Pagina 3
του φυλλαδίου θα βρείτε τον πλήρη κατάλογο των εξουσιοδοτημένων Κέντρων Σέρβις IKEA με τον αριθμό τηλεφώνου της κάθε χώρας. Op de laatste bladzijde van deze handleiding vindt u de complete lijst van de door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
Limitação da potência Chapa de características Funções Aspetos ambientais Tabela de cozedura GARANTIA IKEA Personalização do menu de utilizador Informações de segurança Para sua segurança e para garantir o funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia com atenção este manual, antes da instalação e colocação em funcionamento.
Pagina 5
PORTUGUÊS ou a secção dos fios entre o ponto de fixação do cabo e os terminais devem ser dispostos de modo que o condutor sob tensão a montante do fio de terra possa ser puxado para fora, no caso do cabo sair da sua fixação. •...
Pagina 6
PORTUGUÊS • As operações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância. • As crianças devem ser mantidas sob vigilância para impedir que brinquem com o aparelho. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou sem experiência e conhecimento, salvo se cuidadosamente vigiadas e instruídas sobre a utilização...
Pagina 7
PORTUGUÊS corpo molhadas. • Não utilize aparelhos a vapor para limpar o produto. • Não apoie na superfície da placa de cozinha objetos metálicos, tais como facas, garfos, colheres e testos, porque podem ficar quentes. • Use o comando apropriado para desligar a placa de cozinha após a sua utilização;...
Pagina 8
PORTUGUÊS de animais de estimação. • Certifique-se de que o dispositivo está ligado diretamente à tomada de corrente. • Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas ou fios de extensão para ligar o dispositivo. • Nunca utilize o aparelho para outros fins que não aqueles para os quais foi concebido.
PORTUGUÊS Instalação O procedimento de instalação deve • Para as unidades de encastrar, os respeitar as leis, portarias, diretivas e componentes (de material plástico normas (regulamentos de segurança dos e madeira folheada) devem ser sistemas elétricos, reciclagem adequada montados com colas resistentes ao dos componentes, etc.) em vigor no país calor (mín.
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: atendimento ao cliente da própria loja do • Verifique se as características da instalação IKEA. elétrica doméstica (tensão, potência máxi- ma e corrente) são compatíveis com aque- ENGLISH las do aparelho.
Pagina 11
PORTUGUÊS Esquema de ligação do lado do produto L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Coloque os shunts entre os terminais conforme figura ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts...
PORTUGUÊS Descrição do produto Zona de cozedura simples (210 x 190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W. Zona de cozedura simples (210 x 190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W. Zona de cozedura simples (200 mm) 2300 W, com função Booster de 3000 W. Zona de cozedura simples (145 mm) 1400 W, com função Booster de 1850 W.
PORTUGUÊS Painel de comando Ligar/Desligar Indicador de nível de potência Símbolo do temporizador Controlo do temporizador e indicador de tempo de cozedura Botão da função Derreter Botão da função Bloqueio Botão da função Pausa Teclado digital As zonas de cozedura podem ser ativadas premindo o indicador de referência .
PORTUGUÊS Limitação da potência A primeira vez que o aparelho é ligado à rede elétrica doméstica, o instalador deve regular a potência das zonas de cozedura de acordo com a capacidade real da instalação elétrica doméstica. Se isto não for necessário, é possível ligar a placa diretamente no botão ou, em alternativa, seguir o procedimento abaixo para aceder ao menu.
PORTUGUÊS Funções Esta função impede a ativação involuntária do aparelho. Para ativar: se houver alguma panela sobre a placa de cozinha, prima e mantenha premido durante 3 segundos o indicador correspondente. Se não houver nenhuma panela sobre a placa de cozinha, prima e mantenha premido durante 3 segundos, um dos 4 indicadores (não visíveis) ao lado do Bloqueio de ponto...
Pagina 16
PORTUGUÊS Temporizador com alarme para uso genérico. Para ativar: ligue a placa, certificando-se de que não há panelas sobre a placa e que as zonas de cozedura estão inativas. Os 3 indicadores para os comandos do temporizador indicam “- - -”. Prima os indicadores, para aceder ao menu do temporizador e exibir “...
PORTUGUÊS Esta função é utilizada para repor as definições de funcionamento da placa de cozinha no caso de paragem involuntária ou de interrupção brusca de fornecimento de energia elétrica. Função Quando a placa é desligada, se a voltarmos a ligar no prazo de 6 segundos tocando em Reposição , o botão pisca durante 6 segundos.
