english The device User Manual Characteristics and Application FAQ NEDERLANDS Het apparaat Gebruiksaanwijzing Kenmerken en Toepassingen FRANÇAIS Le dispositif Manuel de l’utilisateur Caractéristiques et applications...
The device Level rotary switch LED display Launch button Automatic operation Mode button Channel button Unlocker Charging port 1-8 level Low battery Beep mode Key lock Signal mark Vibration mode Ultrasonic Sensitivity Bark Collar mode Channel 1 Full battery Channel 2 Prongs On/off button Mode button...
Pagina 5
LED display All necessary information can be read on the LED display. Each icon has its own meaning. Review this carefully so that you are familiar with the meaning of each icon. Automatic operation Press the button once to switch the collar to automatic mode. Press it again to return to manual mode. Channel button Press once to switch the reception channel. Press again to go back to the previous selection. Channel 1 is the default channel to connect the included collar.
Pagina 6
Prongs Ensure the pins are in contact with the dog’s skin. Proper placement enhances effectiveness. Improper placement may result in reduced effectiveness. On/Off button Press the power button once to turn the device on. Press it again to turn the device off. Hold the button for 3 seconds to pair the device. If the power button and M button are flashing, you can pair the device with the remote control. Mode button Use the mode button to switch modes once the automatic function is enabled. In automatic mode: if the M light is on, it means the vibration and beep mode is activated. If the power button light is on, it means the ultrasonic mode is activated.
User guide When using for the first time, it is important to ensure that the collar is fully charged for optimal performance. The anti-bark collar can be used in two ways: manually and automatically. First, the manual operation will be explained, followed by the automatic operation. Important Points for Use: • In automatic mode, you can still operate it manually. Sensitivity can only be adjusted when automatic mode is selected.
Pagina 8
Manual Operation 1. Turn on the collar and the remote control. Hold the power button for 3 seconds until the icons on the collar start flashing. 2. Press the start button on the remote control to pair the collar. Ensure the number 1 is visible on the right side of the LED display, and press the start button again to check if the collar is paired. 3. Choose the desired mode and intensity to use. You can read the selected mode and intensity on the LED display.
Pagina 9
Automatic Operation 1. Turn on the collar and the remote control. Hold the power button for 3 seconds until the icons on the collar start flashing. 2. Press the start button on the remote control to pair the collar. Ensure the number 1 is visible on the right side of the LED display, and press the start button again to check if the collar is paired. 3. To switch to automatic operation, press the button once. icon will then appear on the LED display and you will hear a beep. This confirms that the collar has switched to automatic mode. To return to manual operation, press the button again.
Pagina 10
Automatic Mode Mode Button Lit: Beep and Vibration Mode Activated (The barking level only increases if barking occurs within 30 seconds. If there is no bark within 30 seconds, it resets to the first bark) 1st bark - 1.5 seconds beep 2nd bark - 1.5 seconds beep & 0.5 seconds vibration 3rd bark - 1.5 seconds beep & 1.5 seconds vibration 4th bark - 1.5 seconds beep & 2 seconds vibration 5th bark - 1.5 seconds beep & 3 seconds vibration 6th bark - 1.5 seconds beep &...
Pagina 11
Fitting the bark collar to your dog Centre the contact points under your dog’s neck.
Characteristics and Applications • Do not leave the collar on the dog for more than 12 hours per 24 hours. This can be counterproductive for the dog. • Never attach a leash to the anti-bark collar as it can cause pressure points and damage the collar. • Keep out of reach of children. • This device is made of plastic and electronic parts that are not digestible. Consult your veterinarian immediately if your dog swallows parts of this product.
Pagina 13
• Sensitivity only affects the collar when in automatic mode. • Always check if the correct channel is selected before use. • To pair the second collar, follow the same steps as for pairing the first collar. • Only cut the collar when you are sure you will keep it. • Use the manual mode to train in combination with commands. This increases the likelihood that the dog understands why it is being corrected.
Q. Is the anti-bark collar water-resistant? A. No. The collar is not waterproof, and we advise you to always keep the collar away from water sources. Q. I have attached the anti-bark collar correctly, but my dog is not responding to it? A. Check if the bark collar is fully charged. Then check the mode and if it is working correctly.
Het apparaat Draaischakelaar LED display Start knop Automatische werking Modus knop Kanaalknop Ontgrendelaar Oplaadpoort 1-8 niveau Lege batterij Piep modus Vergrendeld Signaal Vibratie modus Ultrasone modus Gevoeligheid Automatische modus Kanaal 1 Volle batterij Kanaal 2 Pinnen Aan/uit button Modus button...
