Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

ANTI BARK
COLLAR
REMOTE
MANUAL• hANDBUCh•
hANDLEIDINg• MANUEL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Vulpes Goods ANTI BARK COLLAR REMOTE PRO

  • Pagina 1 ANTI BARK COLLAR REMOTE MANUAL• hANDBUCh• hANDLEIDINg• MANUEL...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    ENgLIsh The device User Manual Characteristics and Application NEDERLANDs Het apparaat Gebruiksaanwijzing Kenmerken en Toepassingen FRANÇAIs Le dispositif Manuel de l’utilisateur Caractéristiques et applications...
  • Pagina 3: English

    ENgLIsh...
  • Pagina 4: The Device

    ThE DEvICE Vibration rotary switch LED display Strongest vibration button Vibration button Beep tone button channel button Unlocker Charging port Contact points Indication light On/Off button Charging port...
  • Pagina 5 Vibration rotary switch Turn the knob to adjust the vibration intensity from the lowest setting (level 1), to the highest setting (level 8). LED display On the LED screen, you can read how high the intensity is and which mode is selected. Strongest vibration button Press the button to activate the strength vibration. To decide how long you want the vibration to last, hold down the button. Vibration button When this symbol is displayed, click the button , to activate the vibration. Turn the knob to regulate the intensity of the vibration from level 1 to level 8. Beep tone button When this symbol is displayed, press the button to trigger a beep on the anti-bark collar pro. Channel button On that to press the pressure Select channel 1 or 2 to connect the barkband pro to. So that you can connect another band.
  • Pagina 6 Indication light Once the bark collar is on, the indicator light will flash green. Once the barkband is connected to the remote control, the light will be constantly green. While charging, the indicator light will be constantly red. On/Off button To turn the bark band on, press and hold the on/off button for 3 seconds. To turn the band off, press the button once Contact points Make sure the plastic pins on the back of the bark collar are in contact with the dog’s skin to ensure all vibrations are transmitted effectively. Charging port Once the anti bark band charges, the indicator light will turn red. Once the bark band is fully charged, the indicator light will glow green.
  • Pagina 7: User Manual

    UsER gUIDE When using the anti-bark collar for the first time, it is important to ensure that the collar is fully charged for optimal performance. 1. To turn on the collar, press and hold the power button for 3 seconds. 2. To connect the anti-bark collar to the remote control, hold the button and the indicator light will flash green. Ensure that the remote control is on. Once the collar is connected, the indicator light will remain solid green. 3. It is possible to pair a second collar with the remote control. To do this, switch to channel 2. Pairing is done in the same way. 4. You can choose from 3 different modes: Strong Vibration, Beep, and Vibration. To switch modes, press the buttons. 5. You can adjust the intensity level in the Beep and Vibration modes. By turning the dial, you can increase or decrease the intensity level. Once the intensity level reaches 8, it will automatically reset to 1. 6. When you see a ‘P’ on the screen, it means the battery is almost empty and you need to charge the remote control. 7. When the red indicator light starts flashing, it means the battery is almost empty and you need to charge the collar.
  • Pagina 8 Fitting the bark collar to your dog Centre the contact points under your dog’s neck. Common Sizes of Different Dog Breeds Standard weights for different dog breeds Large dogs: Height 61+ cm, weight over 39 kg. Medium dogs: Height 40.7-61 cm, weight 10-39 kg. Small dogs: Height 25.5-40.7 cm, weight 3.5-10 kg. Mini dogs: Height under 25 cm, weight under 3.5 kg.
  • Pagina 9: Characteristics And Application

    ChARACTERIsTICs AND AppLICATIONs • Do not let the dog wear the anti bark collar pro for more than 12 hours every 24 hours! • Every 2 hours, change the position of the anti bark collar pro around your dog’s neck if you have the opportunity here. • Never attach a leash to the anti bark collar pro as this can cause annoying pressure points. • Keep out of the reach of children. • This device is made of plastic and electronic parts that are not digestible. Consult your vet immediately if your dog swallows any parts of this product.
  • Pagina 10: General Tips For Training

