Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Bedienungsanleitung
Digital-Multimeter VC871
Best.-Nr. 2576867
Operating Instructions
Digital multimeter VC871
Item No. 2576867
Mode d'emploi
Multimètre numérique VC871
N° de commande. 2576867
Gebruiksaanwijzing
Digitale multimeter VC871
Bestelnr. 2576867
Seite
2 - 55
Page
56 - 109
Page
110 - 166
Pagina
167 - 219

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor VOLTCRAFT VC871

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung Digital-Multimeter VC871 Seite Best.-Nr. 2576867 2 - 55 Operating Instructions Digital multimeter VC871 Page Item No. 2576867 56 - 109 Mode d’emploi Multimètre numérique VC871 Page N° de commande. 2576867 110 - 166 Gebruiksaanwijzing Digitale multimeter VC871 Pagina Bestelnr. 2576867...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    1 Inhaltsverzeichnis Einführung .....................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ...............5 Einzelteilbezeichnung ..................8 Lieferumfang ....................10 Symbolerklärung ..................10 Sicherheitshinweise ..................12 8.1 Allgemein ....................12 8.2 Handhabung ..................12 8.3 Betriebsumgebung .................12 8.4 Betrieb ....................13 Produktbeschreibung ...................15 10 Display-Angaben und Symbole ..............16 11 Messbetrieb ....................18 11.1 Messgerät ein- und ausschalten ............19 11.2 Warnanzeige bei falscher Messbuchsenwahl ........19 11.3 Gleichspannungsmessung „V “...
  • Pagina 3 11.12 Temperaturmessung .................29 11.13 Leistungsmessung ................30 12 Zusatzfunktionen ..................34 12.1 RANGE ....................34 12.2 MAX/MIN-Funktion ................34 12.3 REL-Funktion ..................35 12.4 HOLD-Funktion ..................35 12.5 Auto-Power-Off-Funktion ..............35 12.6 COMP-Funktion ...................36 12.7 RECORD-Funktion ................36 12.8 SELECT-Funktion ................36 12.9 SETUP-Funktion ..................36 12.10 Taschenlampen-Funktion ..............37 12.11 Bluetooth -Funktion “BLE”...
  • Pagina 4 17 Technische Daten ..................46 17.1 Stromversorgung .................46 17.2 Umgebungsbedingungen ..............46 17.3 Andere ....................46 17.4 Gerät ....................46 17.5 Funkmodul ...................46 17.6 Messtoleranzen ...................47...
  • Pagina 5: Einführung

    2 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 3 Bestimmungsgemäße Verwendung – Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkatego- rie CAT III bis max. 1000 V bzw. CAT IV bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß...
  • Pagina 6 Strom). Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) darge- stellt. Eine Niedrig-Impedanz-Funktion (LoZ) ermöglicht die Spannungsmessung mit re- duziertem Innenwiderstand. Dies unterdrückt Phantomspannungen die in hochoh- migen Messungen auftreten können. Die Messung mit reduzierter Impedanz ist in Messkreisen bis max.
  • Pagina 7 Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri- scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. um- gebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
  • Pagina 8: Einzelteilbezeichnung

    4 Einzelteilbezeichnung VC871 < >...
  • Pagina 9 LED-Taschenlampe Optische Betätigungskontrolle C Display, grafikfähig, farbig (1) Systemsymbole (v. l. Batteriestand, Bluetooth , APO, Sound, ® Taschenlampe, Blitz für gefährliche Spannung) (2) REC-Anzeige aktiv (3) MAX-MIN-Anzeige aktiv (4) Systemdatum und Uhrzeit (5) HOLD-Anzeige aktiv (6) Relativwertanzeige (7) Anzeige für Gleich-/Wechselstrom (8) Messwertanzeige (9) Anzeige der Messeinheit (10) Bargrafanzeige (11)
  • Pagina 10: Lieferumfang

    5 Lieferumfang Digitalmultimeter 2x Sicherheitsmessleitungen mit CAT III/CAT IV Schutzkappen Draht-Temperaturfühler, Typ-K (-20 bis +230 °C) Schutzkontakt-Messadapter für AC-Leistungsmessung 3x Microbatterien (AAA) Bedienungsanleitung 6 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar).
  • Pagina 11 Messkategorie I für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche nicht direkt mit Netzspannung versorgt werden (z.B. CAT I batteriebetriebene Geräte, Schutzkleinspannung, Signal- und Steuers- pannungen etc.). Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Ger- äten, welche über einen Netzstecker direkt mit Netzspannung versorgt CAT II werden.
  • Pagina 12: Sicherheitshinweise

    8 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in sol- chen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Pagina 13: Betrieb

    Schalten Sie das Produkt niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kal- ten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondens- wasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es in Betrieb nehmen Verwenden Sie das Gerät nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewit- ter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!).
  • Pagina 14 tial darf 1000 V DC/AC in CAT III bzw. 600 V DC/AC in CAT IV nicht überschrei- ten. Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel- (AC) bzw. >70 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
  • Pagina 15: Produktbeschreibung

    9 Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Di- gitalanzeige (Display) dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 60000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die korrekte Buchsenbelegung wird durch das DMM überwacht. Bei einer falschen Buchsenbelegung erfolgt ein Warnton und eine Warnanzeige im Display.
  • Pagina 16: Display-Angaben Und Symbole

    – Diodentest und Durchgangsprüfung oder AC/DC-Umschaltung). Jedes Drücken schaltet die Funktion um. Das Messgerät ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. 10 Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. Andere Symbole können im Display vorhanden sein (Displaytest), diese haben jedoch keine Funktion.
  • Pagina 17 SETUP Setup-Menü Bluetooth -Schnittstelle aktivieren ® HOLD Taste zum Festhalten des aktuellen Messwertes. Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Check inPut Warnmeldung „Falsche Messbuchsenauswahl“ Schalterstellung „Messgerät aus“ Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Symbol für den Kapazitätsmessbereich Symbol für Wechselstrom Symbol für Gleichstrom Messanschluss Bezugspotenzial...
  • Pagina 18: Messbetrieb

    11 Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangs- größen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC an- liegen können! Lebensgefahr! Der Messbetrieb ist nur bei geschlossenem Batterie- und Si- cherungsfach möglich.
  • Pagina 19: Messgerät Ein- Und Ausschalten

    11.1 Messgerät ein- und ausschalten Drehen Sie den Drehschalter (E) in die entsprechende Messfunktion. Die Messbereiche werden bis auf die Strommessbereiche automatisch auf den bes- ten Anzeigebereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessungen immer mit dem größten Messbereich und schalten bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um. Entfernen Sie vor dem Umschalten immer die Messleitungen vom Messobjekt.
  • Pagina 20: Gleichspannungsmessung „V

    11.3 Gleichspannungsmessung „V “ Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „ “ und die Einheit „V“. Für kleine Spannungen bis max. 600 mV wählen Sie die Messfunktion „mV “...
  • Pagina 21: Wechselspannungsmessung „V

    11.4 Wechselspannungsmessung „V “ Zur Messung von Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in den AC-Bereich umzu- schalten. Im Display erscheint „ “ und die Einheit „V“. Für kleine Spannungen bis max.
  • Pagina 22: Loz-Spannungsmessung

    11.5 LoZ-Spannungsmessung Die LoZ-Messfunktion ermöglicht die Gleich- und Wechselspannungsmessung mit niedriger Impedanz (ca. 400 kΩ). Der geringere Innenwiderstand des Messgerätes reduziert die Fehlmessung von Streu- und Phantomspannungen. Der Messkreis wird jedoch stärker belastet als mit der Standard-Messfunktion. Um die LoZ-Messfunktion zu nutzen, drücken Sie während der Spannungsmes- sung die Taste „LoZ“. Die Messimpedanz wird für die Dauer der gedrückten Taste reduziert.
  • Pagina 23 Führen Sie die Strommessung so schnell als möglich durch. Dauermessungen sind zu vermeiden. Bei einer Messbereichsüberschreitung erfolgt ein optischer und akustischer Alarm. Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „10A“, mA, oder µA“. In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersichtlich.
  • Pagina 24: Frequenzmessung/Duty Cycle In

    Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor. Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „10A“, mA, oder µA“. Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „ “. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw. Schließen Sie das Messgerät wie bei „Gleichstrommessung“...
  • Pagina 25: Widerstandsmessung

    11.8 Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbe- dingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse, die schwarze Messleitung in die COM-Messbu- chse.
  • Pagina 26: Diodentest

    Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. Die Taste „REL“ funktioniert nur bei einem angezeigten Messwert. Wird „OL“ dargestellt, kann diese Funktion nicht aktiviert werden.
  • Pagina 27: Durchgangsprüfung

    Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. 11.10 Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbe- dingt spannungslos und entladen sind. Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion Drücken Sie 1x die Taste „SE- LECT“...
  • Pagina 28: Kapazitätsmessung

    11.11 Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbe- dingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse, die schwarze Messleitung in die COM-Messbu- chse.
  • Pagina 29: Temperaturmessung

    11.12 Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstempera- tur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Ober- flächen verwendet werden.
  • Pagina 30: Leistungsmessung

    11.13 Leistungsmessung Die Leistungsmessung darf nur im Bereich von 0 - 2500 W einge- setzt werden. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn die Leistungs- messung ohne den Messadapter durchgeführt werden muss. Der niederohmige Strommesskreis darf nicht mit dem hochohmigen Spannungsmesskreis verwechselt werden, da es sonst zu Kurz- schlüssen und Lichtbogenexplosionen kommen kann.
  • Pagina 31 Der zu messende Verbraucher kann nun am Messadapter eingesteckt werden. Achten Sie darauf, dass der Verbraucher ausgeschaltet ist, um einen Lichtbo- gen beim Einstecken zu vermeiden. Der Verbraucher kann dann in Betrieb genommen werden. In der Hauptanzeige erscheint die Wirkleistung in Watt, im Subdisplay die Scheinleistung in “VA”.
  • Pagina 32 2. Schließen Sie die DC-Stromversorgung mit geeigneten Kabeln an den DC- Messadapter an (z. B. 4-mm-Stecker auf Bananenstecker). – Schließen Sie die DC-Stromversorgung „OUTPUT“ (+) an den roten An- schluss „INPUT“ (+) des DC-Messadapters an. – Schließen Sie die DC-Stromversorgung „OUTPUT“ (+) an den schwarzen Anschluss „INPUT“...
  • Pagina 33 Der USB-Messadapter ist unten abgebildet: VORAUSSETZUNGEN: Das Multimeter ist ausgeschaltet. Das USB-Messadapter ist stromlos/ausgeschaltet. Die Prüflast ist ausgeschaltet (falls zutreffend). 1. Verbinden Sie die Stecker des USB-Messadapters mit den entsprechenden Buchsen des Multimeters: USB-Messadapters: [5A, COM, V/Ω 48V] → Multimeter: [10A, COM, °CHzVΩ] 2. Schließen Sie die USB-Stromversorgung mit geeigneten Kabeln an die „INPUT“- Anschlüsse des USB-Messadapters an (USB-C oder USB-A).
  • Pagina 34: Zusatzfunktionen

