Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

20V Cordless Drill Set PABS 20-Li E6
Batteridreven bore-/skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Accu-schroefboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 338355_2001
Perceuse-visseuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PABS 20-Li E6

  • Pagina 1 20V Cordless Drill Set PABS 20-Li E6 Batteridreven bore-/skruemaskine Perceuse-visseuse sans fi l Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine Akku-Bohrschrauber Accu-schroefboormachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 338355_2001...
  • Pagina 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Pagina 4 Producenten påtager sig intet ansvar for CE-konformitetserklæring ... 56 skader, der forårsages på grund af ukor- Eksplosionstegning ....61 rekt brug eller forkert betjening. Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM-serien og kan bruges med...
  • Pagina 5 10 LED-arbejdslampe serien. De genopladelige batterier må 11 Drejeretningskontakt kun oplades med opladere fra Parkside 12 Tænd/sluk-knap X 20 V TEAM-serien. 13 Bor 14 Bits Generel beskrivelse 15 Kuffert 16 Oplader Illustrationerne finder du på 17 Metalbøjle den forreste foldeudside. Leveringsomfang Funktionsbeskrivelse Kontrollér indholdet ved udpakningen af...
  • Pagina 6 Der er nødvendigt af fastlægge for- holdningsaffaldet holdsregler til beskyttelse af bruge- ren, der beror på en vurdering Produktet er en del af Parkside X 20 V TEAM-serien. af afbrydelsen under de faktiske brugsbetingelser Symboler i vejledningen Svingningsemissionsværdien kan adskille sig fra den angivne værdi under brugen af el-værktøjet, af-...
  • Pagina 7 tioner og anvisninger kan forårsage c) El-værktøjet må ikke udsættes elektrisk stød, brand og/eller alvor- for regn eller fugt. Indtrængning lige kvæstelser. af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Opbevar alle sikkerhedsinforma- d) Brug ikke ledningen til formål, tioner og anvisninger.
  • Pagina 8 telsesbriller på. Brug af personligt 4) BRUG OG HånDTERInG AF EL- beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre VæRkTøjET: sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn reducerer faren for per- a) Overbelast ikke maskinen. Brug sonskader. altid det el-værktøj, der er be- c) Undgå utilsigtet igangsætning. regnet til det arbejde, der skal Forvis dig om at el-værktøjet udføres. Med det passende el-værk-...
  • Pagina 9 g) Brug el-værktøjet, tilbehør, e) Anvend ikke beskadigede eller ændrede batterier. Beskadigede el- indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag herved hensyn ler ændrede batterier kan udvise ufor- til arbejdsforholdene og det ar- udsigelig adfærd og resultere i brand, bejde, der skal udføres. Brug af eksplosion eller risiko for skader.
  • Pagina 10 Kontakten og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En detal- af skruen med en spændingsførende ledning kan også sætte apparatets jeret beskrivelse af opladni- metaldele under spænding og medføre...
  • Pagina 11 Opladning af akku Gearvalg Lad en opvarmet akku køle af inden Sæt gearvalgkontakten (4) på 1 eller 2, opladning. svarende til et til lavt eller højt omdrejnings- tal. Lad batteriet (8) op, når det kun Gear 1 ......0-400 min er den røde LED på...
  • Pagina 12 Indstilling af På højre og venstre side af drejningsmoment kabinettet er der en magnet- bitholder ( 5). Der kan fastgøres Det maksimale drejningsmoment kan en bit på hver magnet-bitholder. forudindstilles ved at dreje på indstillings- Tænd/sluk ringen (3) til drejningsmomentet. Der er fastsat 25 drejningsmomenttal + 1 boretrin.
  • Pagina 13 Rengøring Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Apparatet må hverken sprøjtevaskes med eller dy- Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet bortskaffes! ppes i vand. Der er fare for Apparatet, tilbehøret og emballagen skal at få et elektrisk stød! afleveres til miljøvenlig genanvendelse. • Hold ventilationsslidser, motorhus og Bortskaffelsesanvisninger for batteriet fin- håndtag rene. Brug en fugtig klud eller des i den separate betjeningsvejledning til en børste.