    General tips for training 1. Eliminate one behavioural problem or teach one command at a time for optimal effect. If you teach your dog too many commands at once, your dog may get confused. 2. Be consistent. Give your dog a single beep, or a single vibration or a single strong vibration when the wrong behaviour occurs. If you use multiple signals at the same time, the dog may get confused. 3. Do not try to over-correct your dog. Only use a few corrective single signals per training session when really necessary. 4. Unless you can supervise your dog, it is recommended that you keep your dog out of the environment in which he/she has misbehaved in the past. However, setting up a training session in this case can significantly increase your chances of success 5. If your dog exhibits anxious behaviour during training, redirect his/her response to simple and desirable behaviour by using the ‘Sit!’ command.
  • Pagina 11: Faq

    Q. How old does my dog need to be to use the Anti Bark Collar Pro? A. Your dog should be able to master basic commands such as ‘Sit!’ and ‘Stay!’. Please note that the Anti Bark Collar Pro may be too large for dogs weighing less than 7 kg. In this case, its use is not recommended, regardless of whether your dog has mastered the basic commands. The Anti Bark Collar Pro is adjustable in length from 24.5 cm to 53 cm. If your dog’s neck is narrower than 53 cm, cut off the remaining part of the band. This product is not suitable for dogs with a neck circumference wider than 53 cm. Q. Should my dog continue to wear the Anti Bark Collar Pro after he has been trained and learned my commands? A. This is unlikely, although you may want to retrain your dog if he no longer masters the commands.
  • Pagina 12 Q. I have attached the anti bark collar pro correctly, but my dog does not respond to it. A. Check that the batteries are fully charged. You need to fully charge both the transmitter and the bark collar pro (2.5 hours) before you can use them for the first time. A. Check if the transmitter can turn the intensity of the vibration to a higher level. A. Restart the anti bark collar pro by pressing the on/off button. A. Test the 3 functions, (beep, vibration and strong vibration) before using the anti bark collar pro for the first time. A.
  • Pagina 13: Nederlands

    NEDERLANDs...
  • Pagina 14: Het Apparaat

    hET AppARAAT Vibratie level draaiknop LED scherm Sterke vibratie knop Vibratie knop Piep toon knop Kanaal knop Ontgrendelaar Oplaadpoort Contact punten Indicatie licht Aan/uit knop Oplaadpoort...
  • Pagina 15 Vibratie level draaiknop Draai de knop om de vibratie intensiteit aan te passen van de laagste stand (level 1), tot de hoogste stand (level 8). LED scherm Op het LED scherm kun je aflezen hoe hoog de intensiteit is en welke stand er geselecteerd is. Sterke vibratie knop Druk op de knop om de sterkte vibratie te activeren. Om zelf te bepalen hoe lang je de vibratie wilt laten duren, houd je de knop ingedrukt. Vibratie knop Wanneer dit symbool wordt weergegeven, klik op de knop, om de vibratie te activeren. Draai de knop om de intensiteit van de vibratie te reguleren van level 1 tot level 8. Piep toon knop Wanneer dit symbool wordt weergegeven, druk op de button om een piep op de anti blafband pro te laten horen. Kanaal knop Daarop de druk te drukkken Selecteer kanaal 1 of 2 om de blafband pro mee te verbinden. Zodat je nog een andere band kan verbinden.
  • Pagina 16 Indicatie licht Zodra de blafband aan staat, zal het indicatie licht groen knipperen. Zodra de blafband verbonden is met de afstandsbediening, zal het licht constant groen branden. Tijdens het opladen zal het indicatie licht constant rood branden. Aan/uit knop Om de blafband aan te zetten, houd je de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt. Om de band uit te zetten, druk je eenmaal op de knop Contact punten Zorg ervoor dat de plastic pinnen aan de achterkant van de blafband in contact komen met de huid van de hond, zodat alle trillingen effectief worden doorgegeven. Oplaadpoort Zodra de anti blaf band oplaadt zal het indicatie licht rood branden. Zodra de blaf band volledig is opgeladen zal het indicatie licht groen branden.
  • Pagina 17: Gebruiksaanwijzing