    8. (Falls zutreffend) schalten Sie die Prüflast ein. 9. Auf dem Multimeter: – Das Hauptdisplay zeigt die Wirkleistung in Watt und das Nebendisplay die Stromstärke „A“. – Drücken Sie die Taste F1, um zwischen „V“ (Spannung) und „W“ (Wirkleis- tung) umzuschalten. – Drücken Sie die Taste F4 wiederholt, um: Das Zählen der abgelaufenen Zeit zu starten/stoppen und den Gesamtstrom und die Leistungsaufnahme der angeschlossenen Last(en) anzuzeigen.
  • Pagina 35: Rel-Funktion

    12.3 REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste „REL“. Im Display erscheint „Δ“...
  • Pagina 36: Comp-Funktion

    Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betäti- gen Sie den Drehschalter über die Position “OFF” oder drücken die Taste „SELECT“. Die automatische Abschaltung kann über die Setup-Funktion eingestellt und ma- nuell deaktiviert werden. 12.6 COMP-Funktion Die COMP-Funktion ermöglicht einen automatischen Messwertabgleich mit voreingestellten Grenzwerten.
  • Pagina 37: Taschenlampen-Funktion

    Key Light Positionsbeleuchtung am Drehschalter Torch Time Abschaltzeit der Taschenlampe (Always ON = deaktiviert) Cont Threshold Grenzwert für die akustische Durchgangsprüfung (1 - 1000 Ω) Set Time Systemzeiteinstellung (Stunden:Minuten:Sekunden) Set Date Datumseinstellung Date Format Datumsformat (DD = Tag, MM = Monat, YY= Jahr) Compare Type Vergleichstyp (INNER = innerhalb Toleranz, OUTER = außer- halb der Toleranz)
  • Pagina 38: Bluetooth ® -Funktion "Ble

    Öffnen Sie die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet und erstellen ein neues Pro- jekt über das große “Pluszeichen” in der Bildschirmmitte. Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Geräte Ihr Messgerät “VC871” aus. Sobald das Messgerät und App sich verbunden haben, wird am Messgerät neben dem Schnittstellensymbol ein Kettensymbol dargestellt. Die Datenverbindung ist hergestellt. Das Messgerät überträgt die Messdaten zur App und kann von ihr aus begrenzt gesteuert werden.
  • Pagina 39: Fehlerbehebung

    13 Fehlerbehebung Fehler Grund Abhilfe Das Multimeter Sind die Batterien Kontrollieren Sie den Zu- funktioniert nicht. verbraucht? stand. Batteriewechsel. Ist eine falsche Mess- Kontrollieren Sie die funktion aktiv (AC/DC)? Anzeige (AC/DC) und schalten die Funktion ggf. um. Wurden die falschen Kontrollieren Sie die Keine Messwert- Messbuchsen ver-...
  • Pagina 40: Reinigung Und Pflege

    14 Reinigung und Pflege Wichtig: – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Ge- häuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. – Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser. 14.1 Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewähr- leisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
  • Pagina 41: Batterie- Und Sicherungsfach Öffnen

    Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Las- sen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden. 14.3 Batterie- und Sicherungsfach öffnen Ein Sicherungs-.
  • Pagina 42: Sicherungswechsel

    14.4 Sicherungswechsel Die beiden Stromeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen ab- gesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät.
  • Pagina 43 Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien gegen neue des selben Typs. Setzen Sie die neuen Batterien polungsrichtig in das Batteriefach. Achten Sie auf die Polaritätsangaben im Batteriefach. Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch...
  • Pagina 44: Entsorgung

    15 Entsorgung 15.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsor- tierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Pagina 45: Batterien/Akkus

    15.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Pagina 46: Technische Daten

    17 Technische Daten 17.1 Stromversorgung Betriebsspannung ......3 Micro-Batterien (3x 1,5 V, Typ AAA) 17.2 Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur ....... 0 bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit ....≤80 % rF (nicht-kondensierend) Lagertemperatur ......-10 bis +60 °C Lagerluftfeuchtigkeit ..... ≤80 % rF (nicht-kondensierend) Betriebshöhe ........ max. 2000 m über NN 17.3 Andere Abmessungen .......
  • Pagina 47: Messtoleranzen

    17.6 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 80%, nicht kondensie- rend. Außerhalb dieses Temperaturbereiches gilt ein Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1°C.
  • Pagina 48 Wechselspannung V/AC Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 mV* 0,1 mV ±(0,8% + 10) 6,000 V 0,001 V ±(0,8% + 5) 60,00 V 0,01 V ±(0,8% + 5) 600,0 V 0,1 V ±(0,8% + 5) 1000 V ±(1,0% + 5) *nur über die Messfunktion „mV“ verfügbar Spezifizierter Messbereich: 10 - 100 % des Messbereichs Frequenzbereich 45 Hz - 1 kHz; Überlastschutz 1000 V; Impedanz: 10 MΩ...
  • Pagina 49 Gleichstrom A/DC Bereich Auflösung Genauigkeit 600,00 µA 0,01 µA ±(0,5% + 10) 6000,0 µA 0,1 µA ±(0,5% + 5) 60,000 mA 0,001 mA ±(0,6% + 10) 600,00 mA 0,01 mA ±(0,6% + 5) 6,0000 A 0,0001 A ±(1,0% + 10) 10,000 A 0,001 A ±(1,2% + 7)
  • Pagina 50 Wechselstrom A/AC Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 µA 0,1 µA ±(1,0% + 5) 6000 µA 1 µA ±(0,8% + 5) 60,00 mA 0,01 mA ±(0,8% + 5) 600,00 mA 0,1 mA ±(0,8% + 5) 6,000 A 0,001 A ±(1,0% + 10) 10,00 A 0,01 A ±(1,2% + 10)
  • Pagina 51 Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 600,00 Ω* 0,01 Ω ±(0,5% + 10) 6,0000 kΩ* 0,0001 kΩ ±(0,3% + 10) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(0,3% + 10) 600,0 kΩ 0,1 kΩ ±(0,2% + 5) 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(0,6% + 5) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(1,5% + 7) Überlastschutz 1000 V Messspannung: ca. 1 V, Messstrom ca. 0,5 mA *Genauigkeit für Messbereich ≤600 Ω nach Abzug des Messleitungswiderstan- des über REL-Funktion Kapazität...
  • Pagina 52 Frequenz „Hz“ (elektronisch) Bereich Auflösung Genauigkeit 60,000 Hz 0,001 Hz 600,00 Hz 0,01 Hz 6,0000 kHz 0,0001 kHz 60,000 kHz 0,001 kHz ±(0,08% + 5) 600,00 kHz 0,01 kHz 6,0000 MHz 0,0001 MHz 60,000 MHz 0,001 MHz Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): ≤100 kHz: 0,5 - 20 Vrms 100 kHz - 1 MHz: 0,6 - 20 Vrms >1 MHz: 0,8 - 20 Vrms...
  • Pagina 53 Akust. Durchgangsprüfer Messbereich Auflösung 1000,0 Ω 0,1 Ω Die Widerstandsschwelle kann auf 1~1000 Ω eingestellt werden. Überlastschutz: 1000 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom 0,5 mA Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit* -40 bis <+40 °C 0,1 °C ±(2,0% + 30) +40 bis <+100 °C 0,1 °C ±(1,0% + 20) +100 bis +1000 °C 0,1 °C ±(3,0%) -40 bis <+32 °F...
  • Pagina 54 Leistungsmessung DC Bereich Auflösung Genauigkeit 0 - 2500,0 W 0,1 W ±(2,0% + 10) 0 - 250,0 V 0,1 V ±(1,0% + 10) 0 - 10,0 A 0,1 A ±(1,0% + 10) Überlastschutz 1000 V, 10 A Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangs- größen.
  • Pagina 55 Leistungsmessung USB Bereich Auflösung Genauigkeit 240,0 W 0,1 W ±(2,0% + 10) 48,00 V 0,01 V ±(0,5% + 5) 5,00 A 0,01 A ±(1,0% + 5) 0 - 99999 mAh 1 mAh 0 - 1000 Wh 1 Wh 99 h 59 m 59 s Überlastschutz 1000 V, 10 A Überschreiten Sie auf keinen Fall die max.
  • Pagina 56 1 Table of contents Introduction ....................59 Intended use ....................59 Product overview ..................62 Delivery content ...................64 Explanation of symbols ................64 Safety information ..................66 8.1 General information ................66 8.2 Handling ....................66 8.3 Operating environment ................66 8.4 Operation ....................67 Product description ..................68 10 Display elements and symbols ..............70 11 Taking measurements ..................72 11.1 Switching the multimeter on and off ..........73 11.2 Incorrect wiring alarm................73...
  • Pagina 57 11.12 Temperature measurement ..............83 11.13 Power measurement .................84 12 Additional functions ..................88 12.1 RANGE function ..................88 12.2 MAX/MIN function ................88 12.3 REL function ..................89 12.4 HOLD function ..................89 12.5 Automatic shut-off function ..............89 12.6 COMP function ..................90 12.7 RECORD function ................90 12.8 SELECT function .................90 12.9 SETUP function ...................90 12.10 Torch function ..................91...
  • Pagina 58 17 Technical data ....................100 17.1 Power supply ..................100 17.2 Ambient conditions ................100 17.3 Other ....................100 17.4 Device ....................100 17.5 Radio module ..................100 17.6 Measurement tolerances ..............101...
  • Pagina 59: Introduction

    2 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 3 Intended use – Measures and displays electrical parameters in the measurement category CAT III (up to 1000 V) or CAT IV (up to 600 V) against earth potential. Com- plies with the EN 61010-1 standard and all lower categories.
  • Pagina 60 resistance. This suppresses phantom voltages, which may occur in high-impedance measurements. The low-impedance mode must only be used to measure circuits of up to 1000 V for a maximum of 3 seconds. The two current measurement inputs are protected against overload with high- performance ceramic fuses.
  • Pagina 61 reference. Always observe the safety information in these instructions! Brand names mentioned herein are the property of their respective owners. USB Type-C and USB-C are registered trademarks of USB Implementers Forum. ® ®...
  • Pagina 62: Product Overview

