Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

MINI-COMPRESSOR UMK 10 D3
GB
IE
NI
MINI-COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
MINI-COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
IAN 436027_2304
FR
BE
MINI COMPRESSEUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DE
AT
CH
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
NL
BE
IE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ULTIMATE SPEED UMK 10 D3

  • Pagina 1 MINI-COMPRESSOR UMK 10 D3 MINI-COMPRESSOR MINI COMPRESSEUR Operation and Safety Notes Consignes d’utilisation et de sécurité Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d‘origine MINI-COMPRESSOR MINI-KOMPRESSOR Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Vertaling van de originele bedieningshandleiding Originalbetriebsanleitung...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Table of pictograms used ............Page Introduction ................Page Intended use ................Page Scope of delivery..............Page Equipment ................Page Technical Specifi cations ............. Page Safety instructions ..............Page Specifi c safety instructions ............. Page Using the device ..............Page Using the Mini-Compressor ............
  • Pagina 6: Introduction

    Please note from corrugated paper Made from recycled material. Mini-Compressor UMK 10 D3 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Pagina 7: Intended Use

    z Intended use The Mini-Compressor is designed to adjust the pressure in tyres (e.g. vehicle and bicycle tyres), and for the generation of pressure for balls and other small-scale inflatable articles. This Mini-Compressor is not designed for continuous operation to generate pressure for longer than 60 minutes at a time. Keep these instructions in a safe place.
  • Pagina 8: Technical Specifications

    PLEASE NOTE: The use of the term ‘product’ or ‘device’ in the following text refers to the Mini-Compressor described in these operating instructions. z Technical Specifications Model: UMK 10 D3 Operating temperature: 5 °C – 40 °C Speed of the compressor: max.
  • Pagina 9: Safety Instructions

    Continuous operation: max. 60 min* Air flow rate: max. 22 l/min Glass fuse in the 12 V motor vehicle 10 A glass fuse cigarette lighter plug: Guaranteed sound power level (L 90 dB(A) Measured sound power level (L 83.57 dB(A) Measuring uncertainty (K 3 dB(A) Sound pressure level (L...
  • Pagina 10: Personal Safety

    Personal safety: This device may be used by children aged 16 years „ and older, and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experi- ence and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it.
  • Pagina 11: Working With The Device

    The socket for the electrical system must have an internal positive terminal, i.e. the positive terminal of a vehicle battery must not be connected to the chassis of the vehicle. Before connecting the device, check that the socket „ for the electrical system is sufficiently fused. This fuse protection must not be bypassed or altered, under any circumstances.
  • Pagina 12 Do not operate the device near to flammable „ liquids or gases. Do not use the device to draw in hot fumes. Failure to comply risks causing a fire or explosion! Switch the device off and disconnect the device „ from the voltage supply: if you are not using the device;...
  • Pagina 13: Electrical Safety

    This helps prevent device damage and possible personal injuries that could result from it: CAUTION! How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not use the device if the switch cannot be „ switched on and off. Arrange for damaged switches to be replaced.
  • Pagina 14 PLEASE NOTE: The pressure gauge with pressure display of the device is not trade-approved. After pumping up inflatable items where the wrong pressure could be dangerous (e.g. vehicle tyres after a break- down), always check the pressure at a service point with a trade-approved device.
  • Pagina 15: Using The Device

    z Using the device Take all parts from the packaging and check whether the device or parts show any damage. If this is the case, do not use the device. Contact the manufacturer via the indicated service address. Remove all protective films and other transport packaging.
  • Pagina 16: Pumping Up The Inflatable Item

    Remove the compressed air hose Connecting without the valve adapters : Move the clamp lever „ to an open position (Fig. C) and pull the connecting valve off the inflatable item. Connecting with the valve adapters : First undo the valve adapter „...
  • Pagina 17: Checking The Air Pressure With The Mini-Compressor

    Tips for use The device is not intended for continuous operation. The device was designed to create air pressure – not an air fl ow. Please do not use the device for more than 60 minutes at a time, to avoid overheating and damage to the device. Then let the device cool down for at least 15 minutes.
  • Pagina 18: Switch On Lighting

