® Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leis- ® tungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. ® Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ®...
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen (außer Temperatur-, Dioden- und Durchgangstest) automatisch. Bei VC-585 werden im AC-Spannungs- und AC-Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
Betrieben wird das Multimeter mit drei handelsüblichen 1,5 V Micro-Batterien (Typ AAA, LR03). Der Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp zulässig. Akkus mit einer Zellenspannung von 1,2 V dürfen nicht verwendet werden. Eine automatische Abschaltung verhindert die vorzeitige Entlehrung der Batterien. Die automatische Abschaltung kann deaktiviert werden.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Füh- ren Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, ab- gerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar.
Drehschalter (13) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die auto- matische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Mess- gerät bei Nichtgebrauch immer aus.
°C, °F Einheit der Temperatur (Celsius = europäisch, Fahrenheit = empirisch) Ω, kΩ, MΩ Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes), Kilo-Ohm (exp.3), Mega-Ohm (exp.6) Nano-Farad (exp.–9; Einheit der elektrischen Kapazität) µF Mikro-Farad (exp.–6) Milli-Farad (exp.-3) Symbol für den Kapazitätsmessbereich Positionsmarkierung für den Stromleiter für korrekte Strommessung Blitzsysmbol leuchtet: Die Spannung übersteigt 30 V/AC oder DC Blitzsymbol blinkt: Die Spannung übersteigt den Messbereich von 600 V (zusätzlich Alarmton) Taste zur Ein- und Ausschaltung der Messstellenbeleuchtung Symbol zur Ein- und Ausschaltung der Displaybeleuchtung...
a) Multimeter einschalten Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (13) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Nach dem Einschalten erfolgt ein kurzer Funktionstest. Während des Funktionstests werden alle Displaysegmente angezeigt.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (13) ein und wählen den Mess- bereich „A “. Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechsel- strom. - Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im Wechselstrom- Messbereich automatisch auf Null gesetzt.
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V “. Drücken Sie die Taste „SELECT“ (5) um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (9).
e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (10), die schwarze Mess- leitung in die COM-Messbuchse (9). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Mess- spitzen verbinden.
f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbe- dingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . Drücken Sie die Taste „SELECT“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung.
h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (10), die schwarze Mess- leitung in die COM-Messbuchse (9).
j) Frequenzmessung (elektronisch) Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung bis 1 MHz messen und anzei- gen. Der maximale Eingangsbereich beträgt 20 Vrms. Diese Messfunktion ist nicht für Netzspannungsmessungen geeignet. Bitte beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten. Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“.
10. Zusatzfunktionen Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Mess-Sonderfunktionen verwendet werden. a) Automatische Abschaltung Das DMM schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste betätigt oder der Drehschalter nicht bedient wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit. Ca.
c) MAX/MIN-Funktion Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und perma- nent anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion werden die Maximal- und Minimalwerte für die aktuelle Messdauer erfasst. Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste (8) wird der aktuelle Messbereich fixiert (Autorange ist deaktiviert). Im Display erscheint das Symbol „MAX“. Der Maximalwert wird in der Hauptanzeige fortlaufend festgehalten und angezeigt. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MAX“.
11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien kor- rodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren ver- schluckt werden.
13. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
14. Technische Daten Anzeige .............4000 Counts (Zeichen) Messrate ............ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC ......TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge ..........je ca. 90 cm Messimpedanz ..........>10MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung ........max. 30 mm Messbuchsen-Abstand ........19 mm Automatische Abschaltung .......15 Minuten, deaktivierbar Spannungsversorgung ........3 Micro-Batterien (1,5 V, AAA oder LR03) Stromaufnahme ..........Nominal ca.
Pagina 24
Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 4,000A 0,001 A ±(2,5% + 38) 40,00 A 0,01 A ±(2,5% + 7) 400,0 A 0,1 A ±(1,8% + 10) Frequenzbereich 50 - 60 Hz; Überlastschutz 600 V, 400 A Messpositions-Fehler: Genauigkeits-Abweichung bei nicht zentrierter Messlage: +1% Garantierte Genauigkeit: 10 –...