    4 Product overview VC871 < >...
  • Pagina 63 LED torch Optical actuation control Colour display, graphics compatible (1) System symbols (from left to right: battery level Bluetooth , APO, sound, ® torch, lightning for dangerous voltage) (2) REC display, active (3) MAX/MIN display, active (4) System date and time (5) HOLD display, active (6) Relative value display (7) DC/AC current display...
  • Pagina 64: Delivery Content

    5 Delivery content Digital multimeter 2x safety test leads with CAT III/CAT IV protective caps Wire temperature probe, type-K (-20 to +230 °C) Protective contact measuring adapter for AC power measurement 3x micro batteries (AAA) Operating instructions 6 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to down- load the complete operating instructions (or new/current versions if available).
  • Pagina 65 Measurement Category I: For measuring circuits of electrical and elec- tronic equipment that is not directly supplied with a mains voltage (e.g. CAT I battery-operated devices, safety extra-low voltage systems, signal/con- trol voltages, etc.) Measurement Category II: For measuring circuits of electrical and elec- tronic equipment that is directly supplied with a mains voltage via a CAT II mains plug.
  • Pagina 66: Safety Information

    8 Safety information Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Pagina 67: Operation

    power surges!). Ensure that your hands, shoes, clothes, the floor, circuit and circuit components are dry. Avoid operation near strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aeri- als or HF generators. Otherwise, the product may not function properly. 8.4 Operation Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device. For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations for electrical systems and equipment issued by the national safety organisation or the corresponding national authority.
  • Pagina 68: Product Description

    When using test probes without protective caps, meas- urements between the multimeter and the earth poten- tial must not exceed the CAT II measurement category. When taking CAT III measurements, the protective caps must be placed on the probe tips (max. length of exposed contacts = 4 mm) to avoid accidental short circuits.
  • Pagina 69 A switchable Bluetooth interface enables device operation using a smartphone/ ® tablet with Bluetooth LE 4.0 interface. The free measurement app compatible with ® Android or iOS devices can be found on the public download portals. The app also allows recording your measurements. It is available for Android devices from version 4.3 or later and iOS devices from version 7.0 or later (iPhone 5 or later).
  • Pagina 70: Display Elements And Symbols

    10 Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function. True RMS True effective measurement Δ D elta symbol for relative measurement (= reference measure- ment).
  • Pagina 71 Move to this position to turn the multimeter off Diode test symbol Acoustic continuity tester symbol Capacity measuring range symbol Alternating current symbol Direct current symbol Connection for reference potential Torch symbol USB power measurement symbol Bluetooth interface symbol ® </>...
  • Pagina 72: Taking Measurements

    11 Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! Measurements can only be taken when the battery and fuse com- partment is closed.
  • Pagina 73: Switching The Multimeter On And Off

    11.1 Switching the multimeter on and off Turn the control dial (E) to select the desired mode. The optimal measurement range is automatically selected (except in current mode). When measuring a current, always start with the largest measurement range, and then switch to a smaller range if necessary.
  • Pagina 74: Dc Voltage Mode ("V )

    11.3 DC voltage mode (“V ” Proceed as follows to measure DC voltages: Turn the multimeter on and select “V ” mode. “ ” and “V” will appear on the display. For lower voltages up to max. 600 mV, select the “mV”...
  • Pagina 75: Ac Voltage Mode "V

    11.4 AC voltage mode “V ” Proceed as follows to measure AC voltages: Turn the multimeter on and select “V ” mode. Press the “SELECT” button to switch to “AC” mode. “ ” and “V” will appear on the display. For lower voltages up to max.
  • Pagina 76: Loz Voltage Mode

    11.5 LoZ voltage mode LoZ mode allows you to measure DC and AC voltages with a low impedance (ap- prox. 400 kΩ). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance to prevent “phantom” voltage readings. As a result, the circuit is more heavily loaded than in the standard measurement mode. To enable LoZ mode, press the “LoZ” button when taking a voltage measurement. The impedance will be reduced until you release the button.
  • Pagina 77 Current measurements should be made as quickly as possible. Avoid taking measurements for prolonged periods. An optical and acoustic alarm is triggered when the measurement range is exceeded. Proceed as follows to measure direct currents (A Switch the multimeter on and select “10A, mA, or µA” mode. The table shows the different measurement modes and the corresponding measurement ranges.
  • Pagina 78: Measuring Frequency/Duty Cycle In

    Proceed as follows to measure alternating currents (A Switch the multimeter on and select “10A, mA, or µA” mode. Press the “SE- LECT” button to switch to AC mode. The display shows “ ”. Press the “SE- LECT” button again to switch back to DC mode. Connect the multimeter to the corresponding measuring inputs and the measur- ing circuit as described in “DC measurement”...
  • Pagina 79: Measuring Resistance

    11.8 Measuring resistance Make sure that all objects that you wish to measure (including cir- cuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Follow the steps below to measure the resistance: Turn on the multimeter and select the “Ω” measurement mode. Insert the red test lead into the Ω...
  • Pagina 80: Diode Test

    When taking a resistance measurement, make sure that the points that come into contact with the probe tips are free from dirt, oil, solder and other impuri- ties. These substances may distort the result. The “REL” button only works when a measurement is displayed. It cannot be used when “OL”...
  • Pagina 81: Continuity Test

    After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off. 11.10 Continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including cir- cuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Turn the multimeter on and select measurement mode Press the “SELECT” button once to switch to continuity test mode.
  • Pagina 82: Measuring Capacitance

    11.11 Measuring capacitance Make sure that all objects that you wish to measure (including cir- cuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capaci- tors. Turn the multimeter on and select the measurement range Plug the red test lead into the V measurement socket and the black...
  • Pagina 83: Temperature Measurement

    11.12 Temperature measurement During temperature measurement, only the temperature probe may be exposed to the temperature to be measured. The working temperature of the measuring instrument must not be exceeded or fallen short of, otherwise measurement errors may occur. The contact temperature probe may only be used on stress-free surfaces.
  • Pagina 84: Power Measurement

    11.13 Power measurement The power measurement range may only be set between 0 and 2500 W. Use extra care when measuring power without the measur- ing adapter. Be careful not to mistake the low-impedance current measuring circuit for the high-impedance voltage measuring circuit, as this would result in a short circuit and an arc explosion.
  • Pagina 85: Follow These Steps To Measure Dc Power

    The main display shows the active power in watts, and the sub-display shows the apparent power in “VA”. Use the button “F1 Display” to change the measured values: voltage “V” and current “A”, power factor “PF” and frequency “Hz”. Once you are done with the measurement, switch off the load and unplug it. Unplug the measuring adapter from the socket and switch off the multimeter.
  • Pagina 86 Make sure that the load is switched OFF to prevent arcing when plugging it in. 4. Double-check that the measurement setup is correct. 5. Switch the multimeter ON and then select measurement mode “W”. 6. Press the SELECT button, the “ ”...
  • Pagina 87: Follow These Steps To Measure Usb Power

    11.13.3 Follow these steps to measure USB power: Note – The USB adaptor is an optional item. – You can purchase it on www.conrad.com under item no.: 2890769. Optional adaptor shown below: PRECONDITIONS: The multimeter is switched OFF. The USB power supply is de-energised / switched OFF. The test load is switched OFF (if applicable).
  • Pagina 88: Additional Functions

    6. Press the SELECT button 2x, the USB symbol “ ” will appear on the display. 7. Switch the USB power supply ON. 8. (If applicable) switch the test load ON. 9. On the multimeter: – The main display will show the active power in watts, and the sub-display will show the current “A”.
  • Pagina 89: Rel Function

    12.3 REL function The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible line losses (e.g. during resistance measurements). For this purpose, the current indicated value is set to zero. A new reference value is set. Press the “REL” button to enable this function. The display shows “Δ” and the meas- urement will be reset to zero.
  • Pagina 90: Comp Function

    To switch the multimeter back on, move the control dial over the “OFF” position or press the “SELECT” button. The automatic shut-off feature can be adjusted using the setup function and disa- bled manually. 12.6 COMP function The COMP function allows automatic comparison of measurements with preset limits. Hence, it allows quick evaluation of measurements during time-intensive measurement series.
  • Pagina 91: Torch Function

    Torch Time Torch switch-off time (Always ON = disabled). Cont Threshold Acoustic continuity test threshold (1 - 1000 Ω) Set Time System time setting (hours:minutes:seconds) Set Date Date setting Date Format Date Format (DD = day, MM = month, YY = year) Compare Type Comparison type (INNER = within tolerance, OUTER = outside tolerance) Compare Min...
  • Pagina 92: Bluetooth ® Mode "Ble

    Open the app on your smartphone or tablet and create a new project by tapping on the large “plus sign” in the middle of the screen. Select your meter “VC871” from the list of available devices. A chain symbol displayed next to the interface symbol indicates that the meter is connected with the app. Measurement data can now be transferred.
  • Pagina 93: Troubleshooting

    13 Troubleshooting Error Possible cause Solution The multimeter does not Are the batteries Check the status. Re- work. empty? place the batteries. Have you selected the Check the display (AC/ wrong measurement DC) and select another mode (AC/DC)? mode if necessary. Did you use the wrong Check that the test leads The measured value...
  • Pagina 94: Cleaning And Care

    14 Cleaning and care Important: – Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemi- cal solutions. They can damage the housing and can cause the product to malfunction. – Do not immerse the product in water. 14.1 General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements re- main accurate.
  • Pagina 95: Opening The Battery And Fuse Compartment

    Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the device, display and test leads. Allow the device to dry completely before using it again. 14.3 Opening the battery and fuse compartment For safety reasons, fuses and batteries may only be replaced after all test leads were removed from the multimeter.
  • Pagina 96: Changing The Fuse

    14.4 Changing the fuse The two current measuring inputs are equipped with high-performance ceramic fus- es. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace the fuse. Proceed as follows to replace the fuse: Disconnect the test leads from the measurement circuit and the multimeter. Power the multimeter off.
  • Pagina 97 Carefully replace the battery compartment cover. Never operate the measuring device when it is open. !DANGER TO LIFE!! Do not leave empty batteries in the multimeter. Even leakproof bat- teries may corrode and destroy the device or release chemicals that are harmful to your health.
  • Pagina 98: Disposal