PORTUGUÊS Personalização do menu de utilizador Prima Prima de novo e mantenha premido durante 3 segundos. O botão começa a piscar. Prima e mantenha premido : os indicadores das zonas de cozedura exibem Mantendo premido , comece a premir os indicadores das zonas de cozedura no sentido dos ponteiros do relógio, começando do inferior esquerdo.
PORTUGUÊS Função de gestão de potência Este produto possui uma função de gestão de potência controlada eletronicamente. Ver a figura. Esta função monitoriza o fornecimento da potência máxima de 3700 W entre as zonas de cozedura utilizadas no modo acoplado (1+2 e 3+4), otimizando a distribuição de potência e evitando situações de sobrecarga do sistema.
PORTUGUÊS Orientações sobre a utilização de panelas Que panelas utilizar? Panelas/frigideiras vazias ou com o fundo Utilize apenas panelas com o fundo fino ferromagnético indicado para utilização em Não utilize na placa de cozinha panelas placas de indução: e frigideiras vazias ou com o fundo •...
PORTUGUÊS quando são colocados líquidos ou sólidos no do sistema eletrónico. A ventoinha pode utensílio. continuar em funcionamento depois de desligar o eletrodoméstico, caso a Assobio alto temperatura detetada da placa continuar Este ruído ocorre quando os utensílios muito elevada. são compostos de materiais diferentes sobrepostos, e quando são usados na Sons ritmados, semelhantes a um relógio.
PORTUGUÊS Guia de resolução de problemas Código Descrição Possível causa do erro Solução de erro Foi detetada ativação contínua Limpar a água ou retirar a panela da A placa desliga-se ao dos botões. ER03 superfície de vitrocerâmica e do painel fim de 10 segundos.
Pagina 23
Se houver uma avaria, tente encontrar uma solução, seguindo as indicações do guia de resolução de problemas. Se não conseguir resolver o problema, contacte a sua loja IKEA ou o Serviço de Assistência. Na última página deste manual é fornecida uma lista completa dos centros de assistência nomeados...
Tensão/frequência de alimentação 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso do aparelho 8,8 kg Eficiência energética da placa de cozinha BEJUBLAD Identificação do modelo 004.672.96 004.678.14 Número de zonas de cozedura Número de zonas de cozedura acopláveis...
IKEA. Esta garantia (5) anos a contar da data original de aplica-se apenas aos eletrodomésticos compra do aparelho no IKEA. O talão de destinados a uso doméstico. As exceções compra original é indispensável como estão expressamente indicadas no comprovativo de compra.
Pagina 27
IKEA. talheres, tubos de alimentação e drenagem, vedantes, lâmpadas O que fará o IKEA para resolver o e respetivas coberturas, visores, problema? botões, revestimentos e partes de O fornecedor do serviço de assistência revestimentos, a não ser que se possa...
Pagina 28
Aplicabilidade das leis nacionais nossos serviços Além dos direitos previstos na lei, variáveis de país para país, a garantia IKEA concede ao cliente direitos legais específicos. No entanto, tais condições não limitam, de modo algum, os direitos do consumidor descritos na legislação local.
Limitación de la potencia Placa de datos Funciones Aspectos ambientales Tabla de cocción GARANTÍA IKEA Personalización del menú Usuario Información de seguridad Para su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a terceros.
Pagina 30
ESPAÑOL conductor bajo tensión aguas arriba del cable de tierra en caso de que se suelte de su fijación. • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o un uso incorrectos. • Controle que la alimentación de red coincida con la indicada en la placa de datos fijada en el interior del producto.
Pagina 31
ESPAÑOL niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente...
Pagina 32
ESPAÑOL correspondiente mando; no confíe en los sensores de presencia de recipiente. ADVERTENCIA: Cuando cocine con grasa o aceite, esté siempre pendiente de la placa de cocción ya que estos productos se inflaman con facilidad y pueden ser peligrosos. No intente apagar NUNCA las llamas con agua; apague el aparato y sofoque las llamas, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga.
Pagina 33
ESPAÑOL que ha sido diseñado. • Las freidoras deben vigilarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse. • No ponga en marcha el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia separado. • El aparato no debe instalarse nunca detrás de una puerta decorativa para evitar que se sobrecaliente.