    Remove the defective 10 A glass fuse „ Put the spring (if it has been removed) back into the 12 V cigarette lighter „ plug . Then insert a new 10 A glass fuse of equal value. Now insert the contact pin into the fuse screw plug and screw the fuse „...
  • Pagina 19: Information About Recycling And Disposal

    z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY – RECYCLE! According to European Directive 2012/19/EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery. The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life.
  • Pagina 20: Original Ec Declaration Of Conformity

    Mini-Compressor 436027_2304 IAN: 2624 Art. no.: 2023/51 Year of manufacture: UMK 10 D3 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU) Machinery Directive:...
  • Pagina 21: Warranty And Service Information

    EN 50498:2011 EN 60204-1:2018 EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 St. Ingbert, 01 July 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Pagina 22: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee.
  • Pagina 23: Service

    PLEASE NOTE: You can download this handbook and many more, as well as product videos and software at www.lidl-service.com. With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Ser- vice page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 436027.
  • Pagina 24 Tableau des pictogrammes utilisés ........Page Introduction ................Page Utilisation conforme ..............Page Éléments fournis ................ Page Équipement ................Page Caractéristiques techniques ............Page Consignes de sécurité ............. Page Consignes de sécurité spécifi ques ......... Page Mise en service ................ Page Mise en service du mini compresseur ..........
  • Pagina 25: Introduction

    Remarque ondulé Fabriqué à partir de matériaux recyclés. Mini compresseur UMK 10 D3 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité.
  • Pagina 26: Utilisation Conforme

    z Utilisation conforme Le mini compresseur permet d’adapter la pression dans les pneus (par ex. pneus de la voiture ou du vélo), et de remettre de la pression dans les ballons ou les petits objets gonflables. Ce mini compresseur n'est pas prévu pour une utilisation continue ou pour la génération de pression pendant de plus de 60 minutes d'affilée.
  • Pagina 27: Caractéristiques Techniques

    Levier de serrage Câble Prise allume-cigare Flexible pneumatique Interrupteur LED « I » signifie « marche » « O » signifie « arrêt » Interrupteur pour le compresseur « I » signifie « marche » « O » signifie « arrêt » Adaptateur pour valve d’objets gonflables Adaptateur pour valve de ballons (aiguille pour ballon) Valve Dunlop pour pneus de vélo Ressort Fusible en verre 10 A Fiche de contact...
  • Pagina 28: Consignes De Sécurité

    Pression maximale prélevable : 10,3 bar Service continu : max. 60 min.* Débit d’air : env. 22 l/min Fusible en verre dans la prise pour Fusible en verre 10 A allume-cigare de voiture 12 V : Niveau de pression acoustique 90 dB(A) garanti (L ) : Niveau de pression acoustique 83,57 dB(A) mesuré...
  • Pagina 29: Sécurité Des Personnes

    Sécurité des personnes : Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir „ de 16 ans ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connais- sances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été formés à...
  • Pagina 30: Manipulation De L'appareil

    Lors du branchement de l’appareil veillez à ce que „ la polarité de la prise allume-cigare corresponde à celle de la prise de bord. La prise de bord doit avoir le pôle positif à l’intérieur, c’est-à-dire que le pôle positif de la batterie du véhicule ne doit pas être branché...
  • Pagina 31 Veillez à ne pas laisser entrer de sable, de pous- „ sière ou d’autres corps étrangers dans les entrées ou sorties d’air. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou „ de gaz inflammables. N’aspirez pas de vapeurs chaudes. En cas de non-respect, vous vous exposez à...
  • Pagina 32: Sécurité Électrique

    Il est impossible de remplacer le câble de branche- „ ment de cet appareil. Si le câble est endommagé, jetez l'appareil. Vous éviterez ainsi les dommages sur l’appareil ainsi que les dommages corporels en résultant : ATTENTION ! Pour prévenir les accidents et blessures par électrocution : Sécurité...
  • Pagina 33 En cas d’utilisation prolongée, le flexible pneuma- „ tique et l’appareil risquent de chauffer. Risque de brûlures ! REMARQUE : Le manomètre avec indication de la pression de l’appareil n'est pas étalonné. Après avoir gonflé des objets gonflables qui deviennent dangereux lorsqu’ils sont mal gonflés (par ex.
  • Pagina 34: Mise En Service

    l’appareil du réseau de bord, vous devez tirer la prise pour allume-cigare de voiture 12 V de la prise de bord. z Mise en service Sortez tous les composants de l'emballage et vérifiez que l’appareil et les différentes parties ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, n’utilisez pas l’appareil.
  • Pagina 35: Gonflage D'un Objet Gonflable