    15 Disposal 15.1 Product All electrical and electronic equipment placed on the European market must be labelled with this symbol. This symbol indicates that this device should be disposed of separately from unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
  • Pagina 99: Batteries/Rechargeable Batteries

    15.2 Batteries/rechargeable batteries Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batter- ies/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
  • Pagina 100: Technical Data

    17 Technical data 17.1 Power supply Operating voltage ......3 micro batteries (3x 1.5 V, type AAA) 17.2 Ambient conditions Operating temperature ....0 to 40 °C Operating humidity ....... ≤80 % RH (non-condensing) Storage temperature ..... -10 to +60 °C Storage humidity ......≤80 % RH (non-condensing) Operating altitude ......
  • Pagina 101: Measurement Tolerances

    17.6 Measurement tolerances Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). These accuracy readings are valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C) and relative humidity of less than 80 % (non-condensing). If the multimeter is used outside of this temperature range, use the following coefficient to calculate the accuracy. +0.1 x (specified accuracy)/1 °C The accuracy of measurements may be affected when the device is used in a high-...
  • Pagina 102 Alternating voltage (V/AC) Range Resolution Accuracy 600.0 mV* 0.1 mV ±(0.8% + 10) 6.000 V 0.001 V ±(0.8% + 5) 60.00 V 0.01 V ±(0.8% + 5) 600.0 V 0.1 V ±(0.8% + 5) 1000 V ±(1.0% + 5) *Only available in “mV” mode Specified measurement range: 10–100 % of the measurement range Frequency range 45 Hz - 1 kHz; overload protection 1000 V; impedance: 10 MΩ...
  • Pagina 103 Direct current (A/DC) Range Resolution Accuracy 600.00 µA 0.01 µA ±(0.5% + 10) 6000.0 µA 0.1 µA ±(0.5% + 5) 60.000 mA 0.001 mA ±(0.6% + 10) 600.00 mA 0.01 mA ±(0.6% + 5) 6.0000 A 0.0001 A ±(1.0% + 10) 10.000 A 0.001 A ±(1.2% + 7)
  • Pagina 104 Alternating current (A/AC) Range Resolution Accuracy 600.0 µA 0.1 µA ±(1.0% + 5) 6000 µA 1 µA ±(0.8% + 5) 60.00 mA 0.01 mA ±(0.8% + 5) 600.0 mA 0.1 mA ±(0.8% + 5) 6.000 A 0.001 A ±(1.0% + 10) 10.00 A 0.01 A ±(1.2% + 10)
  • Pagina 105 Resistance Range Resolution Accuracy 600.00 Ω* 0.01 Ω ±(0.5% + 10) 6.0000 kΩ* 0.0001 kΩ ±(0.3% + 10) 60.00 kΩ 0.01 kΩ ±(0.3% + 10) 600.0 kΩ 0.1 kΩ ±(0.2% + 5) 6.000 MΩ 0.001 MΩ ±(0.6% + 5) 60.00 MΩ 0.01 MΩ ±(1.5% + 7) 1000 V overload protection Measuring voltage: approx. 1 V, measuring current approx. 0.5 mA *Accuracy for measurement range ≤600 Ω was calculated after deducting lead resistance from the REL function Capacitance...
  • Pagina 106 Frequency “Hz” (electronic) Range Resolution Accuracy 60.000 Hz 0.001 Hz 600.00 Hz 0.01 Hz 6.0000 kHz 0.0001 kHz 60.000 kHz 0.001 kHz ±(0.08% + 5) 600.00 kHz 0.01 kHz 6.0000 MHz 0.0001 MHz 60.000 MHz 0.001 MHz Signal level (without direct voltage component): ≤100 kHz: 0.5 - 20 Vrms 100 kHz - 1 MHz: 0.6 - 20 Vrms >1 MHz: 0.8 - 20 Vrms...
  • Pagina 107 Acoustic Continuity tester Measurement range Resolution 1000.0 Ω 0.1 Ω Resistance threshold can be set as 1~1000 Ω Overload protection: 1000 V Test voltage approx. 1 V Test current 0.5 mA Temperature Range Resolution Accuracy* -40 to <+40 °C 0.1 °C ±(2.0% + 30) +40 to <+100 °C 0.1 °C ±(1.0% + 20) +100 to +1000 °C 0.1 °C...
  • Pagina 108 DC power measurement Range Resolution Accuracy 0 - 2500.0 W 0.1 W ±(2.0% + 10) 0 - 250.0 V 0.1 V ±(1.0% + 10) 0 - 10.0 A 0.1 A ±(1.0% + 10) Overload protection 1000 V, 10 A Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! AC power measurement...
  • Pagina 109 USB power measurement Range Resolution Accuracy 240.0 W 0.1 W ±(2.0% + 10) 48.00 V 0.01 V ±(0.5% + 5) 5.00 A 0.01 A ±(1.0% + 5) 0 - 99999 mAh 1 mAh 0 - 1000 Wh 1 Wh 99 h 59 m 59 s Overload protection 1000 V, 10 A Never exceed the maximum permitted input values.
  • Pagina 110 1 Table des matières Introduction ....................113 Utilisation conforme ...................113 Désignation des pièces détachées ............116 Contenu de l’emballage ................118 Explication des symboles ................118 Consignes de sécurité ................120 8.1 Généralités ..................120 8.2 Utilisation .....................120 8.3 Cadre de fonctionnement ..............120 8.4 Mise en service ..................121 Description du produit ................123 10 Indications apparaissant à...
  • Pagina 111 11.12 Mesure de la température ...............139 11.13 Mesure de la puissance ..............140 12 Fonctions supplémentaires ................145 12.1 RANGE ....................145 12.2 Fonction MAX/MIN ................145 12.3 Fonction REL ..................145 12.4 Fonction HOLD ..................146 12.5 Fonction d’arrêt automatique .............146 12.6 Fonction COMP .................146 12.7 Fonction RECORD ................146 12.8 Fonction SELECT ................147 12.9 Fonction SETUP (configuration) ............147...
  • Pagina 112 17 Données techniques ..................157 17.1 Alimentation ..................157 17.2 Conditions ambiantes ................157 17.3 Autres ....................157 17.4 Appareil ....................157 17.5 Module radio ..................157 17.6 Tolérances de mesure ...............158...
  • Pagina 113: Introduction

    2 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 3 Utilisation conforme – Mesure et affichage des valeurs électriques dans la catégorie de mesure CAT III jusqu’à 1 000 V max. ou la catégorie de mesure CAT IV jusqu’à 600 V max.
  • Pagina 114 sinusoïdales et non-sinusoïdales. Si la valeur de mesure est négative, le signe moins (-) s’affiche automatiquement. Une fonction basse impédance (LoZ) permet de mesurer la tension avec une résis- tance interne réduite. Elle permet de bloquer les tensions fantômes pouvant appa- raître dans les mesures à haute impédance. La mesure avec une impédance réduite est autorisée dans les circuits de mesure de 1000 V et pendant 3 s max Les deux entrées de mesure de courant sont protégées contre les surcharges par des fusibles de haute performance en céramique.
  • Pagina 115 sente en plus des risques tels qu’un court-circuit, un incendie, une électrocution, etc. Le produit dans son ensemble ne doit pas être modifié ni transformé ! Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer ultérieu- rement. Les consignes de sécurité doivent être respectées impérativement ! Les noms de marque indiqués sont la propriété du fabricant. USB Type-C et USB-C sont des marques déposées de l’USB Implementers Fo-...
  • Pagina 116: Désignation Des Pièces Détachées

    4 Désignation des pièces détachées VC871 < >...
  • Pagina 117 Lampe de poche à LED Contrôle optique de l‘actionnement Écran, graphique, couleur (1) Icônes du système (de gauche à droite : niveau de la pile, Bluetooth ® APO, son, lampe de poche, flash pour tension dangereuse) (2) Indicateur REC actif (3) Indicateur MAX-MIN actif (4) Date et heure du système (5) Indicateur HOLD actif (6) Affichage de la valeur relative (7) Affichage du courant continu/alternatif...
  • Pagina 118: Contenu De L'emballage

    5 Contenu de l’emballage Multimètre numérique 2 fils de mesure de sécurité avec capuchon de protection CAT III/CAT IV Sonde de température filaire, type K (de -20 à +230 °C) Adaptateur de mesure à contact de protection pour mesure de puissance CA 3 piles micro (AAA) Mode d’emploi 6 Mode d’emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télécharg- er le mode d’emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
  • Pagina 119 Catégorie de mesure I pour des relevés de mesure sur des appareils électriques et électroniques, qui ne sont pas directement alimentés par CAT I la tension de réseau (par exemple, appareils alimentés par piles, basse tension de sécurité, tensions des signaux et des commande, etc.) Catégorie de mesure II pour des relevés de mesure sur les appareils électriques et électroniques, qui sont alimentés via une fiche secteur di- rectement reliée à...
  • Pagina 120: Consignes De Sécurité

    8 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informa- tions relatives à...
  • Pagina 121: Mise En Service

    éventuellement détruire l’appareil. Attendez que le produit ait atteint la tempéra- ture ambiante avant de le mettre en marche. N’utilisez pas l’appareil juste avant, pendant ou après un orage (risque d’éclair / surtensions à haute énergie !). Veillez à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les câbles et les commandes, etc ne soient pas humides. Évitez un fonctionnement à...
  • Pagina 122 pièces électriques avec telles tensions, vous courez un risque d’électrocution mortelle. Lors de l’utilisation de pointes de mesure sans capu- chons, il convient de ne pas effectuer des mesures entre l’appareil et le potentiel de terre au-dessus de la catégorie de mesure CAT II. Pour les mesures à...
  • Pagina 123: Description Du Produit

    9 Description du produit Les valeurs des mesures effectuées par le multimètre (ci-après dénommé DMM) s’affichent sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 60000 points (point = la plus petite valeur). L’utilisation correcte de la prise est surveillée par le DMM.
  • Pagina 124 la position de réglage. La touche SELECT permet de passer à une sous-fonction lorsqu’une fonction de mesure est doublement utilisée (par exemple, conversion de la mesure de la résistance - Test de diodes et test de continuité ou commutation CA/ CC).
  • Pagina 125: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    10 Indications apparaissant à l’écran et sym- boles Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou à l’écran. D’autres symboles peuvent être disponibles à l’écran (test d’écran), mais n’ont ce- pendant aucune fonction. TrueRMS Mesure de valeur efficace réelle Δ S ymbole Delta pour la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence) Symbole pour Mega (exp.6) Symbole pour Kilo (exp.3)
  • Pagina 126 HOLD Bouton pour figer sur l’écran la valeur de mesure affichée Overload = Surcharge ; la plage de mesure a été dépassée Check inPut Message d’avertissement « Sélection incorrecte de la borne de mesure » Position de l’interrupteur sur « appareil éteint » Symbole de le test de diodes Symbole du contrôleur acoustique de continuité...
  • Pagina 127: Mode De Mesure