  • Pagina 14 Garanti Kære kunde! Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer Skulle der forekomme defekter på dette og kontrolleret grundigt inden det forlod produkt har du lovpligtige rettigheder mod fabrikken. sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den Garantiydelsen gælder for materiale- eller efterfølgende anførte garanti.
  • Pagina 15 Service-Center den efterfølgende anførte serviceaf- Service Danmark deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk får du så yderligere informationer om IAN 338355_2001 afviklingen af din reklamation. • Et som defekt registreret produkt kan Importør du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- Vær opmærksom på, at følgende adresse fekten består og hvornår denne defekt...
  • Pagina 16 Sommaire Introduction Introduction .......16 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......16 Description générale ....17 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....17 Vue synoptique ......17 dant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre Description du fonctionnement ..17 Données techniques ....17...
  • Pagina 17 Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé 9 Touche de déverrouillage de avec les batteries de la gamme Parkside l’accumulateur X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 10 Lumière de travail DEL chargées uniquement avec des char- 11 Commutateur de sens de rotation 12 Interrupteur Marche/Arrêt geurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM.
  • Pagina 18 élec- trique peut différer de la valeur appareil fait partie totale déclarée, selon les méthodes de la gamme Parkside X 20 V TEAM d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que Les machines n’ont pas leur place constituent les vibrations. Mesures...
  • Pagina 19 Symboles de remarque et infor- c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez Consignes de sécurité perdre le contrôle de l‘appareil. générales pour outils électriques 2) Securite electrique: AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes a) La fiche de raccordement de...
  • Pagina 20 uniquement un câble de pro- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le longation qui soit adapté pour déplaciez. Si en portant l‘appareil l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le électrique, votre doigt appuie sur le domaine extérieur diminue le risque commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez,...
  • Pagina 21 f) Maintenez les outils coupants 4) Utilisation et manipulation de aiguisés et propres. Les outils tran- l‘outil electrique: chants bien entretenus ayant des bords a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez de coupe aiguisés se coincent moins et pour votre travail l‘outil élec- s‘utilisent plus facilement.
  • Pagina 22 électrique. c) N‘utilisez pas d‘accessoires non relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou recommandés par PARkSIDE. l’outil sans fil à des tempéra- Cela pourrait entraîner une électrocuti- tures en dehors de la plage in- on ou un incendie.
  • Pagina 23 Lorsqu’une batterie est chaude, lais- sez-la refroidir avant de la charger. rie et chargeur de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous trouverez une description Rechargez la batterie (8) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage détaillée du processus de charge et de plus amples de l‘état de charge de la batterie...
  • Pagina 24 Récapitulatif des affichages de Régler le sens de rotation contrôle LED sur le chargeur 65) : Grâce à l’interrupteur de réglage du sens de rotation, vous pouvez choisir le sens La LED verte s’allume sans que la batterie ne soit insérée : de rotation de l’appareil (à droite et à Chargeur prêt.
  • Pagina 25 Niveau --> moment de rotation le Allumer/éteindre plus élevé. Avec l‘interrupteur marche/arrêt (12), vous Vis : Niveau 1 - 25 pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus Percer : Niveau . 2. Commencez avec un moment de ro- vous poussez l‘interrupteur marche/arrêt, tation de bas niveau et augmentez-le plus la vitesse de rotation est élevée. selon le besoin. 1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (12). La lu- L‘anneau de réglage du couple de rotation ne peut être actionné qu‘à...
  • Pagina 26 Elimination et protec- Nettoyage tion de l’environnement L‘appareil ne doit pas être Retirez la batterie de l‘appareil avant de aspergé avec de l‘eau ou mettre l‘appareil au rebut ! immergé dans l‘eau. Il existe Introduisez l‘appareil, les accessoires et un danger de décharge élec- trique ! l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement. • Conservez propres les fentes de venti- Vous trouverez les consignes de recyclage lation, le boîtier moteur et les poignées...