Pagina 25
Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit* -40 bis +40 °C ±(3,0% + 6) >+40 bis +400 °C 1 °C >+400 bis +1000 °C ±(1,2% + 4) -40 bis +104 °F ±(3,0% + 12) >+104 bis +752 °F 1 °F >+752 bis +1832 °F ±(1,2% + 8) * ohne Fühlertoleranz Widerstand...
Pagina 27
NCV Berührungsloser AC-Spannungstest Prüfspannung Abstand >230 V/AC max. 10 mm Frequenz: 45 Hz - 1 kHz Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anlie- gen können! Lebensgefahr!
Pagina 28
Table of Contents Page Introduction ................................29 Explanation of Symbols ............................29 Intended Use ..............................30 Scope of Delivery ...............................31 Operating Elements ............................32 Safety Notes ..............................33 Product Description ............................34 Display Indications and Symbols ........................35 Measuring Operation ............................36 a) Switching on the Multimeter ........................37 b) Current Measuring "A"...
® Voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio. ® We are positive: Starting to work with Voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship. Enjoy your new Voltcraft product! ® If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact...
The measurement functions are selected using the dial switch. The measurement range is selected automatically for all measuring functions (except for temperature, diode and continuity tests). The VC-585 shows actual effective measured values (True RMS) in the AC voltage and AC current measurement ranges.
The multimeter is operated with three conventional 1.5 V micro batteries (type AAA, LR03). The device must only be operated with the specified battery type. Rechargeable batteries with a cell voltage of 1.2 V must not be used. Automatic deactivation prevents premature discharge of the batteries. Automatic deactivation can be deactivated. The multimeter must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment lid is missing.
5. Operating Elements 1 Integrated NCV sensor 2 Current injection probe 3 NCV signal display 4 Current probe opening lever 5 SELECT button for function switching (red symbols) 6 Measuring display (display) 7 HOLD function button to hold the measuring display and for display lighting 8 MAX/MIN function button to display the maximum and minimum value 9 COM measuring jack (reference potential, "minus potential") 10 VΩ measuring jack (at direct voltage "plus potential")
6. Safety Notes Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
• Check the meter and its measuring lines for damage before each measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). The enclosed measuring cables have a wear indicator. When they are damaged, a second insulation layer in a different colour becomes visible.
Dial switch (13) The individual measuring functions are selected via a rotary control. The automatic range selection "AUTO" is active for some measuring functions. The appropriate meas- urement range is set individually for each application. If the multimeter switch is set to "OFF", the meter is switched off. Always turn the meter off when it is not in use.
°C, °F Unit of the temperature (Celsius = European, Fahrenheit = Imperial) Ω, kΩ, MΩ Ohm (unit of electrical resistance), Kilo-Ohm (exp.3), Mega-Ohm (exp.6) Nanofarad ( exp.–9; unit of electric capacity) µF Microfarad (exp.–6) Millifarad (exp.-3) Symbol for the capacity measuring range Position marker for the current conductor for correct current measurement Lightning symbol is lit: The voltage exceeds 30 V/AC or DC Lightning symbol flashes: The voltage exceeds the measurement range of 600 V (additional alarm sound)
a) Switching on the Multimeter The multimeter can be turned on and off using the rotary control. Turn the dial switch (13) to the corresponding measurement function. To switch off, turn the dial switch to "OFF". Always turn the meter off when it is not in use. After the device switches on, a brief system check is performed.
Proceed as follows to measure alternating currents (A - Switch on the DMM at the dial switch (13) and select the measuring range "A ". "A" and the symbol AC for alternating current now appear in the display. - The display is automatically set to zero when the current probe is closed in alternating current measuring range. If a strong magnetic field in the environment influences the display, this undesired display value can be suppressed with the function "REL"...