    11 Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admis- sibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Dan- ger de mort ! La prise de mesure est possible uniquement lorsque le comparti- ment à...
  • Pagina 128: Allumer Et Éteindre L'appareil De Mesure

    11.1 Allumer et éteindre l’appareil de mesure Tournez le bouton rotatif (E) jusqu’à la fonction de mesure correspondante. À part les plages de mesure de courant, les autres plages de mesure se règlent automatiquement sur la meilleure plage d’affichage. Pour les mesures de courant, commencez toujours avec la plus grande plage de mesure et commutez sur une plage de mesure plus petite en cas de besoin. Retirez toujours les câbles de mesure de l’objet à mesurer avant de changer de plage de mesure. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton rotatif sur OFF. Éteignez toujours l’appareil de mesure lorsqu’il n’est pas utilisé. Lors du rangement, branchez si possible les câbles de mesure sur les bornes à haute impédance COM et V.
  • Pagina 129: Mesure De La Tension Continue « V

    11.3 Mesure de la tension continue « V » Pour mesurer les tensions continues, procédez comme suit : Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». L’écran affiche « » et l’unité « V ». Sélectionnez la fonction de mesure «...
  • Pagina 130: Mesure De La Tension Alternative « V

    11.4 Mesure de la tension alternative « V » Pour mesurer les tensions alternatives, procédez comme suit : Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». Ap- puyez sur la touche SELECT pour passer à la plage CA. L’écran af- fiche «...
  • Pagina 131: Mesure De La Tension Loz

    11.5 Mesure de la tension LoZ La fonction de mesure LoZ permet la mesure de tension continue et alternative avec une impédance faible (env. 400 kΩ). La faible résistance interne de l’appareil de me- sure réduit les erreurs de mesure liées aux tensions fantômes et parasites. Le circuit de mesure est toutefois plus fortement chargé qu’avec la fonction de mesure standard. Pour utiliser la fonction de mesure LoZ, appuyez sur la touche LoZ pendant la mesure de la tension.
  • Pagina 132: Mesure Du Courant

    11.6 Mesure du courant Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admis- sibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Dan- ger de mort ! La tension maximale autorisée dans le circuit de mesure de courant ne doit pas dépasser 1 000 V.
  • Pagina 133 600 mA – 10 A COM + 10A Branchez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure mAµA ou 10A. Branchez le câble noir dans la borne de mesure COM. Raccordez les deux pointes de mesure sans tension en série avec l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.).
  • Pagina 134: Mesure De La Fréquence/Cycle D'utilisation En

    Pour mesurer des courants alternatifs (A ), procédez comme suit : Activez la DMM et sélectionnez la fonction de mesure « 10 A », mA ou « µA ». Pour passer à la plage de mesure CA, appuyez sur « SELECT». L’écran affiche « ». Chaque nouvelle pression vous fait revenir à la plage précédente. Connectez l’appareil de mesure conformément à...
  • Pagina 135: Mesure De La Résistance

    11.8 Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont bien hors tension. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « Ω ».
  • Pagina 136: Test De Diodes

    Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez avec les pointes de la sonde pour effectuer la mesure soient exempts de saleté, d’huile, d’une laque de protection de sou- dure ou d’autres produits similaires. Ce genre de facteurs peut en effet fausser le résultat de la mesure.
  • Pagina 137: Test De Continuité

    Lorsque la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM. 11.10 Test de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont bien hors tension. Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure Appuyez une fois sur la touche «...
  • Pagina 138: Mesure De La Capacité

    11.11 Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont bien hors tension. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électroly- tiques. Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V et le...
  • Pagina 139: Mesure De La Température

    11.12 Mesure de la température Seule la sonde de température doit être exposée à la température à mesurer pendant la mesure. La température de fonctionnement de l’instrument de mesure ne doit pas être dépassée ou non atteinte, sous risque d’entraîner des erreurs de mesure. La sonde de température à...
  • Pagina 140: Mesure De La Puissance

    11.13 Mesure de la puissance N’utilisez la mesure de puissance que dans la plage de 0 à 2500 W. Soyez tout particulièrement prudent si vous devez effectuer une mesure de puissance sans l’adaptateur de mesure. Ne confondez pas le circuit de mesure du courant à basse impédance avec le circuit de mesure de la tension à...
  • Pagina 141: Conditions Prealables

    de mesure. Veillez à ce que l’objet de l’utilisateur soit éteint afin d’éviter tout arc électrique lors du branchement. L’objet de l’utilisateur peut ensuite être mis en marche. L’affichage principal indique la puissance active en watts, l’affichage inférieur indique la puissance apparente en « VA ». Les valeurs mesurées peuvent être alternées en appuyant sur la touche « F1 Display » : Tension « V » et courant « A », facteur de puissance « PF » et fréquence «...
  • Pagina 142 – Le « OUTPUT » de l’alimentation CC (+) doit être branchée au port du « IN- PUT » rouge de l’adaptateur (+). – Le « OUTPUT » de l’alimentation CC (-) doit être branchée au port du« IN- PUT » noir de l’adaptateur (-). 3.
  • Pagina 143 11.13.3 Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer l’alimentation USB : Remarque – L’adaptateur USB est une pièce supplémentaire. – Vous pouvez l’acheter sur www.conrad.com au numéro de l’article : 2890769 Image de l’adaptateur supplémentaire ci-dessous : CONDITIONS PREALABLES : Le multimètre est éteint. L’alimentation USB est hors tension / éteinte.
  • Pagina 144 4. Assurez-vous que la configuration de mesure est appropriée. 5. Allumez le multimètre et sélectionnez le mode de mesure « W ». 6. Appuyez sur le bouton SELECT deux fois et le symbole USB « » s’affichera sur l’écran. 7. Mettez l’alimentation USB en marche. 8. (Si nécessaire) allumez la charge d’essai. 9.
  • Pagina 145: Fonctions Supplémentaires

    12 Fonctions supplémentaires Les touches de fonction (F1 - F4) servent à activer différentes fonctions supplémen- taires. Ces fonctions supplémentaires varient selon la fonction de mesure. À chaque pression sur la touche, un signal sonore de confirmation retentit. Dans certaines fonctions de mesure, la plupart des fonctions supplémentaires ne sont pas dispo- nibles. Ces dernières s’affichent alors en gris foncé et ne peuvent pas être activées.
  • Pagina 146: Fonction Hold

    12.4 Fonction HOLD La fonction Hold gèle la valeur actuelle mesurée, vous permettant ainsi de lire cette mesure tranquillement ou d’établir un protocole. Lors de la vérification de conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction est désactivée au début du test. Dans le cas con- traire, un résultat de mesure inexact sera affiché...
  • Pagina 147: Fonction Select

    12.8 Fonction SELECT Plusieurs fonctions de mesure comportent des sous-fonctions (par ex. CA/CC). Les sous-fonctions sont marquées dans la plage de rotation. Pour les sélectionner, ap- puyez sur la touche « SELECT ». Chaque pression fait passer à la sous-fonction suivante.
  • Pagina 148: Fonction Lampe De Poche

    à partir de ces appareils. Pour le bon fonctionnement de l’interface, vous aurez besoin d’un smartphone ou d’une tablette avec interface Bluetooth LE 4.0. L’application « Voltcraft VC800-Se- ® ries » est disponible gratuitement sur «Google Play» ou dans l’»App Store» d’Apple.
  • Pagina 149 Ouvrez l’application sur votre smartphone ou votre tablette et créez un nouveau projet via le grand « signe plus » au centre de l’écran. Dans la liste des appareils dis- ponibles, sélectionnez votre appareil de mesure « VC871 ». Dès que l’appareil de mesure et l’application sont connectés l’un à l’autre, un symbole de chaîne s’affiche sur l’appareil de mesure à côté du symbole d’interface. La connexion de données est établie.
  • Pagina 150: Dépannage

    13 Dépannage Erreur Raison Solution Le multimètre ne fonc- Les piles sont-elles Vérifiez l’état des piles. tionne pas. vides ? Remplacez les piles. Une fonction de Vérifiez l’affichage (CA/ mesure inappropriée CC) et commutez la fonc- est-elle activée (CA/ tion si nécessaire. CC) ? Avez-vous utilisé les Contrôlez l’affectation Aucun changement de mauvaises douilles de...
  • Pagina 151: Nettoyage Et Entretien

    14 Nettoyage et entretien Important : – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool de nettoyage ou d’autres solvants chimiques. Ils peuvent endommager le boîtier et entraîner un fonctionnement défectueux du produit. – Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau. 14.1 Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une longue durée, il doit être étalonné...
  • Pagina 152: Ouverture Du Compartiment À Piles Et À Fusibles

    Pour nettoyer l’appareil ou l’écran d’affichage ainsi que les câbles de mesure, uti- lisez un chiffon de nettoyage propre et non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié. Laissez l’appareil sécher complètement avant de l’utiliser pour une nou- velle lecture de mesure. 14.3 Ouverture du compartiment à piles et à fusibles Pour des raisons de sécurité, le remplacement de la pile et des fusibles est possible uniquement lorsque tous les cordons de mesure ont été...
  • Pagina 153: Remplacement Du Fusible

    14.4 Remplacement du fusible Les deux entrées de courant sont protégées par des fusibles en céramiques haute tension. S’il n’est plus possible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez remplacer le fusible. Procédez comme suit pour changer le fusible : Débranchez les câbles de mesure du circuit de mesure et de l’appareil de me- sure.
  • Pagina 154 Remplacez les piles usagées par des piles neuves du même type. Installez les piles neuves en respectant les polarités indiquées dans le compartiment à piles. Veillez à respecter la polarité indiquée dans le compartiment à pile. Refermez soigneusement le boîtier. Ne faites jamais fonctionner l’appareil de mesure lorsqu’il est ou- vert.
  • Pagina 155: Élimination Des Déchets

