Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigingen aan te brengen.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi.
© Saeco International Group S.p.A.

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Saeco Odea Giro

  • Pagina 1 Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. © Saeco International Group S.p.A.
  • Pagina 2 Handleiding voor gebruik en onderhoud Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Instrukcja obsługi i konserwacji Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Przeczytać uważnie normy dotyczące bezpieczeństwa...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INHOUD TECHNISCHE GEGEVENS ....................3 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ...............4 APPARAAT ........................6 ACCESSOIRES ..............................6 INSTALLATIE ........................7 STARTEN VAN DE MACHINE ........................7 FILTER “AQUA PRIMA” ..........................8 BEDIENINGSPANEEL .......................9 INSTELLEN ........................10 HOEVEELHEID KOFFIE IN HET KOPJE .....................10 (OPTI-DOSE) INDICATIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE) ..............10 HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN ...................10 KOFFIEMOLEN INSTELLEN ........................11 KOFFIEAFGIFTE ......................12 AFGIFTE VAN HEET WATER ..................13...
  • Pagina 4: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS • Nominale spanning Zie het plaatje op het apparaat • Nominale spanning Zie het plaatje op het apparaat • Voeding Zie het plaatje op het apparaat • Materiaal behuizing ABS - Thermoplastisch • Afmetingen (l x h x d) (mm) 290 x 370 x 385 •...
  • Pagina 5: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Het is aangeraden om tijdens het gebruik van elektrische huishoudapparaten enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of ongevallen te beperken. • Lees aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze handleiding en in alle brochures die zich in de verpakking bevinden alvorens de espressomachine te starten of te gebruiken.
  • Pagina 6: Aanwijzingen Voor Het Elektrische Snoer

    AANWIJZINGEN VOOR HET ELEKTRISCHE SNOER • Het bijgeleverde elektrische snoer is kort om te vermijden dat u er in verwikkeld geraakt of er over struikelt. • U kunt als u zeer voorzichtig bent verlengsnoeren gebruiken. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, ga dan na: a.
  • Pagina 7: Apparaat

    APPARAAT Koffi ebonenreservoir Plaats voor koffi ekopjes Deksel koffi ebonenreservoir Hoofdschakelaar Bedieningspaneel Serviceluikje Koffi euitloop Koffi ediklade Lekbakje + rooster en vlotter Kraanknop heet water/stoom Heetwaterpijpje Waterreservoir Druipbakje Centrale unit Kuipvormig aansluitpunt voor voedingskabel ACCESSOIRES Voedingskabel Sleutel voor het instellen Filter “Aqua Prima”...
  • Pagina 8: Installatie

    INSTALLATIE STARTEN VAN DE MACHINE Controleer of de hoofdschakelaar niet ingedrukt is. Controleer de kenmerken van de machine die zich op het gegevensplaatje aan de onderzijde van de machine bevinden. Til het deksel van het Vul het koffi ebonenreservoir. Haal het waterreservoir uit de koffi...
  • Pagina 9: Filter "Aqua Prima

    FILTER “AQUA PRIMA” Wacht tot het water er vlot Draai de knop tot op de ruststand Druk opnieuw op de toets. Het uitstroomt. ( ). lampje gaat uit. Neem het bakje weg. De machine is gereed. Wanneer de machine is opgewarmd zal ze een spoelcyclus van de interne circuits uitvoeren. In deze fase wordt er een kleine hoeveelheid water afgegeven en knipperen de leds achtereenvolgens tegen de wijzers van de klok in.
  • Pagina 10: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Alarmled koffi ediklade legen: • brandt constant: geeft aan dat de koffi ediklade geleegd moet worden; dit moet gebeuren terwijl de machine aanstaat (punten 4 en 5 van pag.17). Knop om de hoeveelheid koffi e in een kopje te regelen (zie pag. 10) Toets voor koffi...
  • Pagina 11: Instellen

    INSTELLEN HOEVEELHEID KOFFIE IN HET KOPJE Om de hoeveelheid koffi e in te stellen die verstrekt wordt in het kopje. Gewoon kopje koffi e Deze instelling heeft direct effect op de geselecteerde afgifte. Espressokoffi e Groot kopje koffi e (OPTI-DOSE) INDICATIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE) Na het drukken op de toets zijn er drie selecties mogelijk (mild, normaal,...
  • Pagina 12: Koffiemolen Instellen

