Pagina 1
Brugsanvisning ......... Brugsanvisning ......... Brugsanvisning fi n Käyttöohje ..........33 Navodilo za uporabo ......... 37 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • www.albert-roller.de...
Pagina 2
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Geeignet für Biege- segment Biege- Biege- für Rohre radius radius Ø Zoll/mm St ⅜" 590051 St ½" 590052 590052 590052 St ¾" 590053 590053 590053 8 mm 8 mm St 1" 590054 ...
Pagina 3
Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Geeignet für Biegesegment Biege- für Rohre radius Ø mm/Zoll 10, ⅜ ● ● 153155 153155 153155 12, 10 U, ½ ● ● ● 153160 153160 153160 14, 12 U ● ● ● ● 153170 153170 153170 15, 12 U, ⅝...
Pagina 4
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Geeignet für Biegesegment Biege- für Rohre radius Ø mm/Zoll 10, ⅜" 153155 12, 10 U, ½" 153160 14, 12 U 153170 15, 12 U, ⅝" 153531 ...
Einhand-Rohrbieger, Biegesegmente gemäß bestelltem Set, Gleitstückträger S Ø 10 – 26 mm, Gleitstückträger Ø 32 mm, Koffer, Betriebsanleitung ROLLER’S Hydro-Polo bis Ø 26 mm: Ölhydraulischer Hand-Rohrbieger, Biegesegmente gemäß bestelltem Set, Gleitstückträger H-S Ø 10 – 26 mm, Koffer, Betriebsanleitung ROLLER’S Hydro-Polo Ø 32 mm: Ölhydraulischer Hand-Rohrbieger, Biegesegmente gemäß...
Pagina 7
590153 1.3. Arbeitsbereich Beim fachgerechten Kaltbiegen dürfen keine Anrisse oder Falten auftreten. Rohrqualitäten und Abmessungen, die dies nicht gewährleisten, sind zum Biegen mit ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo und ROLLER’S Hydro-Polo nicht geeignet. Stahlrohre EN 10255 Ø ⅜ – 2" Weiche Kupferrohre, auch dünnwandig Ø...
Bei ROLLER’S Convex Hydrauliköl kontrollieren (Fig. 2), gegebenenfalls Hydrauliköl (Art.-Nr. 091027) nachfüllen. Nicht überfüllen, da sonst beim Arbeiten Die Biegesegmente (10) und die Gleitstücke (7) von ROLLER’S Polo sind aus Hydrauliköl austritt. glasfaserverstärktem Polyamid. Dieser Kunststoff hat besonders gute Gleit- eigenschaften, ist hochfest und wärmebeständig bis ca.
● Gleitstückträger wie unter 2.2. bzw. 2.3. beschrieben montieren. ROLLER’S Hydro-Polo) ● Rohr ist zum Biegen nicht geeignet. ● Nur zugelassene Rohre verwenden. 5.4. Störung: Vorschubhebel (11) kann nur schwer bzw. nicht gedrückt werden (ROLLER’S Polo). Ursache: Abhilfe: ● Rohr ist zum Biegen nicht geeignet.
One-hand pipe bender, bending formers according to ordered set, back former supports S Ø 10 – 26 mm, back former supports Ø 32 mm, case, operating instructions. ROLLER’S Hydro-Polo up to Ø 26 mm: Oil-hydraulic hand pipe bender, bending formers according to ordered set, back former supports H-S Ø 10 – 26 mm, case, operating instructions, ROLLER’S Hydro-Polo Ø...
Pagina 11
The back formers are marked with the pipe size. Fix the back former support lower roller holder (1) into the lower groove of the bender drive (4) so that the (3) with the wing nut (9). Select the bending former (10) suitable for the pipe feet (16) are facing down and the bolt (5) can be inserted.
There is an angle marking (14) on the upper roller holder (2) for orientation for The aluminium bending formers Ø 15, 18, 22 mm must be used for bending the bending angle. stainless steel pipes and carbon steel pipes, see fi g. 9.
6. Disposal The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the ROLLER-authorized customer service stations is available on the ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo, ROLLER’S Hydro-Polo may not be thrown Internet under www.albert-roller.de. For countries which are not listed, the in the domestic waste when no longer used.
Utilisation conforme ATTENTION ATTENTION Les cintreuses ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo et ROLLER’S Hydro-Polo sont prévues pour le cintrage par poussée à froid de tubes jusqu'à 90°. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. 1.1. Fourniture ROLLER’S Convex : Cintreuse hydraulique, 2 supports de rouleaux, 2 rouleaux, formes de cintrage selon le set commandé,...
Le cintrage à froid ne doit pas provoquer de fi ssures ni de plis s'il est correctement exécuté. Les qualités et dimensions de tubes qui ne garantissent pas cela ne conviennent pas pour le cintrage avec ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo et ROLLER’S Hydro-Polo.