Pagina 17
LED display Op het LED-display kun je alle benodigde informatie aflezen. Elk icoon heeft zijn eigen betekenis. Lees dit zorgvuldig door zodat je bekend bent met de betekenis van elk icoon. Automatische werking Druk één keer op de knop om de band naar automatische werking te schakelen. Druk nog een keer om terug te gaan naar handmatige werking. Kanaalknop Druk eenmalig om van ontvangstkanaal te wisselen. Druk nogmaals om terug te gaan naar de vorige keuze. Kanaal 1 is het standaardkanaal om de meegeleverde band aan te verbinden. Ontgrendelaar Schuif de ontgrendelaar omlaag zodat je de afstandsbediening kunt bedienen. Als er een rood slot op het scherm staat, betekent dit dat de afstandsbediening is vergrendeld en niet te bedienen is.
Pagina 18
Pinnen Zorg ervoor dat de pinnen goed contact maken met de huid van de hond. Een correcte plaatsing bevordert de werking. Als de pinnen niet goed geplaatst zijn, kan dit leiden tot verminderde effectiviteit. Aan/uit button Druk één keer op de aan/uit-knop om het apparaat aan te zetten. Druk nog een keer om het apparaat uit te zetten. Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat te koppelen. Als de aan/uit-knop en de M-knop knipperen, kun je het apparaat koppelen met de afstandsbediening. Modus button Gebruik de modusknop om van modus te wisselen zodra de automatische functie is ingeschakeld. In de automatische modus: als de M brandt, betekent dit dat de tril- en pieptoon zijn ingeschakeld. Als de aan/uit-knop brandt, betekent dit dat de ultrasone modus is ingeschakeld.
Gebruiksaanwijzing Bij het eerste gebruik is het belangrijk om ervoor te zorgen dat de band volledig is opgeladen voor optimale werking. De anti-blafband kan op twee manieren gebruikt worden: handmatig en automatisch. Eerst zal de uitleg voor handmatig worden gegeven en vervolgens de uitleg voor automatisch. Enkele belangrijke punten voor gebruik: • In de automatische modus kan je nog steeds handmatig bedienen. De sensitiviteit kan ook alleen bediend worden als de automatische werking is gekozen. Dit heeft effect op de reactie van de band. • Bij handmatige werking heeft u volledig de controle over wat de band doet en wanneer de band iets doet. De band zal dan nooit automatisch reageren. • In de automatische modus zijn er twee werkingen. Je kan kiezen voor: pieptoon + trilling of ultrasoon. • De automatische modus is te herkennen aan:...
Pagina 20
Handmatige werking 1. Zet de blafband en afstandsbediening aan. Houd de aan/ uit-knop 3 seconden ingedrukt tot de iconen op de blafband knipperen. 2. Druk op de Start-knop op de afstandsbediening om de band te koppelen. Zorg dat de 1 zichtbaar is aan de rechterkant op het LED-display en druk nogmaals op de Start-knop om te controleren of de band is gekoppeld. 3. Kies de gewenste modus en intensiteit om te gebruiken. Op het LED-display kun je de gekozen modus en intensiteit aflezen. Gebruik de draaischakelaar om de intensiteit te wijzigen. 4. Plaats de halsband om de hals van de hond. Houd er rekening mee dat een juiste plaatsing cruciaal is voor een goede werking. De pinnen moeten contact maken met de huid van de hond.
Pagina 21
Automatische werking 1. Zet de blafband en afstandsbediening aan. Houd de aan/ uit-knop 3 seconden ingedrukt tot de iconen op de blafband knipperen. 2. Druk op de Start-knop op de afstandsbediening om de band te koppelen. Zorg dat de 1 zichtbaar is aan de rechterkant op het LED-display en druk nogmaals op de Start-knop om te controleren of de band is gekoppeld. 3. Om naar automatische werking te schakelen, druk je één keer op de knop. Vervolgens verschijnt het icoon op het LED display en hoort u een piep. Dit is de bevestiging dat de band is overgeschakeld. Om terug te gaan naar de handmatige werking, druk je nogmaals op de knop. 4. Gebruik de modusknop op de halsband om de gewenste modus te kiezen. Modusbutton brandt: De piep- en trilmodus is geactiveerd. Aan/uit-button brandt: De ultrasone modus is geactiveerd. Om de gevoeligheid van de band in automatische modus aan te passen, gebruik je de afstandsbediening. Druk op de M-knop op de afstandsbediening tot je het symbool ziet op het LED-display. Gebruik de draaischakelaar om de gevoeligheid aan te passen. 1 is het hoogst, 8 het laagst. Bij 1 zal de band traag reageren en op stand 8 het snelst.