ESPAÑOL Instalación La instalación debe realizarse de acuerdo • Para las unidades empotradas, con las leyes, ordenanzas, directivas y los componentes (de plástico y normas en vigor en el país de uso del madera chapada) deben montarse aparato (reglamentos sobre seguridad con adhesivos resistentes al calor de las instalaciones eléctricas, correcto (mín.
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: • Compruebe que las características de la repuesto originales. Contáctese con el call instalación eléctrica doméstica (tensión, centre del negocio IKEA. potencia máxima y corriente) sean compatibles con las del aparato. ENGLISH ¡Atención!
ESPAÑOL Esquema de conexión del lado del producto L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Monte shunts entre los bornes tal como se ilustra en las siguientes figuras. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black...
ESPAÑOL Descripción del producto Zona de cocción individual (210 x 190 mm) de 2100 W con función Booster de 3000 W. Zona de cocción individual (210 x 190 mm) de 2100 W con función Booster de 3000 W. Zona de cocción individual (200 mm) de 2300 W con función Booster de 3000 W. Zona de cocción individual (145 mm) de 1400 W con función Booster de 1850 W.
ESPAÑOL Panel de mandos Encendido/Apagado Indicador del nivel de potencia Símbolo del temporizador Control del temporizador e indicador del tiempo de cocción Tecla de la función Derretimiento Tecla de la función Bloqueo Tecla de la función Pausa Barra de control Las zonas de cocción se pueden activar pulsando el dígito de referencia .
ESPAÑOL Limitación de la potencia Cuando el aparato se conecta por primera vez a la red eléctrica doméstica, el instalador debe configurar la potencia de las zonas de cocción en función de la capacidad real de la instalación eléctrica de la vivienda. Si esto no es necesario, se puede encender directamente la placa de cocción pulsando o, en alternativa, accediendo al menú...
ESPAÑOL Funciones Esta función impide el encendido accidental del aparato. Para activar: si hay un recipiente en la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos el correspondiente dígito. Si no hay ningún recipiente en la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos uno de los 4 dígitos (no visibles) cerca del punto en el Dispositivo...
Pagina 41
ESPAÑOL Temporizador con alarma para uso genérico. Para activar: encienda la placa de cocción y compruebe que no haya recipientes o zonas de cocción encendidas. Los 3 dígitos para los mandos de gestión del temporizador muestran "- - -". Pulse el dígito para acceder al menú del temporizador y visualizar “ 0 0 0 ”. Pulse “+”...
ESPAÑOL Esta función sirve para recuperar todos los ajustes de funcionamiento de la placa de cocción en caso de que se apague accidentalmente o de que se produzca una falta de corriente imprevista. Función Cuando la placa de cocción se apaga, si se enciende en un plazo de 6 segundos tocando Recuperación , la tecla parpadea durante 6 segundos.
ESPAÑOL Personalización del menú Usuario Pulse Pulse de nuevo y manténgalo pulsado durante 3 segundos. La tecla empieza a parpadear. Pulse y mantenga pulsado : los dígitos de las zonas de cocción muestran Manteniendo pulsado , empiece a pulsar los dígitos de las zonas de cocción en sentido horario, iniciando por la que está...
ESPAÑOL Función de gestión de la potencia Este producto está equipado con una función de gestión de la potencia con control electrónico. Véase figura. Esta función controla el suministro de la potencia máxima de 3700 W entre las zonas de cocción utilizadas en modo combinado (1+2 y 3+4), optimizando la distribución de la potencia y evitando situaciones de sobrecarga del sistema.
ESPAÑOL Guía de uso de los recipientes Qué recipientes utilizar Recipìentes vacíos o con base delgada Utilice solo recipientes cuya base sea de un No utilice recipientes vacíos o de base material ferromagnético adecuado para las delgada en la paca de cocción, ya que esto placas de cocción por inducción: no permitiría controlar la temperatura o •...
ESPAÑOL de las superficies de los materiales en continuar funcionando una vez que la placa contacto entre sí. El ruido se produce en el se apaga si la temperatura detectada sigue recipiente y puede variar según la cantidad siendo elevada. de líquido o de comida contenida o en función del método de cocción (hervir, freír, Ruido rítmico, como el tictac de un reloj.