    Poussez le levier de serrage vers le bas pour fixer l’adaptateur pour valve „ (fig. D). Branchez l’adaptateur pour valve à la valve de raccordement de „ l'objet gonflable (le cas échéant, enlevez au préalable le capuchon de la valve de l’objet gonflable). Retirer le flexible pneumatique Raccordement sans adaptateur pour valve  : Placez le levier de...
  • Pagina 36: Changer Un Fusible

    REMARQUE : Le manomètre avec indication de la pression du mini compresseur n'est pas étalonné. Après avoir gonfl é des objets gonfl ables qui deviennent dangereux lorsqu’ils sont mal gonfl és (par ex. pneus de vélo), consultez un spécialiste disposant d’un appareil étalonné. Vérifi ez-y la pression de l’objet gonfl able en question.
  • Pagina 37: Activation De L'éclairage

    du déclenchement du fusible. Pour changer le fusible en verre 10 A de la prise allume-cigare , procédez comme suit : Dévissez le cache à visser du fusible sous lequel se trouve le fusible. „ Veillez à ne pas égarer la fi che de contact amovible et le ressort „...
  • Pagina 38: Stockage

    ou une brosse douce. z Stockage Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. „ Veillez à ce que le flexible pneumatique ne soit pas plié pour éviter un „ endommagement. z Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES ! RÉCUPÉREZ LES MATIÈRES...
  • Pagina 39: Déclaration De Conformité Ue Originale

    Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les emballages sont identifi és par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signifi cation suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : composites. z Déclaration de conformité UE originale Nous, la société...
  • Pagina 40: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références : EN 50498:2011 EN 60204-1:2018 EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 St. Ingbert, le 01/07/2023 Dr.
  • Pagina 41: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à...
  • Pagina 42: Article 1648 1Er Alinéa Du Code Civil

    qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. •...
  • Pagina 43: Faire Valoir Sa Garantie

    • Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Pagina 44: Service

    z Service Comment nous contacter : FR, BE Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 436027_2304 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente.
  • Pagina 45 Tabel van de gebruikte pictogrammen .......Pagina Inleiding .................Pagina Gebruik conform de voorschriften ..........Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Uitrusting ................Pagina Technische gegevens ...............Pagina Veiligheidsvoorschriften ............Pagina Specifi eke veiligheidsaanwij zingen ........Pagina Ingebruikname ..............Pagina Inbedrij fstelling van de mini-compressor ........Pagina De zekering vervangen ............Pagina Verlichting inschakelen ............Pagina Probleemoplossing ...............Pagina Reiniging ................Pagina Bewaren ................Pagina...
  • Pagina 46: Inleiding

    Aanwijzing golfkarton Gemaakt van gerecycled materiaal. Mini-compressor UMK 10 D3 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoog- waardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende bedieningshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door.
  • Pagina 47: Gebruik Conform De Voorschriften

    z Gebruik conform de voorschriften De mini-compressor is bedoeld voor het aanpassen van de bandenspanning (bijv. auto- en fietsbanden) en om druk te produceren in ballen en overige opblaasbare artikelen met een klein volume. Deze mini-compressor is niet ontworpen voor continubedrijf of voor drukopwekking van langer dan 60 minuten na elkaar. Bewaar deze handleiding goed.
  • Pagina 48: Technische Gegevens

    AANWIJZING: Het in de volgende tekst gebruikte begrip ”product” of ”apparaat” heeft betrekking op de mini-compressor die in deze handleiding wordt beschreven. z Technische gegevens Model: UMK 10 D3 Gebruikstemperatuur: 5 °C – 40 °C Toerental van de compressor: max. 16.500 min...
  • Pagina 49: Veiligheidsvoorschriften