Pagina 16
● Fermer la soupape de retour (13) en la serrant à la main. ROLLER’S Hydro-Polo). ● Le système hydraulique contient trop peu d'huile hydraulique ● Pour ROLLER’S Convex, ajouter de l'huile hydraulique (fi g. 2 et 4.2. Inspection (ROLLER’S Convex, ROLLER’S Hydro-Polo). et réparation). Faire examiner/réparer ROLLER’S Hydro-Polo par une station S.A.V.
2.2. ou 2.3. ● Le tube ne convient pas pour le cintrage. ● Utiliser uniquement des tubes autorisés. 5.4. Défaut : Le levier d'avance (11) ne se déplace que diffi cilement ou pas du tout (ROLLER’S Polo). Cause : Remède : ●...
Curvatubi manuale, matrici secondo il set ordinato, porta-contromatrici S Ø 10 – 26 mm, porta-contromatrici Ø 32 mm, valigetta, istruzioni d'uso. ROLLER’S Hydro-Polo fi no a Ø 26 mm: Curvatubi manuale oleodinamico, matrici secondo il set ordinato, porta-contromatrici H-S Ø 10 – 26 mm, valigetta, istruzioni d'uso.
Nella curvatura a freddo eseguita correttamente non devono comparire incrinature o pieghe. Le qualità e le dimensioni di tubi che non lo garantiscono non sono adatti per essere curvati con ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo o ROLLER’S Hydro-Polo . Tubi di acciaio EN 10255 Ø...
AVVISO AVVISO 3. Utilizzo Le matrici (10) e le contromatrici (7) di ROLLER’S Hydro-Polo sono di poliam- 3.1. ROLLER’S Convex, fi g. 1 – 3 mide rinforzato in fi bra di vetro. Questo materiale ha caratteristiche di scorre- Aprire il porta-rulli superiore (2). Inserire il tubo tra i rulli di scorrimento (7) e la volezza particolarmente buone ed è...
Pagina 21
ROLLER Per gli elenchi dei pezzi vedi www.albert-roller.de → Downloads → Liste dei non risponde.
S Ø 10 – 26 mm, glijstukdrager Ø 32 mm, koffer, handleiding. ROLLER’S Hydro-Polo tot Ø 26 mm: oliehydraulische handpijpenbuiger, buigsegmenten volgens de bestelde set, glijstukdrager H-S Ø 10 – 26 mm, koffer, handleiding.
Voorziening voor omkeerbochten, fi g. 5 (toebehoren) Plaats de buigsegmenthouder (19) zo op de buigaandrijving (4), dat de opname 2.1. ROLLER’S Convex, fi g. 1 – 3 voor het buigsegment in de richting van de tandstang (8) wijst. Bevestig de Plaats de buigaandrijving (4) op een vaste, effen ondergrond.
● Terugloopventiel (13) sluiten door dit in te draaien en handvast aan te draaien. Hydro-Polo). ● Te weinig hydraulische olie in het systeem (ROLLER’S Convex, ● Bij ROLLER’S Convex hydraulische olie bijvullen (fi g. 2 en 4.2. Inspectie/ ROLLER’S Hydro-Polo). reparatie). ROLLER’S Hydro-Polo door een geautoriseerde ROLLER klantenservice laten controleren/repareren.
● Glijstukdrager monteren zoals onder 2.2. resp. 2.3. beschreven. Hydro-Polo). ● Buis is niet geschikt om te buigen. ● Alleen toegestane buizen gebruiken. 5.4. Storing: De aandrukhendel (11) kan slechts moeilijk of niet worden ingedrukt (ROLLER’S Polo). Oorzaak: Oplossing: ● Buis is niet geschikt om te buigen.
Enhands-rörbockare, bocksegment enligt beställt set, glidstycksbärare S Ø 10 – 26 mm, glidstycksbärare Ø 32 mm, väska, bruksanvisning. ROLLER’S Hydro-Polo upp till Ø 26 mm: Oljehydraulisk handrörbockare, bocksegment enligt beställt set, glidstycksbärare H-S Ø 10 – 26 mm, väska, bruksanvisning.
590153 590153 1.3. Arbetsområde Vid sakkunnigt utförd kallbockning får inga sprickor eller veck uppstå. Rörkvaliteter och mått som inte garanterar detta är inte lämpliga för bockning med ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo och ROLLER’S Hydro-Polo. Stålrör EN 10255 Ø ⅜ – 2"...
Pagina 28
● Montera glidstycksbärare på det sätt som beskrivs under 2.2. resp.3. ● Röret är inte lämpligt för bockning. ● Använd endast tillåtna rör. 5.4. Störning: Matningshandtaget (11) kan bara tryckas ner med svårighet eller inte alls (ROLLER’S Polo). Orsak: Åtgärd: ●...