Pagina 22
Automatische werking Modusbutton brandt: De piep- en trilmodus is geactiveerd. (De blaf bouwt alleen op als er binnen 30 seconden wordt geblaft. Als er geen blaf is binnen 30 seconde, dan gaat het terug naar 1e blaf) 1e blaf - 1.5 seconde pieptoon 2e blaf - 1.5 seconde pieptoon & 0.5 seconde trilling 3e blaf - 1.5 seconde pieptoon & 1.5 seconde trilling 4e blaf - 1.5 seconde pieptoon & 2 seconde trilling 5e blaf - 1.5 seconde pieptoon & 3 seconde trilling 6e blaf - 1.5 seconde pieptoon & 3.5 seconde trilling 7e blaf - 1.5 seconde pieptoon & 4 seconde trilling 8e blaf - Slaapmodus voor 75 seconde Aan/uit-button brandt: De ultrasone modus is geactiveerd. (De blaf bouwt alleen op als er binnen 30 seconden wordt geblaft. Als er geen blaf is binnen 30 seconde, dan gaat het terug naar 1e blaf) 1e blaf - 1 seconde ultrasone 2e blaf - 2 seconde ultrasone 3e blaf - 3 seconde ultrasone 4e blaf - 4 seconde ultrasone 5e blaf - 5 seconde ultrasone...
Pagina 23
Het passend maken van de blafband bij uw hond Centreer de contactpunten onder de nek van uw hond. ...
Kenmerken en Toepassingen • Laat de halsband nooit langer dan 12 uur per 24 uur om bij de hond. Dit kan averechts werken voor de hond. • Bevestig nooit een lijn aan de Anti blafband omdat dit vervelende drukpunten kan veroorzaken en schade kan toebrengen aan de band. • Buiten het bereik van kinderen bewaren. • Dit apparaat is gemaakt van plastic en elektronische onderdelen die niet verteerbaar zijn. Raadpleeg onmiddellijk uw dierenarts als uw hond onderdelen van dit product inslikt. • Controleer de nek van uw huisdier elke dag voor tekenen van uitslag of pijnlijke plekken. Wanneer u uitslag of een pijnlijke plek vaststelt, doe de halsband dan een paar dagen af, zodat de huid zich kan herstellen.
Pagina 25
• In de automatische modus, blijft de afstandsbediening altijd beschikbaar om de controle over te nemen. • De gevoeligheid heeft enkel invloed als de band in de automatische modus staat. • Kijk voor gebruik altijd of het juiste kanaal is geselecteerd. • Voor het koppelen van de tweede band, volg je dezelfde stappen als bij het koppelen van de eerste band. • Knip de halsband pas af als je zeker weet dat je de band houd. • Gebruik de handmatige modus om te trainen in combinatie met commando’s. Zo is de kans groter dat de hond begrijpt waarom er gecorrigeerd wordt.
Q. Is de anti blafband waterbestendig? A. Nee. De band is niet waterdicht en wij adviseren om altijd de band buiten het bereik van waterbronnen te houden. Q. Ik heb de anti blafband op de juiste manier vastgemaakt, maar mijn hond reageert er niet op? A. Controleer of de blafband volledig is opgeladen. Controleer vervolgens de modus en of deze correct werkt. A. Controleer of de pinnen verbinding maken met de huid van de hond. Als dit niet het geval is, kan de trilling niet goed doorkomen en minder effect hebben Q. De blafband is kapot. Het werkt niet meer sinds ik het heb laten vallen? A. De blafband is niet ontworpen om valbestendig te zijn. Laat de blafband niet vallen, aangezien dit de interne circuits zal...
Le dispositif Commutateur rotatif Affichage LED Bouton de démarrage Fonctionnement automatique Bouton de mode Bouton de canal Déverrouilleur Port de charge 1-8 niveau Batterie vide Mode bip Verrouillé Signal Mode vibration Mode ultrason Sensibilité Mode automatique Canal 1 Batterie pleine Canal 2 Pinces Bouton Bouton de marche/arrêt mode...
Pagina 29
Affichage LED Toutes les informations nécessaires peuvent être lues sur l’affichage LED. Chaque icône a sa propre signification. Lisez ceci attentivement afin de vous familiariser avec la signification de chaque icône.. Fonctionnement automatique Collier anti-aboiement automatique. Appuyez une fois sur le bouton pour passer le collier en mode automatique. Appuyez à nouveau pour revenir au mode manuel. Bouton de canal Appuyez une fois pour changer de canal de réception. Appuyez à nouveau pour revenir à la sélection précédente. Le canal 1 est le canal par défaut pour connecter le collier fourni. Déverrouilleur Faites glisser le déverrouilleur vers le bas pour pouvoir utiliser la télécommande. Si une icône de verrou rouge apparaît à l’écran, cela signifie que la télécommande est verrouillée et ne peut pas être utilisée.
Pagina 30
Commutateur rotatif Utilisez le commutateur pour ajuster l’intensité. (Fonctionne dans tous les modes sauf ultrasonique) Pinces Assurez-vous que les broches sont en contact avec la peau du chien. Un placement correct améliore l’efficacité. Un placement incorrect peut entraîner une efficacité réduite. Bouton marche/arrêt Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Appuyez à nouveau pour éteindre l’appareil. Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour coupler l’appareil. Si les boutons marche/arrêt et M clignotent, vous pouvez coupler l’appareil avec la télécommande. Bouton de mode Utilisez le bouton de mode pour changer de mode une fois que la fonction automatique est activée. En mode automatique : si le voyant M est allumé, cela signifie que le mode vibration et bip est activé. Si le voyant du bouton marche/arrêt est allumé, cela signifie que le mode ultrason est activé.
Manuel de l’utilisateur Lors de la première utilisation du collier anti-aboiements, il est important de s’assurer que le collier est complètement chargé pour un fonctionnement optimal. 1. Pour allumer le collier, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 3 secondes. 2. Pour appairer le collier anti-aboiements avec la télécommande, maintenez le bouton enfoncé et le témoin lumineux clignotera en vert. Assurez-vous que la télécommande est allumée. Une fois le collier appairé, le témoin lumineux restera vert en continu. 3.
Pagina 32
Mise en place du collier anti-aboiements sur votre chien Centrez les points de contact sous le cou de votre chien. Tailles courantes des différentes races Poids standard pour différentes races de chiens : Grands chiens : Hauteur 61+ cm, poids plus de 39 kg. Chiens de taille moyenne : Hauteur 40,7-61 cm, poids 10-39 kg. Petits chiens : Hauteur 25,5-40,7 cm, poids 3,5-10 kg. Chiens miniatures : Hauteur moins de 25 cm, poids moins de 3,5 kg.
Caractéristiques et applications • Ne laissez pas le collier sur le chien plus de 12 heures par période de 24 heures. Cela peut être contre-productif pour le chien. • N’attachez jamais une laisse au collier anti-aboiement car cela peut provoquer des points de pression et endommager le collier. • Gardez hors de portée des enfants. • Cet appareil est fait de plastique et de composants électroniques non digestibles. Consultez immédiatement votre vétérinaire si votre chien avale des parties de ce produit. • Vérifiez quotidiennement le cou de votre animal pour détecter les signes d’éruption cutanée ou de points douloureux. Si vous constatez une éruption cutanée ou un point douloureux, retirez le collier pendant quelques jours pour permettre à la peau de guérir. •...
Pagina 34
• En mode automatique, la télécommande est toujours disponible pour reprendre le contrôle. • La sensibilité n’affecte le collier qu’en mode automatique. • Vérifiez toujours si le bon canal est sélectionné avant utilisation. • Pour appairer le deuxième collier, suivez les mêmes étapes que pour le premier collier. • Ne coupez le collier que lorsque vous êtes sûr de le garder. • Utilisez le mode manuel pour entraîner en combinaison avec des commandes. Cela augmente les chances que le chien comprenne pourquoi il est corrigé.
Q. Le collier anti-aboiement est-il résistant à l’eau? A. Non. Le collier n’est pas étanche, et nous vous conseillons de toujours garder le collier à l’écart des sources d’eau. Q. J’ai attaché le collier anti-aboiement correctement, mais mon chien ne réagit pas? A. Vérifiez si le collier est complètement chargé. Ensuite, vérifiez le mode et s’il fonctionne correctement. A. Vérifiez si les broches sont en contact avec la peau du chien.
Pagina 36
Q. Lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt, le collier ne passe pas en mode automatique. A. C’est exact. Pour changer de mode en mode automatique, vous devez toujours utiliser le bouton M. Q. L’écran de la télécommande s’éteint, le collier fonctionne-t-il encore? A. Oui. En mode automatique, le collier fonctionne toujours. En mode manuel, vous devez appuyer sur un bouton de la télécommande pour réactiver le collier.