    gEBRUIKsAANwIjzINg Bij het eerste gebruik van de anti-blafband is het belangrijk om ervoor te zorgen dat de band volledig is opgeladen voor optimale werking. 1. Om de band in te schakelen, dient u de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt te houden. 2. Om de anti-blafband te verbinden met de afstandsbediening, houd je de knop ingedrukt en zal het indicatielampje groen knipperen. Zorg ervoor dat de afstandsbediening aanstaat. Zodra de blafband verbonden is, zal het indicatielampje constant groen branden. 3. Het is mogelijk om een 2de blaf te koppelen met de afstandbediening. Dit doe door naar kanaal 2 te gaan. Koppelen doe je op dezelfde manier. 3. Je kunt kiezen uit 3 verschillende modi: Sterke vibratie, Pieptoon en vibratie. Om van modus te wisselen, druk je op de knoppen. 4. Je kunt het intensiteitsniveau aanpassen bij de modi: pieptoon en vibratie. Door aan de draaiknop te draaien verhoog of verlaag je het intensiteitsniveau. Zodra het intensiteitsniveau 8 heeft bereikt, springt die automatisch terug naar 1. 5. Wanneer je op het scherm een ‘P’ ziet, betekent dit dat de batterij bijna leeg is en dat je de afstandsbediening moet opladen. 6. Wanneer het rode indicatie licht begint te knipperen, betekent dit dat de batterij bijna leeg is en dat je de band moet opladen.
  • Pagina 18: Standaard Formaten Verschillende Rassen

    Het passend maken van de blafband bij uw hond  Centreer de contactpunten onder de nek van uw hond.  Standaard formaten verschillende rassen Borst Grootte Lengte Chihuahua, Yorshike Mini Terrier Chihuahua, Yorshike Klein Terrier, Poedel, Pomeranian Medium Maltezer leeuwtje, Shin Tzu Groot Dwergsnautscher, Pekinees Schnauzer, Engelse Cocker Groot Spaniël Groot Beagle Husky...
  • Pagina 19: Kenmerken En Toepassingen

    KENMERKEN EN TOEpAssINgEN • Laat de hond de anti blafband pro niet langer dan 12 uur dragen per 24 uur! • Verander iedere 2 uur de positie van de anti blafband pro om de nek van uw hond indien u hier de gelegenheid. • Bevestig nooit een lijn aan de anti blafband pro omdat dit vervelende drukpunten kan veroorzaken. • Buiten het bereik van kinderen bewaren. • Dit apparaat is gemaakt van plastic en elektronische onderdelen die niet verteerbaar zijn. Raadpleeg onmiddellijk uw dierenarts als uw hond onderdelen van dit product inslikt. • Controleer de nek van uw huisdier elke dag voor tekenen van uitslag of pijnlijke plekken. Wanneer u uitslag of een pijnlijke plek vaststelt, doe de halsband dan een paar dagen af, zodat de huid zich kan herstellen. • Het is waterbestendig, waardoor het geschikt is voor wandelingen op een regenachtige dag. Zorg er echter voor dat je de oplaadpoort goed afsluit en droog houdt nadat het in aanraking is gekomen met vocht. • Het ontvangstbereik van de anti blafband is 300 meter, zorg ervoor dat je binnen die meters blijft.
  • Pagina 20: Algemene Tips Voor Het Trainen