    KOFFIEMOLEN INSTELLEN De machine biedt de mogelijkheid om de maalfi jnheid van de koffi e iets te wijzigen. Zo kunt u de koffi eafgifte aan uw persoonlijke smaak aanpassen. De instelling kan met de pin binnen in het koffi ereservoir veranderd worden, draai de pin uitsluitend met behulp van de bijgeleverde sleutel.
  • Pagina 13: Afgifte Van Koffie

    AFGIFTE VAN KOFFIE KOFFIEAFGIFTE De koffi eafgiftecyclus kan op ieder moment onderbroken worden door op de toets te drukken. Bij de afgifte van 2 kopjes zal de machine de helft van de ingestelde hoeveelheid uitschenken en even stoppen om daarna de tweede dosis koffi e uit te schenken. De koffi eafgifte wordt dus nog een keer gestart en beëindigd.
  • Pagina 14: Afgifte Van Heet Water

    AFGIFTE VAN HEET WATER. AFGIFTE VAN HEET WATER Bij het starten van de afgifte kan het hete water enigszins spetteren met risico voor brandwonden. De tuit van het heet water/stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen, gebruik alleen de speciale handgreep. Regel de hoogte van het Plaats een bakje onder het Druk op de toets om de functie te...
  • Pagina 15: Cappuccino

    CAPPUCCINO CAPPUCCINO Bij het starten van de afgifte kan het hete water enigszins spetteren met risico voor brandwonden. De tuit van het heet water/stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen, gebruik alleen de speciale handgreep. Regel de hoogte van het Vul het kopje voor 1/3 met Steek het stoompijpje helemaal lekbakje.
  • Pagina 16: Ontkalking

    De ontkalking moet uitgevoerd worden wanneer dit door de machine wordt gesignaleerd. Gebruik een ontkalkingsmiddel van een type dat niet giftig of schadelijk is. Geadviseerd wordt om het ontkalkingsmiddel van Saeco te gebruiken. De gebruikte oplossing moet weggegoten worden volgens de instructies van de fabrikant en/of de geldende normen van het land waar het wordt gebruikt.
  • Pagina 17 ONTKALKING Giet de ontkalkingsoplossing uit Druk op de toets om de Herhaal de onder punt de houder. machine uit te zetten. Zet de 3 tot punt 8 beschreven machine na 10 minuten weer handelingen totdat er geen aan. ontkalkingsoplossing in het reservoir zit.
  • Pagina 18: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING VAN DE MACHINE De hieronder beschreven reiniging moet ten minste een keer per week worden uitgevoerd.Dompel de machine niet in water onder en was de componenten niet in de vaatwasmachine. Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen, benzine en/of schuurmiddelen voor het reinigen van de machine.
  • Pagina 19: Reiniging Van De Centrale Unit

    REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT De centrale unit moet ten minste een keer per week gereinigd worden. Om de centrale unit te kunnen verwijderen moet eerst de koffi ediklade weggenomen worden, zoals getoond in afb. 4 op pag.17. Nadat de centrale unit gewassen en teruggeplaatst is, de koffi...
  • Pagina 20: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN ROBLEMEN ORZAKEN PLOSSINGEN De machine kan niet worden De machine is niet op het Sluit de machine op het ingeschakeld. elektriciteitsnet aangesloten. elektriciteitsnet aan. De stekker aan de achterzijde van Steek de stekker in het stopcontact de machine is niet aangesloten.
  • Pagina 21: Veiligheidsnormen

    VEILIGHEIDSNORMEN N NOODGEVALLEN Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact van het elektriciteitsnet halen. ET APPARAAT MAG UITSLUITEND GEBRUIKT WORDEN - In een afgesloten ruimte. - Voor het bereiden van koffi e, heet water, voor het kloppen van melk of voor het opwarmen van dranken door middel van stoom.
  • Pagina 22 TORINGEN - Gebruik het apparaat niet als u weet of vermoedt dat het defect is, bijv. als het gevallen is. - Eventuele reparaties mogen alleen door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. - Gebruik geen apparaat met een defecte voedingskabel. Indien de voedingskabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of door zijn klantenservice vervangen worden.
  • Pagina 25 SPIS TREŚCI DANE TECHNICZNE ......................3 WAŻNE OSTRZEŻENIA ....................4 URZĄDZENIE ........................6 AKCESORIA ..............................6 INSTALACJA........................7 URUCHOMIENIE URZĄDZENIA........................7 FILTR WODY ..............................8 PANEL STERUJĄCY ......................9 REGULACJE ........................10 ILOŚĆ KAWY W FILIŻANCE ........................10 (OPTI-DOSE) USTAWIENIE ILOŚCI ZMIELONEJ KAWY ................10 REGULACJA POZYCJI TACY OCIEKOWEJ ....................10 REGULACJA MŁYNKA ..........................11 NALEWANIE KAWY ......................12 NALEWANIE GORĄCEJ WODY ..................13 CAPPUCCINO .........................14...
  • Pagina 26: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu. Moc znamionowa Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu. Zasilanie Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu. Materiał obudowy ABS – Odporny na wysoką temperaturę. Wymiary (dł. x wys. x gł.) 290 x 370 x 385 mm Waga (kg) •...
  • Pagina 27: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA Podczas wykorzystywania urządzeń elektrycznych AGD zalecane jest przestrzeganie środków ostrożności, mających na celu ograniczenie możliwości zagrożenia pożarem, porażeniem prądem oraz nieszczęśliwymi wypadkami. • Przed włączeniem ekspresu lub przystąpieniem do jego użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie wskazówki i informacje podane w niniejszej instrukcji oraz wszystkich innych materiałach, które zostały umieszczone w opakowaniu urządzenia.
  • Pagina 28: Instrukcje Dotyczące Przewodu Zasilającego