ESPAÑOL Guía de solución de problemas Código Descripción Posible causa del error Solución de error Se ha detectado una pulsación La placa de cocción continua de las teclas. Quite el recipiente o seque el agua se apaga una vez ER03 El panel de mandos está...
Pagina 48
Si no logra solucionar el problema, contacte con su tienda IKEA o con el Servicio de Asistencia. Consulte la última página de este manual en la que se proporciona...
Tensión/frecuencia de alimentación 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso del aparato 8,8 kg Eficiencia energética de la placa de cocción BEJUBLAD Identificación del modelo 004.672.96 004.678.14 Número de zonas de cocción Número de zonas de cocción que se pueden combinar 1 - Izquierda Tecnología de cocción...
IKEA? la fecha de compra del electrodoméstico Esta garantía es válida por cinco (5) años en una tienda IKEA. La garantía es válida desde la fecha original de compra del solamente para los electrodomésticos equipo en IKEA. El recibo de compra de uso doméstico.
Pagina 52
IKEA o reparaciones no realizadas por la cobertura de garantía de IKEA. Si es así, un partner de asistencia autorizado o el proveedor de servicio de asistencia IKEA efectuadas con repuestos no originales.
Pagina 53
La obligación de proporcionar el Consulte la lista completa de proveedores servicio de acuerdo con las condiciones de de servicios de IKEA con sus números garantía solo será vinculante si el equipo es de teléfono en la última página de este conforme y se instala de conformidad con: manual.
Περιορισμός ισχύος Πινακίδα χαρακτηριστικών Λειτουργίες Περιβαλλοντικά θέματα Πίνακας μαγειρέματος ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Εξατομίκευση του μενού χρήστη Πληροφορίες για την ασφάλεια Για τη δική σας ασφάλεια και για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την...
Pagina 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ η διατομή των αγωγών μεταξύ της στερέωσης του καλωδίου και των ακροδεκτών πρέπει να είναι τοποθετημένοι έτσι ώστε να επιτρέπουν την αφαίρεση του αγωγού υπό τάση ανάντη του καλωδίου γείωσης σε περίπτωση που προεξέχει από τη στερέωση. • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για...
Pagina 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ συστημάτων στερέωσης όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται από έναν ενήλικα. • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν...
Pagina 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπάρχουν εμφανείς βλάβες στο πάχος του υλικού. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή μέρη του σώματος. • Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό του προϊόντος. • Μην ακουμπάτε στην επιφάνεια της μονάδας εστιών μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και...
Pagina 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποσύνδεση σε συνθήκες υπερφόρτωσης κατηγορίας III. • Η συσκευή ποτέ δεν πρέπει να εκτίθεται στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο). • Φυλάσσετε τις συσκευασίες μακριά από παιδιά και οικιακά ζώα. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη απευθείας στην πρίζα του ρεύματος. •...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Για τη διαδικασία εγκατάστασης είναι πάνω σε εύφλεκτα υλικά, πρέπει υποχρεωτική η τήρηση της νομοθεσίας, να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες των διατάξεων, των οδηγιών και των και οι κανονισμοί που αφορούν τις κανόνων (κανονισμοί για την ασφάλεια εγκαταστάσεις χαμηλής τάσης και οι των...
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: νταλλακτικά καλώδια που είναι γνήσια. Ε- • Οι ακροδέκτες σύνδεσης είναι προσβάσι- πικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του μοι αφαιρώντας το κάλυμμα του καταστήματος IKEA της περιοχής σας. κιβωτίουσύνδεσης. ENGLISH • Βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά Προσοχή! Δεν...
Pagina 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διάγραμμα σύνδεσης στην πλευρά του προϊόντος L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Τοποθετήστε τους διακλαδωτήρες μεταξύ των ακροδεκτών όπως στην εικόνα ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή του προϊόντος Μονή ζώνη μαγειρέματος (210 x 190 mm) 2100 W, με λειτουργία Booster 3000 W. Μονή ζώνη μαγειρέματος (210 x 190 mm) 2100 W, με λειτουργία Booster 3000 W. Μονή ζώνη μαγειρέματος (200 mm) 2300 W, με λειτουργία Booster 3000 W. Μονή...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιορισμός ισχύος Μετά την πρώτη σύνδεση της συσκευής στο οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας, ο εγκαταστάτης πρέπει να ρυθμίσει την ισχύ των ζωνών μαγειρέματος ανάλογα με τις πραγματικές δυνατότητες της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης. Αν αυτό δεν είναι αναγκαίο, μπορεί να ενεργοποιήσει απευθείας τη μονάδα εστιών πιέζοντας ή, διαφορετικά, να...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες Η λειτουργία αυτή δεν επιτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της συσκευής. Για την ενεργοποίηση: αν υπάρχει ένα σκεύος στη μονάδα εστιών, πιέστε και κρατήστε πατημένο επί 3 δευτερόλεπτα το αντίστοιχο ψηφίο. Αν δεν υπάρχει ένα σκεύος στη μονάδα εστιών, πιέστε και...