    Algemene tips voor het trainen 1. Elimineer één gedragsprobleem of leer één commando per keer voor optimaal effect. Als u uw hond teveel commando’s tegelijkertijd aanleert kan uw hond in de war raken. 2. Wees consistent. Geef uw hond een enkele pieptoon, of een enkele vibratie of een enkele sterke vibratie bij verkeerd gedrag. Wanneer u meerdere signalen tegelijkertijd gebruikt kan de hond in de war raken. 3. Probeer uw hond niet te over-corrigeren. Gebruik alleen een paar corrigerende enkele signalen per training wanneer dit echt nodig is. 4. Tenzij u toezicht uw hond kunt houden, wordt aanbevolen dat u uw hond buiten de omgeving houdt waarin hij/zij zich in het verleden heeft misdragen. Het opzetten van een trainingssessie in dit geval kan uw kansen op succes echter aanzienlijk vergroten 5. Wanneer uw hond angstig gedrag vertoond tijdens de training, redigeer dan zijn/haar reactie naar simpel en gewenst gedrag door het “Zit!” commando te gebruiken.
  • Pagina 21: Faq

    Q. Hoe oud moet mijn hond zijn om de Anti Blafband Pro te gebruiken? A. Uw hond moet de basiscommando’s kunnen beheersen, zoals “Zit!” en “Blijf!”. Let op: de Anti Blafband Pro kan te groot zijn voor honden die minder dan 7 kg wegen. In dat geval is het gebruik ervan afgeraden, ongeacht of uw hond de basiscommando’s beheerst. De Anti Blafband Pro is verstelbaar in lengte van 24,5 cm tot 53 cm. Als de nek van uw hond smaller is dan 53 cm, snijdt u het overige deel van de band af. Dit product is niet geschikt voor honden met een nekomvang breder dan 53 cm. Q. Moet mijn hond de Anti Blafband Pro blijven dragen nadat hij getraind is en mijn commando’s heeft geleerd? A. Dit is onwaarschijnlijk, hoewel u uw hond mogelijk opnieuw wilt trainen als hij de commando’s niet langer beheerst.
  • Pagina 22 Q. Ik heb de anti blafband pro op de juiste manier vastgemaakt, maar mijn hond reageert er niet op. A. Controleer of de batterijen volledig zijn opgeladen. U moet zowel de zender als de blafband pro volledig opladen (2.5 uur) voordat u ze voor het eerst kunt gebruiken. A. Controleer of de zender de intensiteit van de vibratie naar een hoger level kan zetten. A. Start de anti blafband pro opnieuw op door op de aan/uit knop te drukken. A. Test de 3 functies, (pieptoon, vibratie en sterke vibratie) voordat u de anti blafband pro voor het eerst gebruikt.
  • Pagina 23 Q. De afstandsbediening werkt niet A. U moet de afstandsbediening opladen voordat u deze voor het eerst gebruikt. De oplaadtijd is doorgaans 2,5 uur. A. Zorg ervoor dat de afstandsbediening voldoende vermogen heeft. A. De afstandsbediening gaat automatisch in de stand-bymodus als deze 1 minuut inactief is. Er brandt op dit moment geen LED-lampje. Druk op een willekeurige knop om de afstandsbediening opnieuw te activeren.
  • Pagina 24: Français