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO • Przewód zasilający ekspresu jest relatywnie krótki, co w zasadzie uniemożliwia zaplątanie się w nim lub potknięcie. Przedłużacze przewodu zasilającego mogą być stosowane, ale wymaga to większej ostrożności w obchodzeniu się z urządzeniem. • Stosując przedłużacz przewodu zasilającego, należy sprawdzić, czy: a.
  • Pagina 29: Urządzenie

    URZĄDZENIE Pojemnik na kawę ziarnistą Taca do odstawiania fi liżanek Pokrywa pojemnika do kawy ziarnistej Wyłącznik główny Panel sterujący Drzwiczki serwisowe Dozownik Kasetka na fusy Taca ociekowa + kratka i czujnik poziomu wody Pokrętło zaworu dyszy gorącej wody/pary Dysza gorącej wody/pary Pojemnik wody Pojemnik na fusy...
  • Pagina 30: Instalacja

    INSTALACJA URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Upewnić się czy wyłącznik główny nie jest włączony. Sprawdzić parametry podane na tabliczce danych umieszczonej w dolnej części urządzenia. Podnieść pokrywę pojemnika Napełnić pojemnik kawą ziarnistą. Wyciągnąć zbiornik wodyZaleca na kawę ziarnistą. Zamknąć, umieszczając pokrywę się zainstalowanie fi ltra wody w prawidłowej pozycji na (Zobacz str 8).
  • Pagina 31: Filtr Wody

    FILTR WODY Zaczekać, aż woda zacznie Obrócić pokrętło aż do pozycji Nacinąć ponownie przycisk. wypływać regularnym spoczynku ( ). Kontrolka gaśnie. Usunąć strumieniem. pojemnik. Urządzenie jest gotowe do pracy. Po rozgrzaniu się, urządzenie wykonuje cykl płukania obwodów wewnętrznych. Zostaje nalana mała ilość wody;...
  • Pagina 32: Panel Sterujący

    PANEL STERUJĄCY kontrolka alarmowa opróżnienia kasetki na fusy: • jeśli świeci ciągle: sygnalizuje konieczność opróżnienia kasetki na fusy; czynność ta musi być wykonana przy urządzeniu włączonym (Punkt 4 i 5 str.17). Pokrętło do regulacji ilości kawy w fi liżance (patrz str.10). Przycisk nalewania kawy: •...
  • Pagina 33: Regulacje

    REGULACJE ILOŚĆ KAWY W FILIŻANCE Aby uregulować ilość kawy nalewanej do fi liżanki. Kawa średnia Regulacja ta ma efekt natychmiastowy przy wybranym nalewaniu. Kawa espresso Kawa duża (OPTI-DOSE) USTAWIENIE ILOŚCI ZMIELONEJ KAWY Przy pomocy przycisku mamy możliwość wybory pomiędzy kawą słabą, Aromat lekki srednią...
  • Pagina 34: Regulacja Młynka

    REGULACJA MŁYNKA Urządzenie pozwala na dokonanie regulacji stopnia zmielenia kawy. Pozwoli to na dostosowanie jakości parzonej kawy do własnych upodobań i gustów. Ta regulacja musi być wykonana przez przekręcenie trzpienia znajdującego się wewnątrz zbiornika kawy; należy go obrócić, używając do tego celu wyłącznie kluczyka, dostępnego w wyposażeniu urządzenia.
  • Pagina 35: Nalewanie Kawy