En lista med auktoriserade ROLLER kundtjänstverkstad fi nns på Internet under ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo, ROLLER’S Hydro-Polo får inte kastas i www.albert-roller.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten hushållssoporna efter att de tagits ur bruk. De måste kasseras på ett korrekt lämnas in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
1-hånds-rørbukker, bukkesegmenter henhold til bestilt sæt, glidestykke-holder S Ø 10 – 26 mm, glidestykke-holder Ø 32 mm, kuffert, brugsanvisning. ROLLER’S Hydro-Polo op til Ø 26 mm: Oliehydraulisk hånd-rørbukker, bukkesegmenter henhold til bestilt sæt, glidestykke-holder S Ø 10 – 26 mm, kuffert, brugsanvisning.
1.3. Arbejdsområde Udføres koldbukningen korrekt, må der ikke opstå revner eller folder. Rørkvaliteter og mål, der ikke kan garantere dette, er ikke egnet til bukning med ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo und ROLLER’S Hydro-Polo. Stålrør EN 10255 Ø ⅜ – 2"...
Pagina 32
● Luk tilbageløbsventilen (13) ved at dreje den ind og spænd den fast med ROLLER’S Hydro-Polo). hånden. ● For lidt hydraulikolie i systemet (ROLLER’S Convex, ● Påfyld hydraulikolie ved ROLLER’S Convex (fi g. 2 og 4.2. Inspektion/ ROLLER’S Hydro-Polo). reparation). Få ROLLER’S Hydro-Polo kontrolleret/repareret på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
Pagina 33
Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren og produktbetegnelsen. Alle funktionsfejl, som opstår i løbet af garantiperioden, af denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er Albert Roller GmbH og som påvisligt skyldes fremstillings- eller materialefejl, udbedres gratis. Ved &...
Yhden käden putkentaivutin, taivutuslestit tilatun sarjan mukaisesti, liukukappaleen kannatin S Ø 10 – 26 mm, liukukappaleen kannatin Ø 32 mm, salkku, käyttöohje. ROLLER’S Hydro-Polo max Ø 26 mm: Öljyhydraulinen käsikäyttöinen putkentaivutin, taivutuslestit tilatun sarjan mukaisesti, liukukappaleen kannatin H-S Ø 10 – 26 mm, salkku, käyttöohje.
Pagina 35
590153 1.3. Käyttöalue Sääntöjenmukaisessa kylmätaivutuksessa ei saa syntyä murtumia eikä halkeamia. Putkilaadut ja -mitat, jotka eivät täytä tätä vaatimusta, eivät sovi taivutettaviksi laitteilla ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo ja ROLLER’S Hydro-Polo. Teräsputket EN 10255 Ø ⅜ – 2" Pehmeät kupariputket, myös ohutseinäiset Ø...
Pagina 36
● Asenna liukukappaleen kannatin kohtien 2.2. ja 2.3. mukaisesti. ROLLER’S Hydro-Polo). ● Putki ei sovellu taivutukseen. ● Käytä vain hyväksyttyjä putkia. 5.4. Häiriö: Syöttövipua (11) on hankala painaa tai sitä ei voida painaa ollenkaan (ROLLER’S Polo). Syy: Korjaustoimenpide: ● Putki ei sovellu taivutukseen.
Pagina 37
(CISG). Tämän maailmanlaajuisesti voimassa olevan valmistajan takuun antaja tuotteen takuuajan piteneminen eikä sen uusiutuminen. Takuu ei koske vahin- koja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta, epäasianmukaisesta käsittelystä on Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 tai väärinkäytöstä, käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä, soveltumattomista Waiblingen, Saksa.
Ø 32 mm, kovček, navodilo za obratovanje. ROLLER’S Hydro-Polo do Ø 26 mm: Oljno hidravlični ročni upogibalec cevi, upogibalni segmenti v skladu z naročenim setom, nosilci drsnih kosev H-S Ø 10 – 26 mm, kovček, navodilo za obratovanje.
1.3. Delovno območje Pri strokovno izvedenem hladnem upogibanju ne smejo nastati razpoke ali gube. Cevi kakovosti in dimenzij, ki tega ne zagotavljajo, niso primerne za upogibanje z ROLLER’S Convex, ROLLER’S Polo in ROLLER’S Hydro-Polo. Jeklene cevi EN 10255 Ø ⅜ – 2"...
● Montirajte nosilec drsnih kosev, kot je opisano pod 2.2 oz. 2.3. ROLLER’S Hydro-Polo). ● Cev ni primerna za upogibanje. ● Uporabite izključno dopustne cevi. 5.4. Motnja: Potisno ročico (11) je moč le s težavo pritisniti, oz. je ni moč pritisniti (ROLLER’S Polo). Vzrok: Pomoč: ● Cev ni primerna za upogibanje.
Pagina 41
(CISG). Izdajatelj te proizvodne proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je Albert Roller GmbH & Co KG, Neue dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno.