Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 346881 2001
Pagina 1
VACUUM SEALER SV 125 C3 VAKUUMPAKKER APPAREIL DE MISE SOUS VIDE Betjeningsvejledning Mode d’emploi VACUMEERMACHINE VAKUUMIERER Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 346881_2001...
Pagina 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Pakkens indhold og transporteftersyn Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯ Vakuumpakker ▯ 1 x folierulle ▯ 2 x slange ▯ 3 x adapter ▯ 1 x ekstra pakningsring ▯ Denne betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ►...
Beskrivelse af produktet Figur A 1 Låg 2 Udsugningsrør 3 Ledningsopvikling 4 Svejsetråde 5 Nederste pakningsring 6 Bageste stop 7 Forreste stop 8 Oplukning til låg 9 Indsugningsanordning 0 Øverste pakningsring q Pressepakning Figur B w Knap (aktivering/deaktivering af ekstrafunktionen ”Wet”) med kontrollampe (grøn) e Knap (start/afbryd funktionen ”ekstern vakuumering”) med kontrollampe (rød)
Tekniske data 220 - 240 V ∼ (vekselspænding), Driftsspænding 50/60 Hz Effektforbrug 125 W Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før ■ brug. Brug aldrig produktet, hvis det er beskadiget. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af ■...
Pagina 9
FARE FOR PERSONSKADER! Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af ■ børn uden opsyn. Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for ■ børns rækkevidde, hvis de er under 8 år. Dette redskab kan bruges af børn fra 8 år og derover og ■...
Opstilling og tilslutning Krav til opstillingsstedet Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: ■ Ved opstilling skal produktet stilles på et fast, fladt og vandret underlag. ■ Brug ikke produktet i varme, våde eller meget fugtige omgivelser eller i nærheden af brændbart materiale.
Funktioner Knap Funktion Aktivering/deaktivering af ekstrafunktionen "Wet" (til meget fugtige fødevarer) Start/afbryd funktionen "ekstern vakuumering" (til vakuumering med slange og adapter) Start/afbryd funktionen "Svejsning" (uden vakuu- mering) Start/afbryd funktionen "vakuumering og svejsning" Aktivering/deaktivering af funktionen "Soft" (til Soft trykfølsomme fødevarer som f.eks. frugt eller kager) Svejsning af slangefolien OPLYSNINGER OM FOLIEN...
Pagina 12
3) Læg posens åbne ende ind i produktet, så posens åbning befi nder i midt i den nederste pakningsring 5. Posen må maksimalt nå hen til de bageste stop 6 og skal ligge mellem de forreste stop 7. Hvis posen ligger over et eller begge stop 6/7, kan posen ikke svejses rigtigt sammen: BEMÆRK Poseåbningen skal ligge glat på...
Pagina 13
OBS – MATERIELLE SKADER! Hvis kontrollampen r ikke slukkes efter senest 10 sekunder, er produktet defekt! ► Træk straks stikket ud af stikkontakten. Prøv ikke selv at reparere produktet. Henvend dig til kundeservice. 6) Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne til låget 8 og åbn låget 1 ved at klappe det op.
Vakuumering Vakuumering af slangefolie Under svejsningen kan luften suges ud af posen (vakuumering): BEMÆRK ► Poser, som udelukkende indeholder væske, må ikke vakuumeres. Væsken kan suges ind under vakuumeringen. Hvis en mindre mængde væske eller fødevarer suges ind ved en fejltagelse, når disse ind i den lille opsamlingsskål, som befi...
Pagina 15
BEMÆRK Kontrollér, at den øverste 0 og nederste pakningsring 5 ikke er beskadi- ► gede! Ellers kan produktet ikke suge luft ud af posen. Hvis en af pakningsringene 0/5 er beskadiget, trækker du den ganske ► enkelt ud af fordybningen og trykker en ny pakning ind i fordybningen. 3) Vælg den ekstra funktion, der passer til dine fødevarer.
BEMÆRK ► Du kan afbryde vakuumeringen, hvis du ønsker det, ved at trykke på knap- t igen. Den tilhørende kontrollampe t slukkes. Hvis du trykker t igen, fortsættes vakuumeringen. på knappen Hvis produktet allerede har skiftet til forseglingen, og kontrollampen r r.
Pagina 17
BEMÆRK ► Egnede poser og beholdere kan købes separat i vores onlineshop, se kapitlet "Bestilling af reservedele og tilbehør". Vakuumslangerne u og adapterne i/o/p kan også bruges med poser ► og beholdere fra andre producenter. Adaptere passer f.eks. til FoodSaver-madkasser, Ernesto, forskellige Adapter A i poser med ventil FoodSaver-opbevaringsbokse, Ernesto,...
Rengøring FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! ► Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder rengøringen. ► Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i produktet under rengøringen. Produktet kan blive beskadiget. ► Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler, da de kan angribe produktets overflade.
Opbevaring Produktet har en integreret ledningsopvikling 3 på undersiden af kabinettet, hvor strømkablet kan vikles op. Vikl ledningen om ledningsopviklingen 3 i pilenes retning. Derved undgås det, at ledningen kommer i klemme, snavses til eller udgør en risiko, fordi den hænger ned. Produktet kan blive beskadiget.
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks. IAN 123456) klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
Bestilling af reservedele og tilbehør Reservedele eller tilbehør kan bestilles via vores service-hotline (se kapitlet ”Ser- vice”) eller via vores hjemmeside på www.kompernass.com. Med denne QR-kode kommer du direkte til vores webside og kan bestille de disponible reservedele: BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est équipé de série des composants suivants : ▯ Appareil de mise sous vide ▯ 1 x rouleau de film ▯ 2 x tuyau ▯ 3 x adaptateur ▯ 1 x joint d’étanchéité de rechange ▯...
REMARQUE ► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. Description de l’appareil Figure A 1 Couvercle de l’appareil 2 Buse d’aspiration 3 Enroulement du cordon...
Caractéristiques techniques 220 – 240 V ~ (tension alternative), Tension de service 50/60 Hz Puissance absorbée 125 W Classe de protection II / (Double isolation) Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ■ aucun dégât extérieur visible.
Pagina 29
RISQUE DE BLESSURE ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des ■ entreprises agréées ou au service après-vente. Les répa- rations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon ■...
Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d’installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu d’installation doit répondre aux conditions suivantes : ■ Lors de l’installation de l’appareil, installer l’appareil sur un support solide, plat et horizontal. ■...
Fonctions Touche Fonction Activer/désactiver la fonction supplémentaire ''Wet'' (pour les aliments particulièrement humides) Démarrer/stopper la fonction ''Mise sous vide externe'' (pour mettre sous vide avec tuyau et adaptateur) Démarrer/stopper la fonction ''Sceller'' (sans mise sous vide) Démarrer/stopper la fonction ''Mise sous vide et sceller'' Activer/désactiver la fonction supplémentaire Soft...
Pagina 32
3) Placez l’extrémité ouverte du sachet dans l’appareil jusqu’à ce que l’ouverture du sachet se trouve au centre à l’intérieur du joint d’étanchéité inférieur 5. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7.
Pagina 33
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Si le témoin lumineux r ne s’éteint pas au plus tard au bout de 10 secondes, c’est que l’appareil est défectueux ! ► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service clientèle.
Mise sous vide Mettre le fi lm tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l’air du sachet (mise sous vide) : REMARQUE ► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant exclusivement des liquides. Lors de la mise sous vide, ils risquent d'être aspirés. Si des liquides ou des produits alimentaires sont aspirés en petites quantités, ils parviennent dans un petit récipient situé...
Pagina 35
REMARQUE Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité ► inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet. Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple- ►...
REMARQUE ► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en t. Le témoin lumineux t corres- appuyant à nouveau sur la touche t pour poursuivre pondant s'éteint. Appuyez à nouveau sur la touche l'opération de mise sous vide. Si l'appareil est déjà...
Pagina 37
REMARQUE ► Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre ''Commander des pièces de rechange et accessoires''. Les tuyaux à vide u et les adaptateurs i/o/p sont également compa- ► tibles avec les sachets et récipients d'autres fabricants. Adaptateur adapté...
3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères de manière à ce que le couvercle de l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé. 4) Raccordez l’adaptateur i/o/p au dispositif correspondant du récipient.
Si nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au lave-vaisselle. Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisez si possible le panier du haut du lave-vaisselle. Entreposage L’appareil possède un dispositif d’enroulement du câble intégré 3 sur le dessous de l’appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne vous en servez pas.
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes :...
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 346881_2001 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Commander des pièces de rechange et des accessoires Commandez les pièces de rechange ou des accessoires comme des rouleaux de fi lm ou des sachets via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
Pagina 44
Inhoud Inleiding ........... . . 42 Auteursrecht .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Vacumeermachine ▯ 1x rol folie ▯ 2 x slang ▯ 3 x adapter ▯ 1x vervangende afdichtingsring ▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
OPMERKING ► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. Productbeschrijving Afbeelding A 1 Apparaatdeksel 2 Afzuigbuis 3 Kabelspoel 4 Lasdraden 5 Onderste afdichtingsring 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendeling...