Pagina 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρονοδιακόπτης με συναγερμό για γενική χρήση. Για την ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών αφού βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν σκεύη ή ενεργοποιημένες ζώνες μαγειρέματος. Τα 3 ψηφία για τα χειριστήρια ελέγχου του χρονοδιακόπτη εμφανίζουν την ένδειξη “- - -”. Πιέστε το ψηφίο για πρόσβαση στο μενού του χρονοδιακόπτη και για να εμφανιστεί η ένδειξη...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την παύση/επανεκκίνηση οποιασδήποτε ενεργοποιημένης λειτουργίας στη μονάδα εστιών, μειώνοντας τη διαθέσιμη ισχύ στη ζώνη μαγειρέματος και μηδενίζοντας όλες τις λειτουργίες. Αν η λειτουργία Παύση δεν απενεργοποιηθεί εντός 10 λεπτών, η μονάδα εστιών σβήνει αυτομάτως. Λειτουργία Για...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξατομίκευση του μενού χρήστη Πιέστε Πιέστε πάλι και κρατήστε το πατημένο επί 3 δευτερόλεπτα. Το πλήκτρο αρχίζει να αναβοσβήνει. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο : τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος εμφανίζουν την ένδειξη Κρατώντας πατημένο το , αρχίστε να πιέζετε τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος με δεξιόστροφη φορά...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία διαχείρισης ισχύος Η συσκευή διαθέτει λειτουργία διαχείρισης ισχύος με ηλεκτρονικό έλεγχο. Βλ. εικόνα. Η λειτουργία αυτή ελέγχει την παροχή της μέγιστης ισχύος των 3700 W στις ζώνες μαγειρέματος που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό (1+2 και 3+4), βελτιστοποιώντας την κατανομή της ισχύος και αποτρέποντας καταστάσεις υπερφόρτωσης του συστήματος. Μονάδα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης των σκευών Σκεύη που μπορούν να χρησιμοποιηθούν Κενές κατσαρόλες/τηγάνια ή με λεπτή βάση Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη με βάση από Μην χρησιμοποιείτε στη μονάδα εστιών κενές κατάλληλο σιδηρομαγνητικό υλικό για επαγωγικές κατσαρόλες/τηγάνια ή σκεύη με λεπτή βάση, καθώς εστίες: αυτό...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιφανειών όπου συναντώνται τα διαφορετικά Αυτός ο ανεμιστήρας λειτουργεί ακόμα κι όταν υλικά. Ο θόρυβος προέρχεται από το σκεύος απενεργοποιηθεί η συσκευή, αν η θερμοκρασία της μαγειρικής και μπορεί να διαφέρει ανάλογα την εστίας είναι ακόμα υψηλή. ποσότητα του φαγητού ή του υγρού και την μέθοδο...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Κωδικός Πιθανή αιτία του Περιγραφή Λύση σφάλματος σφάλματος Η μονάδα Εντοπίζεται συνεχής Σκουπίστε το νερό ή απομακρύνετε το εστιών σβήνει ενεργοποίηση των πλήκτρων. ER03 σκεύος από την κεραμική επιφάνεια και μετά από 10 Νερό ή σκεύος στον πίνακα τον...
Pagina 73
να βρείτε μια λύση ακολουθώντας τις υποδείξεις στον Οδηγό επίλυσης προβλημάτων. Αν δεν είναι εφικτό να λύσετε το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο κατάστημα IKEA ή στο Σέρβις. Ο πλήρης κατάλογος των Σέρβις που ορίζει η IKEA και οι σχετικές πληροφορίες παρέχονται στην τελευταία σελίδα των...
