačte a podržte tlačidlo “S“...
7. PROGRAMOVANIE 7.7 Rozšírené nastavenia Týmto začnete s Rozšírenými nastaveniami. 7.7.1 Prehľad pokročilých nastavení Funkcia Funkcia Vysielač Blikajúce svetlo Fotobunka IR1 Predbežné spustenie Fotobunka IR2 Špeciálny kontakt Fotobunka IR3 Rýchlosť START v režime OTVORIŤ a ZATVORIŤ Príkaz vstupu 1 Počítadlo údržby Príkaz vstupu 2 Predvolené...
OTVORIŤ po uplynutí vopred nastaveného času. Na monitorovanie pohybu Otvorte, podržte, aby ste spustili zatvárania je potrebné nainštalovať minimálne jeden pár infračervených fotobuniek (IR) Chamberlain, aby sa umožnila prevádzka TTC. TTC nebude fungovať, ak IR Zatvorte, podržte a spustite chráni iba otvárací pohyb.
1 úplný cyklus otvárania a zatvárania. Upozorňujeme, že je možné používať 45 sekúnd len uvedenú batériu. Použitie akejkoľvek inej batérie vedie k strate záruky a k strate zodpovednosti spoločnosti Chamberlain za akékoľvek súvisiace škody vyplývajúce z 5 minút 1 minúta použitia nešpecifikovaných batérií.
9. KÓDY CHÝB Kód Vydanie Možný dôvod Riešenie chyby Stlačte vysielač, ale brána sa Skontrolujte, či je AP nastavený na 00. Ak áno, zmeňte správne AP je nastavený na 00 nepohybuje nastavenie aplikácie. 1) IR1 nie je pripojený alebo je prerezaný vodič. 1) Skontrolujte, či nie je pripojený...
10. TECHNICKÉ ÚDAJE CHLA250EVC Vstupné napätie 220 – 240 Vstupná frekvencia 50/60 Napätie motora Spotreba v pohotovostnom režime (bez príslušenstva) Menovitý výkon motora (CHLA250EVC = 2 x CHLA250-24) Menovitá sila Maximálna tlačná/ťahacia sila motora 1250 Cykly za hodinu Maximálny počet cyklov za deň 1,5 m / 200 kg Maximálna hmotnosť...
Batérie sa dajú z nášho zariadenia ľahko vybrať a zlikvidovať. Registračné číslo v Nemecku: 21002670. 13. ZÁRUKA Táto záruka výrobcu nemá vplyv na vaše zákonné práva. Záručné podmienky nájdete na stránke www.chamberlain.eu. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE Príručka sa skladá z tohto návodu na obsluhu a z vyhlásenia o zhode.
Pagina 116
Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.chamberlain.eu info@chamberlain.com 114A5444 2021, all rights reserved...