Technische gegevens 220 - 240 V ∼ (wisselspanning), Bedrijfsspanning 50/60 Hz Opgenomen vermogen 125 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha- ■ de aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik.
Pagina 49
LETSELGEVAAR! Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ■ geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselge- vaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de ■...
Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings- locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond. ■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of in de buurt van brandbaar materiaal.
Functies Toets Functie Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor zeer vochtige levensmiddelen) Functie “extern vacuüm trekken” starten/stoppen (voor vacuüm trekken met slang en adapter) Functie “sealen” starten/stoppen (zonder vacuüm trekken) Functie “vacuüm trekken en sealen” starten/stop- Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor Soft levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals fruit of taarten)
Pagina 52
3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen.
Pagina 53
LET OP - MATERIËLE SCHADE Wanneer het indicatielampje r na hooguit 10 seconden niet uitgaat, is het apparaat defect! ► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice. 6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
Vacuüm trekken Buisfolie vacuüm trekken U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): OPMERKING ► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich uitsluitend vloei- stoff en bevinden. Deze kunnen bij het vacuüm trekken naar binnen worden gezogen.
Pagina 55
OPMERKING Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd ► zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen. Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze ► gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing.
OPMERKING ► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door t te drukken. Het bijbehorende indicatielampje opnieuw op de toets t gaat uit. Druk opnieuw op de toets t om het vacuüm trekken voort te zetten. Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje r ook r worden afgebroken.
Pagina 57
OPMERKING ► Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar via onze online shop. Zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen en accessoires bestellen”. De vacuümslangen u en de adapters i/o/p zijn compatibel met zak- ► ken en bekers van andere fabrikanten. Adapter bijv.
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en markeringen vergrendeld is. 4) Sluit de adapter i/o/p aan op de hiervoor bestemde voorziening van de beker.
Opbergen Het apparaat heeft aan de onderkant van de behuizing een geïntegreerde kabelspoel 3, waarop u het snoer kunt wikkelen wanneer u het apparaat niet gebruikt. Rol het netsnoer in de richting van de weergegeven pijl om de kabel- spoel 3. Zo voorkomt u dat het snoer ingeklemd raakt of vuil wordt, of een bron van gevaar doordat het loshangt.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Vervangingsonderdelen en accessoires bestellen Bestel vervangingsonderdelen of accessoires zoals folierollen of zakken via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) of op onze website: www.kompernass.com. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangingsonderdelen bestellen: OPMERKING ►...
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Vakuumierer ▯ 1x Folienrolle ▯ 2 x Schlauch ▯ 3 x Adapter ▯ 1x Ersatzdichtungsring ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Gerätedeckel 2 Absaugrohr 3 Kabelaufwicklung 4 Schweißdrähte 5 unterer Dichtungsring 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelung 9 Ansaugvorrichtung...
Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■ äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von ■...
Pagina 69
VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage stellen. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Funktionen Taste Funktion Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen (ohne Vakuumieren) Funktion „vakuumieren und verschweißen“ star- ten/abbrechen Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für Soft druckempfindliche Lebensmittel wie z. B. Früchte oder Torten) Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE...
Pagina 72
2) Öff nen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öff nen. 3) Legen Sie das off ene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öff nung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befi n- det.
Pagina 73
HINWEIS ► Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die r erneut drücken. Die Kontrollleuchte r blinkt und erlischt dann. Taste ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchte r nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ►...
Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befi nden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden. Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auff...
Pagina 75
HINWEIS Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 ► nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen ► einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die t erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte t erlischt. Taste t erneut, wird der Vakuumiervorgang fortge- Drücken Sie die Taste setzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte r leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste r abgebrochen werden.
Pagina 77
HINWEIS ► Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile und Zubehör bestellen“. ► Die Vakuumschläuche u und die Adapter i/o/p sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern kompatibel. Adapter z.
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerä- tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. 4) Schließen Sie den Adapter i/o/p an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an.
♦ Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unte- ren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine reinigen. Achten Sie dabei darauf, die Auffangschale nicht einzu- klemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine.
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif- ten.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Ersatzteile und Zubehör bestellen Bestellen Sie die Ersatzteile oder Zubehör wie Folienrollen oder Beutel über un- sere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Website und können die verfügbaren Ersatzteile bestellen: HINWEIS ►...
Pagina 84
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2020 · Ident.-No.: SV125C3-0320-1 IAN 346881_2001...