    15 Élimination des déchets 15.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique qu'à la fin de sa durée de vie, cet appareil doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets ménagers non triés. Chaque propriétaire d'appareils usagés a l’obligation de les ramener dans un centre de tri où...
  • Pagina 156: Piles/Accumulateurs

    15.2 Piles/accumulateurs Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du pro- duit. Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désig- nation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex.
  • Pagina 157: Données Techniques

    17 Données techniques 17.1 Alimentation Tension de fonctionnement ....3 piles micro (3x 1,5 V, type AAA) 17.2 Conditions ambiantes Température de service ....de 0 à + 40 °C Humidité de fonctionnement ..... ≤80 % HR (sans condensation) Température de stockage ....de - 10 à + 60 °C Humidité...
  • Pagina 158: Tolérances De Mesure

    17.6 Tolérances de mesure Indication de précision en ± (pourcentage de lecture + erreur d’affichage en points = nombre des plus petits chiffres). La précision est valable pendant un an à une température de + 23 °C (± 5 °C) avec une humidité relative de l’air inférieure à 80 %, sans condensation. En dehors de cette plage de température, un coefficient de température s’applique : +0,1 x (précision spécifique)/1 °C. La mesure peut être perturbée si l’appareil fonctionne dans un champ électroma- gnétique à...
  • Pagina 159 Tension alternative V/CA Plage Résolution Précision 600,0 mV* 0,1 mV ±(0,8% + 10) 6,000 V 0,001 V ±(0,8% + 5) 60,00 V 0,01 V ±(0,8% + 5) 600,0 V 0,1 V ±(0,8% + 5) 1000 V ±(1,0% + 5) *disponible seulement via la fonction de mesure « mV » Plage de mesure spécifiée : 10 - 100 % de la plage de mesure Bande de fréquences 45 Hz –...
  • Pagina 160 Courant continu A/CC Plage Résolution Précision 600,00 µA 0,01 µA ±(0,5% + 10) 6000,0 µA 0,1 µA ±(0,5% + 5) 60,000 mA 0,001 mA ±(0,6% + 10) 600,00 mA 0,01 mA ±(0,6% + 5) 6,0000 A 0,0001 A ±(1,0 % + 10) 10,000 A 0,001 A ±(1,2% + 7)
  • Pagina 161 Courant alternatif A/CA Plage Résolution Précision 600,00 µA 0,1 µA ±(1,0% + 5) 6000 µA 1 µA ±(0,8% + 5) 60,00 mA 0,01 mA ±(0,8% + 5) 600,0 mA 0,1 mA ±(0,8% + 5) 6,000 A 0,001 A ±(1,0 % + 10) 10,00 A 0,01 A ±(1,2% + 10)
  • Pagina 162 Résistance Plage Résolution Précision 600,00 Ω* 0,01 Ω ±(0,5% + 10) 6,0000 kΩ* 0,0001 kΩ ±(0,3% + 10) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(0,2% + 5) 600,0 kΩ 0,1 kΩ ±(0,2% + 5) 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(0,6% + 5) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(1,5% + 7) Protection contre la surcharge 1000 V Tension de mesure : env.
  • Pagina 163 Fréquence « Hz » (électronique) Plage Résolution Précision 60,000 Hz 0,001 Hz 600,00 Hz 0,01 Hz 6,0000 kHz 0,0001 kHz 60,000 kHz 0,001 kHz ±(0,08% + 5) 600,00 kHz 0,01 kHz 6,0000 MHz 0,0001 MHz 60,000 MHz 0,001 MHz Niveau de signal (sans fraction de tension continue) : ≤100 kHz : 0,5 - 20 Vrms 100 kHz - 1 MHz : 0,6 - 20 Vrms >1 MHz : 0,8 - 20 Vrms...
  • Pagina 164 Test de continuité acoustique Plage de mesure Résolution 1000,0 Ω 0,1 Ω Le seuil de résistance peut être réglé sur 1 à 1000 Ω. Protection contre les surcharges : 1000 V Tension d’essai env. 1 V Courant de test 0,5 mA Température Plage Résolution Précision* -40 à <+40 °C 0,1 °C ±(2,0% + 30) +40 à...
  • Pagina 165 Mesure de la puissance CC Plage Résolution Précision 0 - 2500,0 W 0,1 W ±(2,0% + 10) 0 - 250,0 V 0,1 V ±(1,0 % + 10) 0 - 10,0 A 0,1 A ±(1,0 % + 10) Protection contre la surcharge 1 000 V, 10 A Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admis- sibles.
  • Pagina 166 Mesure de la puissance USB Plage Résolution Précision 240,0 W 0,1 W ±(2,0% + 10) 48,00 V 0,01 V ±(0,5% + 5) 5,00 A 0,01 A ±(1,0% + 5) 0 à 99999 mAh 1 mAh 0 à 1 000 Wh 1 Wh 99 h 59 m 59 s Protection contre la surcharge 1 000 V, 10 A...
  • Pagina 167 1 Inhoudsopgave Inleiding .....................170 Bedoeld gebruik ..................170 Beschrijving van de onderdelen ..............173 Leveringsomvang ..................175 Verklaring van symbolen ................175 Veiligheidsinstructies .................177 8.1 Algemeen .....................177 8.2 Hanteren ....................177 8.3 Gebruiksomgeving ................177 8.4 Gebruik ....................178 Productbeschrijving ...................180 10 Aanduidingen en symbolen op het display ..........181 11 Meten ......................183 11.1 Meetapparaat aan- en uitzetten ............184 11.2 Waarschuwing bij verkeerde keuze van de bus ......184 11.3 Meten van gelijkspanning “V...
  • Pagina 168 11.12 Temperatuurmeting .................194 11.13 Vermogensmeting ................195 12 Extra functies .....................199 12.1 RANGE ....................199 12.2 MAX/MIN-functie ................199 12.3 REL-functie ..................199 12.4 HOLD-functie ..................200 12.5 Auto power-off functie ................200 12.6 COMP-functie ..................200 12.7 RECORD-functie ................200 12.8 SELECT-functie .................201 12.9 SETUP-functie ...................201 12.10 Zaklantaarnfunctie ................202 12.11 Bluetooth -functie “BLE”...
  • Pagina 169 17 Technische gegevens: ................210 17.1 Stroomvoorziening ................210 17.2 Omgevingsvoorwaarden ..............210 17.3 Andere ....................210 17.4 Apparaat ....................210 17.5 Radiomodule ..................210 17.6 Meettoleranties ..................211...
  • Pagina 170: Inleiding

    2 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 3 Bedoeld gebruik – Meting en weergave van elektrische grootheden in het bereik van meetcate- gorie CAT III tot max. 1000 V of CAT IV tot max. 600V tegen aardpotentiaal, conform EN 61010-1 en alle lagere categorieën.
  • Pagina 171 gegeven. Een lage impedantie (LoZ)-functie maakt spanningsmeting mogelijk met vermin- derde interne weerstand. Dit onderdrukt fantoomspanningen die kunnen optreden in hoogohmige metingen. Metingen met verminderde impedantie zijn toegestaan i n meetcircuits tot maximaal 1000 V en maximaal 3 sec. Beide stroommeetingangen zijn beveiligd tegen overbelasting met keramische hoog- vermogenzekeringen. De spanning in het meetcircuit mag 1000 V niet overschrijden. De multimeter wordt gevoed door drie standaard micro-batterijen (type AAA). Ge- bruik het apparaat alleen met het aangegeven batterijtype. Accu’s zijn vanwege de lagere celspanning niet toegestaan. Een automatische uitschakeling schakelt het apparaat na een vooraf ingestelde tijd uit als er geen knop op het apparaat wordt ingedrukt. Dit voorkomt voortijdige ontla- ding van de batterij. Deze functie kan worden uitgeschakeld.
  • Pagina 172 enz. Het gehele product mag niet worden gewijzigd of worden omgebouwd! Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om later nogmaals te kun- nen raadplegen. De veiligheidsrichtlijnen dienen altijd in acht te worden genomen! Aangegeven merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke fabrikanten. USB Type-C en USB-C zijn gedeponeerde handelsmerken van USB Implemen- ® ® ters Forum.
  • Pagina 173: Beschrijving Van De Onderdelen

    4 Beschrijving van de onderdelen VC871 < >...
  • Pagina 174 Led-zaklantaarn Optische bedieningscontrole C Display, grafisch geschikt, gekleurd (1) Systeemsymbolen (van batterijniveau links, Bluetooth , APO, geluid, ® zaklantaarn, flits voor gevaarlijke spanning) (2) REC-weergave actief (3) MAX-MIN-weergave actief (4) Systeemdatum en tijd (5) HOLD-weergave actief (6) Weergave relatieve waarde (7) Weergave voor gelijk-/wisselstroom (8) Weergave van de meetwaarden (9) Weergave van de meeteenheid (10) Weergave van staafdiagram (11) LoZ lage impedantie actief (12) Functies voor de knoppen F1 tot F4...
  • Pagina 175: Leveringsomvang

    5 Leveringsomvang Digitale multimeter 2x veiligheidsmeetkabels met CAT III/CAT IV-beschermkappen Draadtemperatuursensor, type K (-20 bis +230 °C) Beschermcontact-meetadapter voor AC-vermogensmeting 3x microbatterijen (AAA) Gebruiksaanwijzing 6 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschik- baar).
  • Pagina 176 Meetcategorie I voor het meten van elektrische en elektronische appa- raten die niet direct op de voeding zijn aangesloten (bijv. op batterijen CAT I werkende apparaten, extra lage veiligheidsspanning, signaal- en stuur- spanning, etc.) Meetcategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische ap- paraten die met behulp van een stekker direct zijn aangesloten op het CAT II elektrische stroomnet. Onder deze categorie vallen ook alle lagere cat- egorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen).
  • Pagina 177: Veiligheidsinstructies

    8 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en informatie voor correct gebruik in deze handleiding niet in acht neemt, dan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor letsel of materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijk- heid/garantie.
  • Pagina 178: Gebruik

    Zet het product nooit direct aan nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat de oplader eerst op kamertempera- tuur komen, voordat u hem in gebruik neemt. Gebruik het apparaat niet kort voor, tijdens of direct na onweer (blikseminslag! / energierijke overspanningen!). Let erop dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, schakelingen en schakelcomponenten enz. altijd droog zijn. Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektromagnetische velden, zendantennes of HF-generatoren.
  • Pagina 179 schok krijgen. Bij het gebruik van meetpennen zonder afdekkappen mogen metingen tussen het meetapparaat en aardpo- tentiaal niet boven de meetcategorie CAT II uitgevoerd worden. Bij metingen vanaf de meetcategorie CAT III moeten meetpennen met afdekkappen (max. 4 mm vrije con- tactlengte) worden gebruikt, om onbedoelde kortsluiting tijdens de meting te voorkomen. Deze zijn bij de levering inbegrepen of reeds op de meetpennen gemonteerd.
  • Pagina 180: Productbeschrijving