    Maximaal afneembare druk: 10,3 bar Continubedrijf: Max. 60 min* Luchtdebiet: max. 22 l/min Glazen zekering in de 10 A-glazen zekering 12 V-auto-sigarettenaansteker-stekker: Gegarandeerd 90 dB(A) geluidsvermogensniveau (L Gemeten 83,57 dB(A) geluidsvermogensniveau (L Meetonzekerheid (K 3 dB(A) Geluidsdrukniveau (L 72,1 dB(A) Meetonzekerheid (K 3 dB(A) AANWIJZING: De geluidsemissiewaarden zijn overeenkomstig...
  • Pagina 50: Veiligheid Van Personen

    Veiligheid van personen: Dit apparaat kan door kinderen vanaf 16 jaar „ alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de daaruit voortvloeiende gevaren begrij pen.
  • Pagina 51: Werken Met Het Apparaat

    overeenkomt met de polariteit van het boordstop- contact. Het boordstopcontact moet binnenin positief zijn gepoold, d.w.z. dat de pluspool van een voer- tuigaccu niet op het chassis van het voertuig mag zijn aangesloten. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of „...
  • Pagina 52 Let erop dat er geen zand, stof of andere vreemde „ voorwerpen in de luchtinlaat- of luchtuitlaatopening terechtkomen. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlam- „ bare vloeistoffen of gassen. Zuig geen hete dampen aan. Wanneer u dit niet in acht neemt, bestaat brand- of ontploffingsgevaar! Schakel het apparaat uit en koppel het apparaat „...
  • Pagina 53: Elektrische Veiligheid

    Neem de aanwij zingen van de fabrikant van uw „ voertuig in acht over het gebruik van de sigaretten- aansteker. De aansluitkabel van dit apparaat kan niet worden „ vervangen. Gooi het apparaat als afval weg, wanneer de kabel is beschadigd. Zo vermij dt u schades aan het apparaat en even- tueel daaruit voortvloeiend lichamelij k letsel: VOORZICHTIG! Zo vermij dt u ongevallen en...
  • Pagina 54 Een licht verhoogde bedrijfstemperatuur wijst niet „ op een defect, maar is volledig normaal. Bij een langer bedrijf kunnen de persluchtslang „ en het apparaat duidelijk opwarmen. Er bestaat brandgevaar! AANWIJZING: De manometer met luchtdruk- weergave van het apparaat is niet geijkt. Ga daarom na het oppompen van opblaasartikelen waarbij een verkeerde druk gevaarlijk kan zijn (bijv.
  • Pagina 55: Ingebruikname

    Opmerking voor de loskoppeling van het net! Met de aan/uitschakelaar van dit apparaat wordt „ het apparaat niet volledig van het boordnet losge- koppeld. Het apparaat neemt bij aangesloten voertuig-sigarettenaansteker-stekker stroom op. Om het apparaat volledig van het boordnet los te koppelen, moet de 12 V-voertuig-sigarettenaansteker- stekker uit het boordstopcontact worden getrokken.
  • Pagina 56: De Persluchtslang Aansluiten Met Ventieladapter

    Schuif nu het aansluitventiel over het ventiel van het opblaasartikel. „ (Verwijder van tevoren evt. de ventieldop van het opblaasartikel) Schuif de spanhendel dan weer naar onder (zie afb. D voor de positie), „ terwijl u het ventiel vasthoudt. De persluchtslang aansluiten met ventieladapter Ventieladapters bevinden zich onder het apparaat.
  • Pagina 57: Luchtdrukcontrole Met De Mini-Compressor