προσωπικού συντήρησης, εφόσον η συσκευή από τον πάροχο υπηρεσιών που ορίζει η μπορεί να επισκευαστεί χωρίς υπερβολικά IKEA μέσω της οργάνωσής της ή του δικτύου υψηλό κόστος. Οι όροι αυτοί συμμορφούνται εξουσιοδοτημένων εταίρων υποστήριξης. με τις οδηγίες της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και με...
Pagina 77
• Βλάβες που οφείλονται στη μεταφορά. Σε βλάβες που οφείλονται στη μη περίπτωση μεταφοράς από τον πελάτη τήρηση των οδηγιών χρήσης, σε στην κατοικία του ή σε άλλο χώρο, η IKEA λανθασμένη εγκατάσταση ή σύνδεση δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για σε ακατάλληλη τάση τροφοδοσίας.
Pagina 78
υπηρεσίες παρέχονται σύμφωνα με τους όρους εγγύησης που ισχύουν στη χώρα προορισμού. Συμβουλευτείτε τον πλήρη κατάλογο παρόχων Η υποχρέωση παροχής της υπηρεσίας υπηρεσιών IKEA με τον αριθμό τηλεφώνου σύμφωνα με τους όρους της εγγύησης ισχύει τους στην τελευταία σελίδα του παρόντος μόνον αν: φυλλαδίου.
Energie-efficiëntie van de kookplaat Vermogensbegrenzing Typeplaatje Functies Milieuaspecten Kooktabel IKEA-GARANTIE Het gebruikersmenu aanpassen Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en om een correcte werking van het apparaat te garanderen eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
Pagina 80
DUTCH • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. • Controleer of de netvoeding overeenstemt met de netvoeding die op het typeplaatje aan de binnenkant van het product staat vermeld. •...
Pagina 81
DUTCH verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen.
Pagina 82
DUTCH dekken. LET OP: Het kookproces moet onder toezicht plaatsvinden. Een kort kookproces moet constant worden bewaakt. • Het apparaat is niet ontworpen om met een externe timer of met een apart afstandsbedieningssysteem te worden ingeschakeld. WAARSCHUWING: Brandgevaar: leg geen voorwerpen op de kookvlakken.
DUTCH Installatie De installatieprocedure moet in opgevolgd. overeenstemming zijn met de wetten, • Bij de inbouwunits moeten de verordeningen, richtlijnen en normen componenten (van kunststof (veiligheidsvoorschriften van elektrische materiaal en gefineerd hout) worden systemen, correcte recycling van aangebracht met hittebestendige componenten, etc.) die van kracht zijn in lijm (min.
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: vervangende kabels. Neem contact op met door de afdekking van de aansluitkast te het callcenter van uw IKEA-winkel. verwijderen. • Controleer of de eigenschappen van het ENGLISH...
DUTCH Aansluitschema zijde product L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Steek de stroomdraden tussen de klemmen, zoals is afgebeeld ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts between the screws as ENGLISH Yellow / Green...
DUTCH Beschrijving van het product Enkele kookzone (210 x 190 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3000 W. Enkele kookzone (210 x 190 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3000 W. Enkele kookzone (200 mm) 2300 W, met boosterfunctie van 3000 W. Enkele kookzone (145 mm) 1400 W, met boosterfunctie van 1850 W.
DUTCH Bedieningspaneel Aan/Uit Vermogensstand-indicator Timersymbool Bediening van de timer en kooktijdindicator Toets van de smeltfunctie Toets van de vergrendelfunctie Toets van de pauzefunctie Schuifregelaar De kookzones kunnen worden ingeschakeld door op de referentiedigit te drukken. De digit licht helderder op om de handeling te bevestigen. Wanneer een pan op een van de 4 kookzones wordt geplaatst, detecteert de kookplaat automatisch zijn aanwezigheid en laat de bijbehorende digit oplichten om hem te activeren.
DUTCH Vermogensbegrenzing De eerste keer dat het toestel wordt aangesloten op de huisinstallatie moet de installateur het vermogen van de kookzones instellen op basis van de werkelijke capaciteit van de elektrische huisinstallatie. Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat direct inschakelen met of, als alternatief, de hieronder beschreven procedure volgen om toegang te krijgen tot het menu.
DUTCH Functies Deze functie voorkomt dat de apparatuur per ongeluk wordt ingeschakeld. Inschakelen: als er een pan op de kookplaat staat, houdt u de bijbehorende digit 3 seconden ingedrukt. Als er geen pan op de kookplaat staat, houdt u 3 seconden lang één van de 4 (niet zichtbare) digits links naast de punt ingedrukt.