    FRANCAIs...
  • Pagina 25: Le Dispositif

    LE DIspOsITIF Cadran de niveau de vibration Écran LED Bouton de vibration forte Bouton de vibration Bouton de tonalité sonore Bouton de canal Déverrouillage Port de charge Points de contact Indicateur lumineux Bouton marche/arrêt Port de charge...
  • Pagina 26 Cadran de niveau de vibration Tournez le bouton pour ajuster l’intensité de la vibration du niveau le plus bas (niveau 1) au niveau le plus élevé (niveau 8). Écran LED Sur l’écran LED, vous pouvez lire l’intensité de la vibration et le niveau sélectionné. Bouton de vibration forte Appuyez sur le bouton pour activer la vibration forte. Pour déterminer vous-même la durée de la vibration, maintenez le bouton enfoncé. Bouton de vibration Lorsque ce symbole x apparaît, cliquez sur le bouton x pour activer la vibration. Tournez le bouton pour réguler l’intensité de la vibration du niveau 1 au niveau 8. Bouton de tonalité sonore Lorsque ce symbole x apparaît, appuyez sur le bouton x pour émettre un bip avec le collier anti-aboiement pro. Bouton de canal Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le canal 1 ou 2 pour connecter le collier anti-aboiement pro, afin de pouvoir connecter un autre collier. Déverrouillage Lorsque ce symbole x apparaît, cela signifie que l’émetteur est verrouillé et que tous les boutons sont désactivés. Port de charge Rechargez la télécommande avec le câble de charge fourni.
  • Pagina 27 Indicateur lumineux Une fois que le collier anti-aboiement est activé, le voyant indicateur clignotera en vert. Une fois que le collier anti-aboiement est connecté à la télécommande, la lumière sera constamment verte. Pendant la charge, le voyant indicateur sera constamment rouge. Bouton marche/arrêt Pour allumer le collier anti-aboiement, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 3 secondes. Pour éteindre le collier, appuyez une fois sur le bouton. Points de contact Assurez-vous que les broches en plastique à l’arrière du collier anti- aboiement sont en contact avec la peau du chien pour transmettre efficacement toutes les vibrations. Port de charge Pendant la charge du collier anti-aboiement, le voyant indicateur sera rouge. Une fois que le collier anti-aboiement est complètement chargé, le voyant indicateur sera vert.
  • Pagina 28: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L’UTILIsATEUR Lors de la première utilisation du collier anti-aboiements, il est important de s’assurer que le collier est complètement chargé pour un fonctionnement optimal. 1. Pour allumer le collier, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 3 secondes. 2. Pour appairer le collier anti-aboiements avec la télécommande, maintenez le bouton enfoncé et le témoin lumineux clignotera en vert. Assurez-vous que la télécommande est allumée. Une fois le collier appairé, le témoin lumineux restera vert en continu. 3. Il est possible de coupler un deuxième collier avec la télécommande. Pour cela, passez sur le canal 2. L’appairage se fait de la même manière. 4. Vous pouvez choisir parmi 3 modes différents : Vibration forte, Bip sonore et vibration. Pour changer de mode, appuyez sur les boutons correspondants. 5. Vous pouvez ajuster le niveau d’intensité dans les modes : bip sonore et vibration. Tournez le bouton de réglage pour augmenter ou diminuer le niveau d’intensité. Une fois le niveau d’intensité atteint 8, il reviendra automatiquement à 1. 6. Lorsque vous voyez un ‘P’ sur l’écran, cela signifie que la batterie est presque déchargée et que vous devez charger la télécommande. 7. Lorsque le voyant rouge commence à clignoter, cela signifie que la batterie est presque déchargée et que vous devez charger le collier.
  • Pagina 29 Mise en place du collier anti-aboiements sur votre chien Centrez les points de contact sous le cou de votre chien. Tailles courantes des différentes races Poids standard pour différentes races de chiens : Grands chiens : Hauteur 61+ cm, poids plus de 39 kg. Chiens de taille moyenne : Hauteur 40,7-61 cm, poids 10-39 kg. Petits chiens : Hauteur 25,5-40,7 cm, poids 3,5-10 kg. Chiens miniatures : Hauteur moins de 25 cm, poids moins de 3,5 kg.
  • Pagina 30: Caractéristiques Et Applications