Proceed as follows to measure direct voltages "DC" (V - Switch on the DMM and select measuring range "V ". Press "SELECT" (5) to switch to the DC measuring range. The display indicates "DC". - Plug the red measuring line into the V measuring jack (10) and the black measuring line into the COM measuring jack (9).
e) Resistance Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Switch on the DMM and select the measuring range "Ω". - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (10) and the black measur- ing line into the COM measuring jack (9). - Check the measuring lines for continuity by connecting the two measuring prods.
f) Continuity test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and dis- charged. - Switch on the DMM and select measuring range . Press "SELECT" button to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display.
h) Capacity Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. - Switch on the DMM and select measuring range - Plug the red measuring line into the V measuring jack (10) and the black measur- ing line into the COM measuring jack (9).
j) Frequency Measurement (electronic) The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies up to 1 MHz. The maximum input range is 20 Vrms. This measuring function is not suitable for mains voltage measurements. Please observe the input values in the technical data. Proceed as follows to measure frequencies: - Turn the DMM on and select measuring function "Hz".
10. Additional Functions The following additional functions can be used to use special measuring functions. a) Automatic Power-Off The DMM turns off automatically after approx. 15 minutes if no button or dial switch is pushed. This function protects the batteries, saves battery power and extends the operating time. Approx. one minute before deactivation, five beeps are emitted. Pushing any button will delay deactivation by another 15 minutes.
c) MAX/MIN Function The MAX/MIN function enables recording and displaying the maximum and minimum values permanently during measuring. After activating the "MAX/MIN" function, the maximum and minimum values for the current measuring duration are recorded. By pressing the "MAX/MIN" button (8), the current measuring range is set (autorange is deactivated). The symbol "MAX"...
11. Cleaning and Maintenance a) General To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and battery replacements, the meter requires no servicing. Notes on replacing the battery are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g.
Never operate the meter when it is open. !DANGER TO LIFE! Do not leave flat batteries in the meter. Even batteries protected against leaking can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or destroy the battery compart- ment. Do not leave batteries lying around carelessly. They could be swallowed by children or pets. If swal- lowed, consult a doctor immediately.
13. Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error Possible cause...
14. Technical Data Display ..............4000 counts (characters) Measuring rate ..........Approx. 3 measuring operations/second Measuring method V/AC, A/AC ......TrueRMS (true root mean square) Measuring line length ........Each approx. 90 cm Measuring impedance ........>10MΩ (V-range) Current probe opening ........max. 30 mm Measuring jacks distance .........19 mm Automatic deactivation ........15 minutes, can be deactivated Voltage supply ..........3 micro batteries (1.5 V, AAA or LR03) Power consumption ..........Rated approx.
Pagina 50
Alternating current Range Resolution Accuracy 4.000A 0.001 A ±(2.5% + 38) 40.00 A 0.01 A ±(2.5% + 7) 400.0 A 0.1 A ±(1.8% + 10) Frequency range 50 – 60 Hz; Overload protection 600 V, 400 A Measuring position error: Accuracy deviation at uncentred measuring position: +1% Guaranteed accuracy: 10 - 100 % of the measurement range TrueRMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max.
Pagina 51
Temperature Range Resolution Accuracy* -40 to +40 °C ±(3.0% + 6) >+40 to +400 °C 1 °C >+400 to +1000 °C ±(1.2% + 4) -40 to +104 °F ±(3.0% + 12) >+104 to +752 °F 1 °F >+752 to +1832 °F ±(1.2% + 8) * without sensor tolerance Resistance...
Pagina 52
Frequency "Hz" (electronic) Range Resolution Accuracy 99.99 Hz 0.01 Hz 999.9 Hz 0.1 Hz 9.999 kHz 0.001 kHz ±(0.1% + 5) 99.99 kHz 0.01 kHz 999.9 kHz 0.1 kHz 1.000 MHz 0.001 MHz Signal level: ≤100 kHz: 100 mVrms - 20 Vrms >100 kHz to 1 MHz: 200 mVrms – 20 Vrms Pulse ratio "%"...
Pagina 53
NCV contact-free AC voltage test Test voltage Distance >230 V/AC max. 10 mm Frequency: 45 Hz - 1 kHz Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life!
Pagina 54
Sommaire Page Introduction ................................55 Explication des symboles ..........................55 Utilisation conforme ............................56 Contenu de la livraison ............................57 Éléments de commande ............................58 Consignes de sécurité ............................59 Description du produit ............................60 Indications et symboles sur l’écran ........................61 Mode de mesure ..............................62 a) Mise en marche du multimètre ........................63 b) Mesure du courant «...
Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel. Voltcraft ® ®...
- Test de tension alternative sans contact (NCV) ≥230 V/CA et ≤10 mm de distance Les fonctions de mesure se sélectionnent à l’aide du bouton rotatif. La sélection de la plage de mesure est auto- matique pour toutes les fonctions de mesure (sauf mesure des températures, test des diodes et test de continuité). Pour le VC-585, les valeurs de mesure réelles-effectives (True RMS) sont affichées dans la plage de mesure de la tension (CA) et du courant (CA). Pour les valeurs mesurées négatives, la polarité est automatiquement affichée avec un signe (-). La mesure du courant est effectuée sans contact sur la pince ampèremétrique pliable. Il n'est pas nécessaire de...
conducteur de courant non isolé, actif et dangereux. La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas être supérieure à 600 V en CAT III. Pour les mesures dans les environnements de CAT III, il est recommandé d’utiliser un équipement de protection individuelle.Le multimeter fonctionne avec trois piles micro 1,5 V disponibles dans le commerce (type AAA, LR03). L’appareil doit uniquement être utilisé avec le type de piles stipulé. Il est interdit d’em- ployer des batteries avec une tension de cellule de 1,2 V.
5. Éléments de commande 1 Capteur NCV intégré 2 Pince ampèremétrique 3 Affichage signal NCV 4 Levier d’ouverture de la pince ampèremétrique 5 Touche SELECT pour commuter la fonction (symboles rouges) 6 Affichage des mesures (écran) 7 Touche de fonction HOLD (maintien) pour garder l’affichage de la mesure et pour l’éclairage de l’écran 8 Touche de fonction MAX/MIN pour affichage des valeurs mini et maxi 9 Prise de mesure COM (potentiel de référence, « potentiel négatif ») 10 Douille de mesure VΩ (avec un courant continu « potentiel positif ») 11 Touche de fonction REL pour la mesure de la valeur de référence 12 Compartiment à piles...
6. Consignes de sécurité Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité...
• Afin d’éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher directement ou indirectement les raccords et points de mesure durant la mesure. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de préhension au niveau des pointes de mesure et de l'instrument de mesure pendant la mesure. •...
Bouton rotatif (13) Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. La sélec- tion automatique de la plage « AUTO » est activée pour plusieurs fonctions de mesure. L’appareil sélectionne alors la plage de mesure la mieux adaptée. Lorsque l’interrupteur se trouve en position «...
°C, °F Unité de la température (Celsius = européenne, Fahrenheit = empirique) Ω, kΩ, MΩ Ohm (unité de la résistance électrique), Kilo-Ohm (exp.3), Méga-Ohm (exp.6) Nanofarad (exp.–9; unité de capacité électrique) µF Microfarad (exp.–6) Millifarad (exp.-3) Symbole pour la plage de mesure des capacités Marquage de la position du conducteur pour une mesure du courant correcte Le symbole de l'éclair s’allume : La tension dépasse 30 V/CA ou CC Le symbole de l’éclaire clignote : La tension dépasse la plage de mesure de 600 V (alarme supplé- mentaire)
a) Mise en marche du multimètre Le multimètre se met en et hors service à l’aide du bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif (13) dans la position de la mesure correspondante. Pour l´éteindre, mettez le bouton rotatif en position « OFF ». Éteignez toujours l’instrument de mesure lorsque vous ne l’utilisez pas. Après l’activation il y un bref test de fonction. Pendant le test de fonction tous les seg- ments d’écran sont affichés. Ce test dure env. 3 secondes et est terminé avec un bip sonore.
Pour mesurer les courants alternatifs (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM en actionnant le bouton rotatif (13) puis sélectionnez la plage de mesure « A ». « A » et le symbole « AC » pour le courant alternatif apparaissent à l’écran.
Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « V ». Pour commuter dans la plage DC, appuyez sur la touche «SELECT» (5). L'écran affiche « DC ». - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la douille de mesure V (10) et la ligne noire dans la douille de mesure COM (9). - Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.). La pointe de mesure rouge cor- respond au pôle plus et la pointe de mesure noire au pôle moins.
e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω ».
f) Test de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et compo- sants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impé- rativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure .
h) Mesure de capacité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la douille de mesure V (10) et la ligne noire dans la douille de mesure COM (9).
j) Mesure des fréquences (électronique) Le DMM peut mesurer et afficher la fréquence d'une tension de signal de maximum 1 MHz. La plage d’entrée maximale s’élève à 20 Vrms. Cette fonction de mesure n’est pas adaptée pour les mesures de tension du réseau. Veuillez observer les grandeurs d’entrée dans les caractéristiques techniques. Pour mesurer les fréquences, procédez de la manière suivante : - Mettez sous tension le DMM puis sélectionnez la fonction de mesure « Hz ». « Hz » apparaît à l'écran.
10. Fonctions supplémentaires Les fonctions particulières de mesure peuvent être utilisées avec les fonctions supplémentaires suivantes. a) Déconnexion automatique Le DMM (multimètre numérique) s’éteint automatiquement après env. 15 minutes si aucune touche n’est activée ou si le commutateur rotatif n’a pas été utilisé. Cette fonction protège et économise les piles et prolonge l’autonomie de fonctionnement.
c) Fonction MAX/MIN La fonction MAX/MIN permet de saisir les valeurs maximales et minimales pendant une mesure et de les afficher de manière permanente. Après activation de la fonction « MAX/MIN » les valeurs maximales et minimales de la durée de mesure actuelle sont détectées. Une pression sur la touche « MAX/MIN » (8) fixe la plage de mesure actuelle (la fonction Autorange est désactivée). Le symbole « MAX » s’affiche sur l’écran ! La valeur maximale est affichée principal et retenue en continu. Elle se reconnaît au symbole « MAX ». Une nouvelle pression sur la touche « MAX/MIN » (8) passe à la fonction MIN. La valeur minimale est affichée et retenue en continu dans l’écran principal. Elle se reconnaît au symbole « MIN ». Une pression supplémentaire réaffiche « MAX » etc.
11. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite absolument aucun entretien. Vous trouverez, ci-après, le chapitre concernant le remplacement de la pile. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des lignes de mesure en vous assu- rant de l’absence de détériorations au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc.
N’utilisez jamais l’instrument de mesure lorsque son boîtier est ouvert. ! DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l’appareil.
13. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éventuelles pannes : Respectez impérativement les consignes de sécurité...
14. Données techniques Affichage ............4000 counts (caractères) Taux de mesure ..........env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA ......TrueRMS (Mesure de la valeur efficace réelle) Longueur des lignes de mesure .......env. 90 cm chacune Impédance de mesure ........>10 MΩ (plage V) Ouverture pince ampèremétrique .....max. 30 mm Distance douilles de mesure ......19 mm Désactivation automatique .......15 minutes, peut être désactivée Alimentation en tension ........3 piles Micro (1,5 V, AAA ou LR03) Consommation électrique .........env.
Pagina 76
Courant alternatif Plage Résolution Précision 4,000 A 0,001 A ±(2,5% + 38) 40,00 A 0,01 A ±(2,5% + 7) 400,0 A 0,1 A ±(1,8% + 10) Gamme de fréquences 50 à 60 Hz ; protection contre la surcharge 600 V , 400 A Erreur de position de mesure Variation de précision avec un emplacement de mesure non centré : +1% Précision garantie : 10 – 100 % à partir de la plage de mesure Facteur d’amplitude TrueRMS (Crest Factor (CF)) pour les signaux non sinusoïdaux : max.
Pagina 77
Température Plage Résolution Précision* -40 à +40 °C ±(3,0% + 6) >+40 à +400 °C 1 °C >+400 à +1000 °C ±(1,2% + 4) -40 à +104 °F ±(3,0% + 12) >+104 à +752 °F 1 °F >+752 à +1832 °F ±(1,2% + 8) * sans la tolérance du capteur Résistance Plage Résolution Précision 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 3) 4,000 kΩ...
Pagina 79
Test de tension sans contact NCV test de tension CA Tension d’essai Variation >230 V/CA Max. 10 mm Fréquence : 45 Hz à 1 kHz Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d'entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort !
Pagina 80
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................81 Verklaring van symbolen ...........................81 Voorgeschreven gebruik ............................82 Leveringsomvang ..............................83 Bedieningselementen ............................84 Veiligheidsvoorschriften .............................85 Productomschrijving ............................86 Schermgegevens en symbolen ........................87 Meetbedrijf .................................88 a) Multimeter inschakelen ..........................89 b) Stroommeting "A" ............................89 c) Spanningsmeting "V" ...........................90 d) Temperatuurmeting ............................91 e) Weerstandsmeting ............................92 f) Continuïteitscontrole ............................93 g) Diodetest ..............................93...
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis ® gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
De meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De meetbereikselectie gebeurt in alle meetfuncties (behal- ve temperatuur, diode- en doorgangstest) automatisch. Bij de VC-585 wordt in het AC-spannings- en AC-stroommeetbereik echt-effectieve meetwaarden (True RMS) weer- gegeven. De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het (-) teken weergegeven.
De multimeter wordt met drie standaard 1,5 V microbatterijen (type AAA, LR03) aangedreven. Het gebruik is alleen toegestaan met de aangegeven batterijtypen. Accu's met een celspanning van 1,2 V mogen niet worden gebruikt.. Een automatische uitschakeling verhindert dat de batterijen voortijdig leeg raken. De automatische uitschakeling kan worden gedesactiveerd.
5. Bedieningselementen 1 Geïntegreerde NCV-sensor 2 Stroomtang 3 NCV-signaalweergave 4 Stroomtangopeningshendel 5 SELECT-toets voor omschakelen van de functie (rode symbolen) 6 Meetweergave (scherm) 7 Hold-functieknop voor het vasthouden van de meetweergave en voor de schermverlichting 8 MAX/MIN-functietoets voor de weergave van de maximum- en minimumwaarde 9 COM-meetbus (referentiemassa "minpotentiaal") 10 VΩ-meetbus (bij gelijkspanning "pluspotentiaal") 11 REL-functieknop voor de referentiewaardemeting...
6. Veiligheidsvoorschriften Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetsnoeren op beschadiging(en). Voer in geen geval metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd (gescheurd, verwijderd enz.) is. De meegele- verde meetkabels hebben een slijtage-indicator. Bij schade wordt een tweede, anderskleurige isoleerlaag zichtbaar.
Draaischakelaar (13) De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De automati- sche bereikkeuze "AUTO" is in alle meetbereiken actief. Hierbij wordt altijd het geschik- te meetbereik ingesteld. De multimeter is op stand "OFF" uitgeschakeld. Schakel het meettoestel altijd uit als u het niet gebruikt.
°C, °F Eenheid van de temperatuur (Celsius = Europees, Fahrenheit = imperiaal) Ω, kΩ, MΩ Ohm (eenheid van elektrische weerstand), Kilo-Ohm (exp.3), Mega-Ohm (exp.6) Nanofarad (exp.–9; eenheid van elektrische capaciteit) µF Microfarad (exp.–6) Millifarad (exp.-3) Symbool voor het capaciteitsmeetbereik Positiemarkering voor de stroomgeleider voor correcte stroommeting Bliksemsymbool brandt: De spanning overstijgt de 30 V/AC of DC Bliksemsymbool knippert: De spanning overstijgt het meetbereik van 600 V (bijkomend alarmsignaal) Knop voor het in- en uitschakelen van de meetpuntverlichting Symbool voor het in- en uitschakelen van de schermverlichting...
a) Multimeter inschakelen De multimeter wordt door de draaischakelaar in- en uitgeschakeld. Draai de draaischa- kelaar (13) op de betreffende meetfunctie. Draai de draaischakelaar op de stand "OFF" om het apparaat uit te zetten. Schakel het meettoestel altijd uit als u het niet gebruikt. Na het inschakelen volgt er een korte functietest.
Voor het meten van wisselstromen (A ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaischakelaar (13) in en kies het meetbereik "A ". Op het scherm verschijnt "A" en het symbool AC voor wissel- stroom. - Het scherm wordt bij gesloten stroomtang in het wisselstroommeetbereik automatisch op nul gezet.