Pagina 90
DUTCH Timer met algemeen alarm. Inschakelen: schakel de kookplaat in en controleer of er geen pannen op staan of kookzones actief zijn. De 3 digits voor de timerbedieningen tonen ‘- - -’. Druk op de digit om naar het menu van de timer te gaan en ‘ 0 0 0 ‘ te tonen. Druk op ‘+’...
DUTCH Deze functie wordt gebruikt om alle werkingsinstellingen van de kookplaat te herstellen in geval van een onbedoelde uitschakeling of een plotselinge stroomonderbreking. Als de kookplaat wordt uitgeschakeld, en binnen 6 seconden weer wordt ingeschakeld door Recall-functie aanraking van , knippert de toets gedurende 6 seconden.
DUTCH Het gebruikersmenu aanpassen Druk op Druk opnieuw op en houd hem 3 seconden lang ingedrukt. De toets begint te knipperen. Houd ingedrukt: de digits van de kookzones tonen Houd vast en begin vanaf de digit linksonder kloksgewijs op de digits van de kookzones te drukken.
DUTCH Vermogensregelingsfunctie Dit product is voorzien van een elektronisch bestuurde vermogensregelingsfunctie. Zie illustratie. Deze functie regelt de afgifte het maximale vermogen van 3700 W tussen de in de gecombineerde modus gebruikte kookzones (1+2 en 3+4), waardoor de vermogensverdeling wordt geoptimaliseerd en overbelasting van het systeem wordt voorkomen.
DUTCH Aanwijzingen voor het gebruik van pannen Welke pannen zijn geschikt? Lege pannen/koekenpannen of pannen Gebruik alleen pannen met een met een dunne bodem ferromagnetische bodem die geschikt zijn Gebruik geen lege pannen/koekenpannen voor gebruik op inductiekookplaten: of pannen met een dunne bodem op de •...
DUTCH gelaagd. Dit komt door de trillingen tussen kookplaat uitgerust met een koelventilator, de verschillende oppervlakken. Het geluid die wordt geactiveerd om de temperatuur komt van de pot of pan en kan variëren van het elektronische systeem te verlagen afhangelijk van de hoeveelheid voedsel of en te regelen.
DUTCH Gids voor het oplossen van storingen Mogelijke oorzaak van de Storingscode Beschrijving Oplossing storing Er is een continue activering van Verwijder het water of de pan van De kookplaat gaat de toetsen gedetecteerd. ER03 het glaskeramische oppervlak en na 10 seconden uit. Water of pan op het van het bedieningspaneel bedieningspaneel.
Pagina 97
Als het probleem niet kan worden opgelost, neem dan contact op met uw IKEA-winkel of de servicedienst. Een volledige lijst van de door IKEA aangewezen servicecentra...
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Voedingsspanning/frequentie 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht van het apparaat 8,8 kg Energie-efficiëntie van de kookplaat BEJUBLAD Typeaanduiding van het model 004.672.96 004.678.14 Aantal kookzones Aantal combineerbare kookzones...
Vervangen delen worden eigendom van De garantie dekt eventuele materiaal- IKEA. en/of constructiefouten van het huishoudapparaat en is geldig vanaf de Wat doet IKEA om het probleem op te aankoopdatum van het huishoudapparaat lossen? bij IKEA. De garantie geldt alleen voor...
Pagina 101
Als het gedekt blijkt te bezoek van een monteur. zijn, zal de IKEA-servicedienst of de erkende • Reparaties die niet zijn uitgevoerd servicepartner via de eigen servicecentra, door servicediensten die door IKEA...
Pagina 102
Een Op de laatste pagina van deze handleiding verplichting om diensten te verlenen in het vindt u de volledige lijst van IKEA- kader van de garantie bestaat uitsluitend servicebedrijven met de bijbehorende als het apparaat en de installatie ervan nationale telefoonnummers.
Pagina 103
Country name in local languages Telephone number Opening times Victoria: (03) 8523 2154 New South Wales: (02) 5020 6641 Australia Queensland: (07) 3380 6800 IKEA Perth: (08) 9201 4532 IKEA Adelaide: (08) 8154 4532 Österreich 13602771461 Mo-Fr: 8 - 20 België / Belgique 26200311...