    NALEWANIE KAWY NALEWANIE KAWY Cykl nalewania kawy może być przerwany w każdej chwili przez naciśnięcie przycisku Do nalania 2 fi liżanek, urządzenie nalewa połowę określonej ilości i przerywa na krótko nalewanie, by zmielić drugą porcję kawy. Po czym nalewanie kawy zostanie wznowione i zakończone. Uregulować...
  • Pagina 36: Nalewanie Gorącej Wody

    NALEWANIE GORĄCEJ WODY NALEWANIE GORĄCEJ WODY Na początku mogą wystąpić krótkie wytryski gorącej wody z niebezpieczeństwem oparzeń. Dysza gorącej wody/pary może osiągać wysokie temperatury: unikać bezpośredniego dotykania jej rękami, używać jedynie przeznaczonego do tego celu uchwytu. Uregulować położenie tacy Ustawić pojemnik pod dyszą Nacisnąć...
  • Pagina 37: Cappuccino

    CAPPUCCINO CAPPUCCINO Na początku mogą wystąpić krótkie wytryski gorącej wody z niebezpieczeństwem oparzeń. Dysza gorącej wody/pary może osiągać wysokie temperatury: unikać bezpośredniego dotykania jej rękami, używać jedynie przeznaczonego do tego celu uchwytu. Uregulować położenie tacy Napełnić 1/3 fi liżanki zimnym Zanurzyć...
  • Pagina 38: Odwapnienie

    Odwapnienie musi być przeprowadzone co 2-3 miesiące lub gdy urządzenie sygnalizuje taką konieczność. Nie stosować środków odwapniających toksycznych lub szkodliwych. Zaleca się stosowanie środków odwapniających Saeco. Roztwór, który będzie używany musi być usunięty w sposób przewidziany przez producenta i/lub według norm obowiązujących w kraju używania.
  • Pagina 39 ODWAPNIENIE Opróżnić pojemnik z roztworu Nacisnąć przycisk by wyłączyć Powtórzyć czynności od punktu odwapniającego. urządzenie. Po 10 minutach 3 do punktu 8, aż do momentu włączyć ponownie urządzenie. zużycia całego roztworu odwapniającego obecnego w pojemniku. Wypłukać i napełnić pojemnik Nacisnąć przycisk. Ustawić...
  • Pagina 40: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE URZĄDZENIA. Czyszczenie urządzenia powinno być wykonywane przynajmniej raz w tygodniu. Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie myć jego części w zmywarce do naczyń. Nie używać alkoholu etylowego, rozpuszczalników, benzyny i ostrych przedmiotów do czyszczenia urządzenia. Woda, która pozostanie w pojemniku przez dłuższy czas musi być...
  • Pagina 41: Czyszczenie Bloku Zaparzającego

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE BLOKU ZAPARZAJĄCEGO Blok zaparzający musi być czyszczony przynajmniej raz w tygodniu. Przed wyjęciem bloku, należy wyjąć kasetkę na fusy tak jak to pokazane na rysunku 4 na str.17. Po umyciu i wlożeniu bloku zaparzającego, włożyć kasetkę na fusy i zamknąć drzwiczki ochronne. Nacisnąć...
  • Pagina 42: Problemy - Przyczyny - Rozwiązanie

    PROBLEMY - PRZYCZYNY - ROZWIĄZANIE ROBLEMY RZYCZYNY OZWIĄZANIE Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest połączone do Podłączyć urządzenie do sieci sieci eletrycznej. elektycznej. Wtyczka nie została włożona do Włożyć wtyczkę do gniazdka gniazda w tylnej części ekspresu. urządzenia. Kawa nie jest wystarczająco Filiżanki są...
  • Pagina 43: Normy Bezpieczeństwa

    NORMY BEZPIECZEŃSTWA PRZYPADKU ZAGROŻENIA Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z gniazdka sieci zasilania. ŻYWAĆ URZĄDZENIE JEDYNIE W NASTĘPUJĄCYCH WARUNKACH - W zamkniętym miejscu - Do przygotowywania kawy, gorącej wody, do spienienia mleka i do ogrzewania napojów przy użyciu pary. - Do użytku domowego. - Przez osoby dorosłe, niewykazujące anomalie psychofi...
  • Pagina 44 WARIE - Nie używać urządzenia w przypadku podejrzenia lub pewności uszkodzenia, na przykład po upadku. - Ewentualne reparacje muszą być wykonane przez autoryzowany serwis techniczny. - Nie używać urządzenia gdy kabel zasilający jest wadliwy. Gdy kabel zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez własny serwis obsługi klientów.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Odea giro plus

Inhoudsopgave