    LET OP: De persluchtaansluitingen en de slang worden tij dens het bedrij f heet. Zorg er absoluut voor dat u die tij dens het bedrij f niet aanraakt om geen brandwonden op te lopen. Wacht na het einde van de werkzaamheden minimaal 10 minuten, voordat u de persluchtslang weer van het apparaat ontkoppelt.
  • Pagina 58: De Zekering Vervangen

    z De zekering vervangen LET OP: Er mag geen zekering met een andere afschakelstroomsterkte worden geplaatst dan de vooraf geïnstalleerde zekering! Verhelp voor het opnieuw inschakelen van het apparaat de oorzaak voor het in werking treden van de zekering. Om de 10 A-glazen zekering in de sigarettenaansteker-stekker te vervangen, gaat u als volgt te werk:...
  • Pagina 59: Reiniging

    z Reiniging LET OP: Het apparaat mag niet met water in contact komen en ook niet direct in water worden gelegd. Letselgevaar door elektrische schok, wanneer vocht in het apparaat terechtkomt. Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. Daarmee kunt u onherstelbare „...
  • Pagina 60: Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Mini-compressor 436027_2304 IAN: 2624 Art.nr.: 2023/51 Bouwjaar: UMK 10 D3 Model: voldoet aan de belangrij ke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlij nen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) RoHS-richtlij n: (2011/65/EU) Machinerichtlij n:...
  • Pagina 61: Aanwij Zingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    Outdoor-richtlij n: (2000/14/EG) Gegarandeerd geluidsvermogensniveau LWA: 90 dB(A) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA: 83,57 dB(A) zij n vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlij n 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlij ke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
  • Pagina 62: Garantievoorwaarden

    • Garantievoorwaarden De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum. Bewaar het originele kassabon zorgvuldig. Dit document geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen 3 jaar na aankoopdatum van dit product een materi- aal- of productiefout optreedt, dan zullen wij het product – naar ons oordeel –...
  • Pagina 63: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behan- deling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. • Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Houd a.u.b.
  • Pagina 64: Service

    z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 436027_2304 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C.
  • Pagina 65 Tabelle der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Lieferumfang ................Seite Ausstattung ................Seite Technische Daten ...............Seite Sicherheitshinweise ..............Seite Spezifi sche Sicherheitshinweise ..........Seite Inbetriebnahme ................Seite Inbetriebnahme des Mini-Kompressors ..........Seite Austausch der Sicherung ............Seite Beleuchtung einschalten ..............Seite Fehlerbehebung ...............Seite Reinigung ..................Seite Aufbewahrung .................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ......Seite Original-EU-Konformitätserklärung ........Seite...
  • Pagina 66: Einleitung

    Hinweis pappe Hergestellt aus Recyc- lingmaterial. Mini-Kompressor UMK 10 D3 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Pagina 67: Bestimmungsgemäße Verwendung

    z Bestimmungsgemäße Verwendung Der Mini-Kompressor ist zum Anpassen des Drucks in Reifen (z. B. Auto- und Fahr- radreifen) und zur Erzeugung von Druck in Bällen und sonstigen kleinvolumigen Aufblasartikeln bestimmt. Dieser Mini-Kompressor ist nicht für den Dauerbetrieb oder zur Druckerzeugung länger als 60 Minuten am Stück ausgelegt. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Pagina 68: Technische Daten

    HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Ge- rät“ bezieht sich auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Mini-Kom- pressor. z Technische Daten Modell: UMK 10 D3 Einsatztemperatur: 5 °C – 40 °C Drehzahl des Kompressors: max. 16500 min...
  • Pagina 69: Sicherheitshinweise

    Maximal entnehmbarer Druck: 10,3 bar Dauerbetrieb: max. 60 min* Luftfördermenge: max. 22 l / min Glassicherung im 12-V-Kfz-Zigaretten- 10 A Glassicherung anzünder-Stecker: Garantierter Schallleistungspegel (L ): 90 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (L ): 83,57 dB(A) Messunsicherheit (K 3 dB(A) Schalldruckpegel (L 72,1 dB(A) Messunsicherheit (K 3 dB(A)
  • Pagina 70: Sicherheit Von Personen

    heitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 Jahren und „ darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren verste- hen.
  • Pagina 71: Arbeiten Mit Dem Gerät

    nung kann das Gerät beschädigt werden. Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf, dass „ die Polarität des Kfz-Zigarettenanzünder-Steckers mit der Polarität der Bordsteckdose übereinstimmt. Die Bordsteckdose muss innen positiv gepolt sein, d. h. der Pluspol einer Fahrzeugbatterie darf nicht an das Chassis des Fahrzeugs angeschlossen sein.
  • Pagina 72 Das Gerät wird im Betrieb warm. Es besteht Ver- „ brennungsgefahr bei Berührung der heißen Flä- chen. Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub noch „ andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelangen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent- „...
  • Pagina 73: Elektrische Sicherheit