    9 Productbeschrijving De gemeten waarden worden weergegeven op de multimeter (hierna DMM ge- noemd) op een digitaal display. De weergave van de meetwaarden van de DMM bevat 60000 counts (count = kleinste weergavewaarde). De juiste bustoewijzing wordt bewaakt door de DMM. Als de bustoewijzing niet juist is, klinkt er een waar- schuwingstoon en verschijnt er een waarschuwingsmelding op het display. Dit ver- hoogt de bedrijfszekerheid van het meetapparaat voor de gebruiker. Als de DMM langere tijd niet wordt gebruikt, schakelt het apparaat automatisch uit. De batterijen worden hierdoor bespaard en het maakt een langere gebruiksperiode mogelijk. De automatische uitschakeling kan vooraf worden ingesteld en kan hand- matig worden gedeactiveerd.
  • Pagina 181: Aanduidingen En Symbolen Op Het Display

    DC-omschakeling). Met elke keer drukken schakelt u de functie om. Het meetapparaat is uitgeschakeld wanneer de schakelaar op “OFF” staat. Zet het meetapparaat altijd uit wanneer u het niet gebruikt. 10 Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of op het dis- play. Er kunnen andere symbolen op het display aanwezig zijn (displaytest). Deze hebben echter geen functie. TrueRMS Echte effectieve-waardemeting Δ Deltasymbool voor relatieve waardemeting (=referentiewaardemeting) Symbool voor mega (exp.6) Symbool voor kilo (macht 3)
  • Pagina 182 Bluetooth -interface activeren ® HOLD Knop voor het vasthouden van de huidige meetwaarde. Overload = overbelasting; het meetbereik is overschreden Check inPut Waarschuwingsmelding “Verkeerde selectie keuze van de bus” Schakelaarstand “Meetapparaat uit” Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische continuïteitsmeting Symbool voor het capaciteitsmeetbereik Symbool voor wisselstroom Symbool voor gelijkstroom...
  • Pagina 183: Meten

    11 Meten Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak geen schakelingen of schakelcomponenten aan, als hierin hogere spanningen dan 33 V ACrms of 70 V DC kun- nen voorkomen! Levensgevaar! Het meten is alleen mogelijk als het batterij- en zekeringvak ges- loten is.
  • Pagina 184: Meetapparaat Aan- En Uitzetten

    11.1 Meetapparaat aan- en uitzetten Draai de draaiknop (E) in de overeenkomstige meetfunctie. De meetbereiken worden behalve bij de stroommeetbereiken automatisch op het beste weergavebereik ingesteld. Begin bij het meten van de stroom altijd met het hoogste meetbereik en schakel eventueel over naar een lager meetbereik. Verwij- der voor het omschakelen altijd de meetkabels van het te meten object. Zet de draaiknop op “OFF” om het apparaat uit te schakelen. Zet het meetapparaat altijd uit wanneer u het niet gebruikt. Sluit de meetkabels bij opslag bij voorkeur aan op de hoogohmige meetbussen COM en V.
  • Pagina 185: Meten Van Gelijkspanning "V

    11.3 Meten van gelijkspanning “V ” Ga voor het meten van gelijkspanning als volgt te werk: Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. Op het display verschijnt “ ” en de eenheid “V”. Voor kleine spanningen tot max. 600 mV kiest u het meetbereik “mV”. Steek de rode meetkabel in de V-meetbus, het zwart in de COM-aansluiting.
  • Pagina 186: Meten Van Wisselspanning "V

    11.4 Meten van wisselspanning “V ” Ga voor het meten van wisselspanning als volgt te werk: Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. Druk op de knop “SELECT” om over te schake- len naar het AC-bereik. Op het dis- play verschijnt “...
  • Pagina 187: Loz-Spanningsmeting

    11.5 LoZ-spanningsmeting Met de LoZ-meetfunctie kunt u gelijk- en wisselspanning meten met een lagere impedantie (ong. 400 kΩ). De lagere interne weerstand van het meetapparaat re- duceert het verkeerd meten van lek- en fantoomspanningen. Het meetcircuit wordt echter sterker belast dan bij de standaard meetfunctie. Om de LoZ-meetfunctie te gebruiken, drukt u tijdens de spanningsmeting op de knop “LoZ”. De meetimpedantie wordt verlaagd zolang de knop ingedrukt wordt gehouden. Tijdens de LoZ-meetfunctie klinkt een akoestisch signaal en licht de in- dicator (B) op.
  • Pagina 188 Voer de stroommeting zo snel mogelijk uit. Continue metingen moeten worden vermeden. Als het meetbereik wordt overschreden, wordt een optisch en akoestisch alarm weergegeven. Voer de volgende procedure uit om gelijkstroom (A ) te meten: Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “10A”, mA, of µA”. De tabel toont de verschillende meetfuncties en de mogelijke meetbereiken. Selecteer het meetbereik en de bijbehorende meetbussen. Meetfunctie Meetbereik Meetbussen µA <6000 µA...
  • Pagina 189: Frequentiemeting/Duty Cycle In

    Voer de volgende procedure uit om wisselstroom (A) te meten Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “10A”, mA, of µA”. Druk op de knop “SELECT” om naar het AC-meetbereik te schakelen. Het display geeft “ “ weer. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt weer teruggeschakeld enz. Sluit het meetapparaat aan op de bijbehorende meetingangen en het meetcir- cuit zoals beschreven onder “Gelijkstroommeting” en volg de verdere beschre- ven stappen.
  • Pagina 190: Meten Van Weerstand

    11.8 Meten van weerstand Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spanning- sloos en ontladen zijn. Ga voor het meten van de weerstand als volgt te werk: Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “Ω”.
  • Pagina 191: Diodetest

    Als u een weerstandsmeting uitvoert, dient u erop te letten, dat de meetpunten, die u met de meetpennen voor het meten aanraakt, vrij zijn van verontreinigin- gen, olie, soldeerlak of soortgelijke. Dergelijke omstandigheden kunnen het meetresultaat beïnvloeden. De knop "REL" werkt alleen als er een meetwaarde wordt weergegeven. Als er "OL" wordt weergegeven, kan deze functie niet worden geactiveerd. 11.9 Diodetest Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spannings-...
  • Pagina 192: Continuïteitstest

    Verwijder na het meten de meetkabels van het te meten object en zet de DMM uit. 11.10 Continuïteitstest Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spannings- loos en ontladen zijn. Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie Druk 1x op de knop “SELECT” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het sym- bool voor de continuïteitstest en het symbool voor de eenheid “Ω”. Door...
  • Pagina 193: Capaciteitsmeting

    11.11 Capaciteitsmeting Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spannings- loos en ontladen zijn. Houd bij elektrolytische condensatoren absoluut rekening met de juiste polariteit. Schakel de DMM in en kies het meetbereik Steek de rode meetkabel in de V-meetbus, het zwart in de COM-aansluiting.
  • Pagina 194: Temperatuurmeting

    11.12 Temperatuurmeting Tijdens het meten van de temperatuur mag enkel de temperatu- ursensor aan de te meten temperatuur onderhevig worden gesteld. Over- of onderschrijd de bedrijfstemperatuur van de DMM niet om foutieve metingen te vermijden. De contact-temperatuursensor mag alleen op spanningsvrije opper- vlakken worden gebruikt.
  • Pagina 195: Vermogensmeting

    11.13 Vermogensmeting De vermogensmeting mag alleen worden gebruikt in het bereik van 0 - 2500 W. Wees bijzonder voorzichtig als de vermogensmeting moet worden uitgevoerd zonder de meetadapter. Het laagohmige stroommeetcircuit mag niet worden verwisseld met het hoog- ohmige spanningsmeetcircuit, anders kunnen er kortsluitingen en vonken ontstaan.
  • Pagina 196 verschijnt het schijnbare vermogen in “VA”. De gemeten waarden kunnen gewijzigd worden met de toets “F1 Display”: Spanning “V” en stroom “A”, vermogensfactor “PF” en frequentie “Hz”. Schakel na het meten de verbruiker uit en trek de stekker eruit. Verwijder de meetadapter uit het stopcontact en schakel de DMM uit. 11.13.2 Ga als volgt te werk om DC-vermogen te meten: Opmerking –...
  • Pagina 197 Zorg ervoor dat de belasting UIT is gezet om vonkvorming te voorkomen wanneer u deze aansluit. 4. Controleer nogmaals of de meetopstelling correct is. 5. Schakel de multimeter AAN en selecteer vervolgens de meetmodus “W”. 6. Druk op de knop SELECT en het “ ”-symbool zal op de display verschijnen.
  • Pagina 198 1. Sluit de USB-adapterkabels aan op de overeenkomstige aansluitingen van de multimeter: USB-adapter: [5A, COM, V/Ω 48V] → multimeter: [10A, COM, °CHzVΩ] 2. Sluit een USB-stroomvoorziening aan op de “INPUT” (USB-C of USB-A)- ® poorten van de USB-adapter met gebruik van geschikte kabels. 3. Sluit de testbelasting aan op de “OUTPUT” (USB-C of USB-A)-poorten van de ®...
  • Pagina 199: Extra Functies

    12 Extra functies Met de functieknoppen (F1 - F4) kunnen verschillende extra functies worden geacti- veerd. Deze extra functies variëren afhankelijk van de meetfunctie. Bij elke druk op de knop hoort u een akoestisch signaal ter bevestiging. Sommige extra functies zijn niet beschikbaar in sommige meetfuncties. Deze worden dan donkergrijs weerge- geven en kunnen niet worden geactiveerd. 12.1 RANGE Met de knop RANGE kan handmatig een vast meetbereik worden ingesteld. De Au- torange-functie wordt daarbij gedeactiveerd. Elke druk op de knop gaat één meet- bereik verder.
  • Pagina 200: Hold-Functie