    CARACTéRIsTIQUEs ET AppLICATIONs • Ne laissez pas votre chien porter le collier anti-aboiements Pro pendant plus de 12 heures par tranche de 24 heures ! • Changez la position du collier anti-aboiements Pro autour du cou de votre chien toutes les 2 heures si vous en avez la possibilité. • Ne jamais attacher de laisse au collier anti-aboiements Pro car cela peut causer des points de pression inconfortables. • Conservez hors de la portée des enfants. • Cet appareil est fabriqué à partir de plastique et de composants électroniques non digestibles. Consultez immédiatement votre vétérinaire si votre chien avale des parties de ce produit.
  • Pagina 31 Conseils généraux pour la formation 1. Éliminez un problème de comportement ou apprenez une commande à la fois pour un effet optimal. Si vous apprenez trop de commandes à votre chien en même temps, il pourrait être confus. 2. Soyez cohérent. Utilisez un seul signal sonore, ou une seule vibration, ou une seule vibration forte en cas de comportement incorrect. Utiliser plusieurs signaux simultanément peut perturber le chien. 3. Évitez de trop corriger votre chien. Utilisez seulement quelques signaux de correction simples par séance d’entraînement lorsque cela est vraiment nécessaire. 4. À moins que vous ne puissiez surveiller votre chien, il est recommandé de le maintenir hors de l’environnement où il s’est mal comporté par le passé. Cependant, organiser une session d’entraînement dans ce cas peut considérablement augmenter vos chances de succès. 5. Si votre chien montre des signes de peur pendant l’entraînement, redirigez sa réponse vers un comportement simple et souhaité en utilisant la commande “Assis !”.
  • Pagina 32: Faq

    Q. Quel âge doit avoir mon chien pour utiliser l’Anti Blafband Pro ? A. Votre chien doit être capable de maîtriser les commandes de base telles que “Assis !” et “Reste !”. Notez que l’Anti Blafband Pro peut être trop grande pour les chiens pesant moins de 7 kg. Dans ce cas, son utilisation est déconseillée, que votre chien maîtrise ou non les commandes de base. L’Anti Blafband Pro est réglable en longueur de 24,5 cm à 53 cm. Si le cou de votre chien est plus étroit que 53 cm, coupez la partie excédentaire du collier. Ce produit n’est pas adapté aux chiens dont le tour de cou est supérieur à 53 cm. Q. Mon chien doit-il continuer à porter l’Anti Blafband Pro une fois qu’il est entraîné et a appris mes commandes ? A. Cela est peu probable, bien que vous puissiez envisager de réentraîner votre chien s’il ne maîtrise plus les commandes.
  • Pagina 33 Q. J’ai attaché l’Anti Blafband Pro correctement, mais mon chien ne réagit pas. A. Vérifiez si les batteries sont complètement chargées. Vous devez charger à fond à la fois l’émetteur et l’Anti Blafband Pro (pendant 2,5 heures) avant de les utiliser pour la première fois. A. Vérifiez si l’émetteur peut augmenter l’intensité de la vibration. A. Redémarrez l’Anti Blafband Pro en appuyant sur le bouton marche/arrêt. A. Testez les 3 fonctions (bip sonore, vibration et vibration forte) avant d’utiliser l’Anti Blafband Pro pour la première fois. A. L’Anti Blafband Pro passe automatiquement en mode économie d’énergie s’il est inactif pendant plus de 5 minutes. Tout mouvement le réactive. A. Si les étapes ci-dessus ne résolvent pas le problème, veuillez vérifier à nouveau à la fois l’émetteur et l’Anti Blafband Pro selon l’étape 4. A. Le collier est cassé. Il ne fonctionne plus depuis que je l’ai laissé tomber. R. Le collier n’est pas conçu pour résister aux chutes. Ne laissez pas tomber le collier, car cela endommagera les circuits internes.
  • Pagina 34 Q. La télécommande ne fonctionne pas. A. Vous devez charger la télécommande avant de l’utiliser pour la première fois. Le temps de charge est généralement de 2,5 heures. A. Assurez-vous que la télécommande a suffisamment de puissance. A. La télécommande passe automatiquement en mode veille si elle est inactive pendant 1 minute. A ce moment, aucun voyant LED ne s’allume. Appuyez sur n’importe quel bouton pour réactiver la télécommande.

Inhoudsopgave