    rettenanzünder im Fahrzeug an. Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers „ zum Gebrauch des Zigarettenanzünders. Das Anschlusskabel dieses Gerätes kann nicht er- „ setzt werden. Entsorgen Sie das Gerät, wenn das Kabel beschädigt ist. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: VORSICHT! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit:...
  • Pagina 74 für große Reifen wie zum Beispiel Traktor- oder LKW-Reifen geeignet. Eine leicht erhöhte Betriebstemperatur ist keine Fehl- „ funktion, sondern völlig normal. Bei längerem Betrieb können sich Druckluftschlauch „ und Gerät deutlich erwärmen. Es besteht Verbren- nungsgefahr! HINWEIS: Das Manometer mit Luftdruckanzeige des Geräts ist nicht geeicht.
  • Pagina 75: Inbetriebnahme

    verbindung kommen. Hinweis zur Netztrennung! Der Ein-/Ausschalter dieses Geräts trennt das Gerät „ nicht vollständig vom Bordnetz. Das Gerät nimmt bei angeschlossenem Kfz-Zigarettenanzünder-Ste- cker Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Bordnetz zu trennen, muss der 12-V-Kfz-Zigaretten- anzünder-Stecker aus der Bordsteckdose gezogen werden.
  • Pagina 76: Aufpumpen Des Aufblasartikels

    Anschluss des Druckluftschlauchs ohne Ventiladapter Öffnen Sie das Anschlussventil indem Sie den Spannhebel nach oben „ schieben (Position siehe Abb. C). Schieben Sie nun das Anschlussventil über das Ventil des Aufblasartikels. „ (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels vorher entfernen) Schieben Sie dann den Spannhebel wieder nach unten (Position siehe „...
  • Pagina 77 Der Kompressor startet und pumpt den Aufblasartikel auf. „ Sie können den Kompressor jederzeit ausschalten, indem Sie den Ein/ „ Aus-Schalter für den Kompressor erneut betätigen. Trennen Sie den Aufblasartikel vom Anschlussventil , wie im vorherigen „ Abschnitt beschrieben. ACHTUNG: Die Druckluftanschlüsse und der Schlauch werden während des Betriebs heiß.
  • Pagina 78: Austausch Der Sicherung

    HINWEIS: Beim Lösen des Anschlussventils kann Luft aus dem Ventil des Aufblasartikels entweichen. Achten Sie darauf, das Anschlussventil rasch zu entfernen. Setzen Sie niemals eine Sicherung mit höherer Auslösestrom- stärke ein. Es besteht Brandgefahr! z Austausch der Sicherung ACHTUNG: Es darf keine Sicherung mit einer anderen Auslösestromstärke als bei der vorinstallierten Sicherung eingesetzt werden! Stellen Sie vor einem erneuten Einschalten des Geräts die Ursache für das Auslösen der Sicherung ab.
  • Pagina 79: Reinigung

    = Behebung Keine Reaktion bei Betätigung des Ein/Aus-Schalters und des LED-Schalters Das Gerät wird nicht ordnungsgemäß mit Strom versorgt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß mit der Zigarettenanzün- der-Steckdose des Fahrzeugs verbunden ist. z Reinigung ACHTUNG: Das Gerät darf weder mit Wasser in Kontakt kom- men noch direkt in Wasser eingelegt werden.
  • Pagina 80: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgelt- lich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Pagina 81 UMK 10 D3 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richt- linien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU) Maschinenrichtlinie: (2006/42/EG) Outdoorrichtlinie: (2000/14/EG) Garantierter Schallleistungspegel LWA: 90 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel LWA: 83,57 dB(A) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.
  • Pagina 82: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rech- te werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Pagina 83: Abwicklung Im Garantiefall

    sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
  • Pagina 84 Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 436027_2304 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Pagina 85 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06/2023 Ident.-No.: UMK10D3062023-6 IAN 436027_2304...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ian 436027 2304

Inhoudsopgave