Voor het meten van gelijkspanningen "DC" (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik "V ". Druk op de toets "SELECT" (5) om naar het DC-meetbereik over te schakelen. Op het scherm verschijnt "DC". - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (10), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (9).
e) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik "Ω". - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (10), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (9). - Controleer de meetleidingen op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden.
f) Continuïteitscontrole Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en compo- nenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . Druk op de toets "SELECT” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting.
h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (10), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (9).
j) Frequentiemeting (elektronisch) De DMM kan de frequentie van een signaalspanning tot 1 MHz meten en weergeven. Het maximale ingangsbereik bedraagt 20 Vrms. Deze meetfunctie is niet alleen voor netspanningsmetingen geschikt. Let op de ingangswaarden in de technische gege- vens. Voor het meten van frequenties gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie "Hz".
10. Bijkomende functies Met de volgende bijkomende functies kunnen bijzondere meetfuncties worden gebruikt. a) Automatische uitschakeling Het DMM schakelt zichzelf na ca. 15 minuten automatisch uit, wanneer geen knop werd ingedrukt of de draaischake- laar niet bediend werd. Deze functie beschermt en spaart de batterijen en verlengt de gebruiksduur. Ca.
c) MAX/MIN-functie Met de MAX/MIN-functie kan tijdens een meting de maximale en minimale waarde verkregen en permanent weer- gegeven worden. Na de activering van de "MAX/MIN"-functie worden de maximum- en minimumwaarden voor de huidige meetduur bepaald. Door drukken op de toetsen "MAX/MIN" (8), wordt het actuele meetbereik gefixeerd (autorange is gedeactiveerd). Op het scherm verschijnt het "MAX"-symbool. De maximumwaarde wordt op het hoofdscherm voortdurend vastgehouden en weergegeven.
11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het meettoestel onderhoudsvrij. Het vervangen van de batterijen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing.
Gebruik het meettoestel in geen geval in geopende toestand. !LEVENSGEVAAR! Laat geen lege batterijen in het meettoestel aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn be- veiligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrij kunnen komen die schadelijk zijn voor uw gezondheid of schade veroorzaken aan het apparaat. Laat batterijen niet achteloos rondslingeren.
13. Verhelpen van storingen U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich enkele problemen of fouten voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak...
14. Technische gegevens Scherm .............4000 counts (tekens) Meetrate ............ong. 3 metingen/seconde Meetmethode V/AC, A/AC ........TrueRMS (Echt-effectieve waardemeting) Meetleidingslengte ..........elk ong. 90 cm Meetimpendantie ..........>10MΩ (V-bereik) Stroomtangopening ..........max. 30 mm Meetbussenafstand ..........19 mm Automatische uitschakeling ......15 minuten, deactiveerbaar Spanningsverzorging ........3 microbatteirjen (1,5 V, AAA of LR03) Stroomopname ..........nominaal ca.
Pagina 102
Wisselstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 4,000A 0,001 A ±(2,5% + 38) 40,00 A 0,01 A ±(2,5% + 7) 400,0 A 0,1 A ±(1,8% + 10) Frequentiebereik 50 – 60 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V, 400 A Meetpositiefout: Nauwkeurigheidsafwijking bij niet gecentreerde meetstand: +1% Gegarandeerde nauwkeurigheid: 10 - 100 % van het meetbereik TrueRMS amplitudefactor (Crest Factor (CF)) voor niet-sinusvormige signalen: max.
Pagina 103
Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* -40 tot +40 °C ±(3,0% + 6) >+40 tot +400 °C 1 °C >+400 tot +1000 °C ±(1,2% + 4) -40 tot +104 °F ±(3,0% + 12) >+104 tot +752 °F 1 °F >+752 tot +1832 °F ±(1,2% + 8) * zonder voelertolerantie Weerstand...
Pagina 105
NCV contactloze AC-spanningstest Testspanning Afstand >230 V/AC max. 10 mm Frequentie: 45 Hz tot 1 kHz Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk!
Pagina 108
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.