    12.4 HOLD-functie De Hold-functie houdt de momenteel weergegeven meetwaarde op het display vast, om deze in alle rust te kunnen lezen en opschrijven. Controleer bij de controle van spanningvoerende leidingen of deze functie aan het begin van de test is uitgeschakeld. Dit zou anders tot verkeerde metingen kunnen leiden! Om de Hold-functie in te schakelen, drukt u kort op de knop “HOLD”;...
  • Pagina 201: Select-Functie

    12.8 SELECT-functie Meerdere meetfuncties zijn voorzien van subfuncties (bijv. AC/DC). De subfuncties zijn in het draaibereik gemarkeerd. Druk op de toets “SELECT” om dit te selecteren. Met elke keer drukken schakelt u een subfunctie verder. 12.9 SETUP-functie Via het Setup-menu kunnen verschillende systeeminstellingen naar wens worden ingesteld. Houd de toets “SELECT” ong. 2 s ingedrukt om het instellingenmenu te openen of te sluiten. De functietoetsen “F1” en “F2” dienen als navigatietoetsen. De menupunten kunnen worden geselecteerd.
  • Pagina 202: Zaklantaarnfunctie

    Voor de interfacebediening is een smartphone of tablet met een Bluetooth ® 4.0-interface vereist. De app “Voltcraft VC800-Series” is gratis verkrijgbaar bij “Google Play” of Apple’s “App Store”. en moet voor gebruik worden geïnstalleerd. Installeer de app op uw smartphone of tablet.
  • Pagina 203: Problemen Oplossen

    Voor de bediening en configuratie in de app wordt verwezen naar de aparte bedieningshandleiding van de app. Deze is beschikbaar op de URL vermeld in het hoofdstuk „Nieuwste produc- tinformatie“. 13 Problemen oplossen Probleem Reden Oplossing De multimeter werkt niet. Is de batterij leeg? Controleer de batterijsta- tus. Batterij vervangen. Is er een verkeerde Controleer het display meetfunctie ingesteld (AC/DC) en schakel (AC/DC)? zo nodig om naar een...
  • Pagina 204: Reiniging En Onderhoud

    14 Reiniging en onderhoud Belangrijk: – Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of an- dere chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en ervoor zorgen dat het product niet goed werkt. – Dompel het product niet onder in water. 14.1 Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter gedurende een lange periode te garande- ren, moet deze eenmaal per jaar worden gekalibreerd.
  • Pagina 205: Batterij- En Zekeringvak Openen

    Gebruik voor de reiniging van het apparaat, het display en de meetsnoeren een schone, pluisvrije, antistatische en enigszins vochtige doek. Laat het apparaat com- pleet drogen voordat u het voor de volgende meting gebruikt. 14.3 Batterij- en zekeringvak openen Om veiligheidsredenen mogen de batterij en de zekeringen alleen worden vervan- gen als alle meetkabels van het meetapparaat zijn verwijderd. Het batterij- en zeke- ringvak (I) kan niet worden geopend als de meetkabels zijn aangesloten. Bovendien worden bij het openen alle meetbussen mechanisch geblokkeerd om te voorkomen dat de meetkabels later worden aangesloten wanneer de behuizing open is. De vergrendeling wordt automatisch ontgrendeld zodra het batterij- en ze- keringvak weer dicht is.
  • Pagina 206: De Zekering Vervangen

    14.4 De zekering vervangen Beide stroomingangen zijn beveiligd met keramische hoogvermogenzekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: Ontkoppel de aangesloten meetkabels van de te meten stroomkring en uw meetapparaat. Zet de DMM uit. Open de behuizing zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetapparaat openen”. Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type en nominale stroomsterkte.
  • Pagina 207 Vervang de gebruikte batterijen door nieuwe batterijen van hetzelfde type. Plaats de nieuwe batterijen met de juiste polariteit in het batterijvak. Let op de polariteitsaanduiding in het batterijvak. Sluit de behuizing weer zorgvuldig. Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand. !LEVENSGEVAAR! Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zitten. Zelfs lekbes- tendige batterijen kunnen gaan roesten, waardoor er chemicaliën uit kunnen lekken die schadelijk zijn voor de gezondheid en het ap- paraat kunnen beschadigen.
  • Pagina 208: Verwijdering

    15 Verwijdering 15.1 Product Alle elektrische en elektronische apparaten die op de Europese markt worden gebracht, moeten van dit symbool zijn voorzien. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van ongesorteerd huishoudelijk afval moet worden afgevoerd. Elke eigenaar van oude apparatuur is verplicht om oude apparatuur gescheiden van ongesorteerd huishoudelijk afval af te voeren. De ein- dgebruikers zijn verplicht om gebruikte batterijen en accu's die niet door het oude apparaat zijn omsloten, net als lampen die zonder het oude apparaat te vernietigen kunnen worden verwijderd, voor afgifte bij een inzamelingspunt te verwijderen.
  • Pagina 209: Batterijen/Accu's

    15.2 Batterijen/accu’s Verwijder batterijen/accu’s die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wet- telijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevo- erd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/ accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool). U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de inzamelingspunten van uw gemeen- te, onze filialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu. Dek blootliggende contacten van batterijen/accu’s volledig met een stukje plakband af alvorens ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/ accu’s leeg zijn, kan de rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting, brand, explosie).
  • Pagina 210: Technische Gegevens

    17 Technische gegevens: 17.1 Stroomvoorziening Bedrijfsspanning ......3 microbatterijen (3x 1,5 V, type AAA) 17.2 Omgevingsvoorwaarden Gebruikstemperatuur ....0 tot +40 °C Bedrijfsvochtigheid ....... ≤80% RV (niet-condenserend) Opslagtemperatuur ....... -10 tot +60 °C Opslagvochtigheid ......≤80 % RV (niet-condenserend) Gebruikshoogte ......max. 2000 m boven NAP 17.3 Andere Afmetingen ........(L x B x H) 200 x 91 x 43 mm Gewicht .........
  • Pagina 211: Meettoleranties

    17.6 Meettoleranties Opgave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefout in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid is geldig voor één jaar bij een temperatuur van +23 °C (± 5°C) bij een relatieve luchtvochtigheid van kleiner dan 80% niet condenserend. Buiten dit temperatuurbereik geldt een temperatuurcoëffi- ciënt: +0,1 x (gespecificeerde nauwkeurigheid)/1 °C. De meting kan worden beïnvloed als het apparaat binnen een hoogfrequente elektromagnetische veldsterkte wordt gebruikt. Gelijkspanning V/DC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 60,000 mV* 0,001 mV ±(0,2% + 30) 600,00 mV* 0,01 mV ±(0,08% + 5) 6,0000 V 0,0001 V ±(0,08% + 6)
  • Pagina 212 Wisselspanning V/AC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 mV* 0,1 mV ±(0,8% + 10) 6,000 V 0,001 V ±(0,8% + 5) 60,00 V 0,01 V ±(0,8% + 5) 600,0 V 0,1 V ±(0,8% + 5) 1000 V ±(1,0% + 5) *alleen via de meetfunctie "mV" beschikbaar Gespecificeerd meetbereik: 10 - 100 % van het meetbereik Frequentiebereik 45 Hz - 1 kHz;...
  • Pagina 213 Gelijkstroom A/DC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,00 µA 0,01 µA ±(0,5% + 10) 6000,0 µA 0,1 µA ±(0,5% + 5) 60,000 mA 0,001 mA ±(0,6% + 10) 600,00 mA 0,01 mA ±(0,6% + 5) 6,0000 A 0,0001 A ±(1,0% + 10) 10,000 A 0,001 A ±(1,2% + 7)
  • Pagina 214 Wisselstroom A/AC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,00 µA 0,1 µA ±(1,0% + 5) 6000 µA 1 µA ±(0,8% + 5) 60,00 mA 0,01 mA ±(0,8% + 5) 600,0 mA 0,1 mA ±(0,8% + 5) 6,000 A 0,001 A ±(1,0% + 10) 10,00 A 0,01 A ±(1,2% + 10)
  • Pagina 215 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,00 Ω* 0,01 Ω ±(0,5% + 10) 6,0000 kΩ* 0,0001 kΩ ±(0,3% + 10) 60,00 kΩ 0,01 kΩ ±(0,2% + 5) 600,0 kΩ 0,1 kΩ ±(0,2% + 5) 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(0,6% + 5) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(1,5% + 7) Beveiliging tegen overbelasting 1000 V Meetspanning: ong. 1 V, meetstroom ong. 0,5 mA *Nauwkeurigheid voor meetbereik ≤600 Ω na aftrek van de meetsnoerweer- stand via REL-functie Capaciteit...
  • Pagina 216 Frequentie “Hz” (elektronisch) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 60,000 Hz 0,001 Hz 600,00 Hz 0,01 Hz 6,0000 kHz 0,0001 kHz 60,000 kHz 0,001 kHz ±(0,08% + 5) 600,00 kHz 0,01 kHz 6,0000 MHz 0,0001 MHz 60,000 MHz 0,001 MHz Signaalniveau (zonder gelijkspanningsaandeel): ≤100 kHz: 0,5 - 20 Vrms 100 kHz - 1 MHz: 0,6 - 20 Vrms >1 MHz: 0,8 - 20 Vrms Beveiliging tegen overbelasting 1000 V Duty Cycle: 0,1 - 99,9 %, niet gespecificeerd...
  • Pagina 217 Akoestische continuïteitstester Meetbereik Resolutie 1000,0 Ω 0,1 Ω De weerstandsdrempel kan worden ingesteld op 1~1000 Ω. Overbelastingsbeveiliging: 1000 V Testspanning ca. 1 V Teststroom 0,5 mA Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* -40 tot <+40 °C 0,1 °C ±(2,0 + 30) +40 tot <+100 °C 0,1 °C ±(1,0% + 20) +100 tot +1000 °C 0,1 °C ±(3,0%) -40 tot <+32 °F...
  • Pagina 218 Vermogensmeting DC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0 - 2500,0 W 0,1 W ±(2,0% + 10) 0 - 250,0 V 0,1 V ±(1,0% + 10) 0 - 10,0 A 0,1 A ±(1,0% + 10) Overbelastingsbeveiliging 1000 V, 10 A Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
  • Pagina 219 Vermogensmeting USB Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 240,0 W 0,1 W ±(2,0% + 10) 48,00 V 0,01 V ±(0,5% + 5) 5,00 A 0,01 A ±(1,0% + 5) 0 - 99999 mAh 1 mAh 0 - 1000 Wh 1 Wh 99 h 59 m 59 s Overbelastingsbeveiliging 1000 V, 10 A Zorg dat de max.
  • Pagina 220 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

2576867

Inhoudsopgave