  • Pagina 27 Garantie Volume de la garantie Chère cliente, cher client, L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 de sévères directives de qualité et il a été ans, valable à compter de la date d’achat. entièrement contrôlé avant la livraison. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux La garantie s’applique aux défauts de contre le vendeur du produit.
  • Pagina 28 Service-Center renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- Service France vez, après contact avec notre service Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr clients, envoyer le produit, franco de IAN 338355_2001 port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant Service Belgique quelle est la nature du défaut et quand Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
  • Pagina 29 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........29 Gebruiksdoel ......29 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....30 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....30 Overzicht ........30 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......30 controle onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd.
  • Pagina 30 Het apparaat maakt deel uit van de reeks 10 LED-werklicht Parkside X 20 V TEAM en kan met accu‘s 11 Draairichtingsschakelaar van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor- 12 Aan/uit schakelaar den gebruikt. De accu‘s mogen alleen 13 boren met originele laders van de serie Parkside 14 bits X 20 V TEAM worden geladen. 15 Bewaarkoffer 16 Lader Algemene beschrijving 17 Metaalbeugel De afbeelding van de...
  • Pagina 31 Waarschuwing: De apparaat maakt deel Afhankelijk van de manier, waarop uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis. elektrische gereedschap van de aan- gegeven waarde verschillen.
  • Pagina 32 Algemene veiligheidsin- 2) Elektische veiligheid structies voor elektrisch gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het WAARSCHUWInG! Lees alle stopcontact passen. De stekker veiligheidsaanwijzingen, mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik instructies, borden en tech- nische gegevens die voor dit geen adapterstekkers samen elektrische gereedschap gel-...
  • Pagina 33 f) Als de werking van het elektri- d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutel voordat u het elek- sche gereedschap in een vochti- ge omgeving niet te vermijden trische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in is, maakt u gebruik van een RCD (Residual Current Device) een draaiend apparaatonderdeel be- met een uitschakelstroom van vindt, kan tot verwondingen leiden.
  • Pagina 34 daarvoor bestemde elektrische scherp en netjes. Zorgvuldig onder- houden snijd-/snoeigereedschap met gereedschap. Met het passende scherpe snijdkanten geraken minder ge- elektrische gereedschap werkt u beter kneld en is gemakkelijker te bedienen. en veiliger in het aangegeven vermo- gensgebied. g) Gebruik elektrisch gereedschap, b) Gebruik geen elektrisch gereed- toebehoren, gebruiksgereed- schap, waarvan de schakelaar schap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen.
  • Pagina 35 Foutief laden of laden buiten het toegelaten temperatuurbereik kan c) Gebruik geen toebehoren dat de accu vernielen en het brandgevaar niet door PARkSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- verhogen. sche schok of brand. 6) Service 8) RESTRISICO’S a) Laat uw elektrisch gereedschap...
  • Pagina 36 Laad de accu (8) op, wanneer alle- Parkside X 20 V TEAM. Een en nog de rode led van de laadtoe- gedetailleerde beschrijving standsindicatie (7) brandt. van het laadproces en andere informatie vindt u in de apar- 1.
  • Pagina 37 Groene LED brandt: accu is geladen. 2. Schuif de draairichtingsschakelaar Rode LED brandt: accu wordt opgeladen. (11) in de gewenste positie: Rode LED knippert: Accu oververhit Draairichting rechtsom: Voor het boren Rode + groene LED knipperen: Accu defect en indraaien van schroeven. De draai- richtingsschakelaar rechts, met pijl Accupack inzetten/ naar voren drukken...
  • Pagina 38 Reiniging en onderhoud Verandering van werktuig 1. Draai de snelspanboorhouder (2) vol- Laat reparatiewerken en onder- gens de wijzers van de klok open, tot de houdswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, boorhouderopening (1) groot genoeg is om het werktuig erin te plaatsen. door ons servicecenter doorvoeren. 2. Schuif het werktuig zover mogelijk in de Gebruik uitsluitend originele onder- delen. Gevaar voor verwondingen! snelspanboorhouder (2).
  • Pagina 39 Verwerking en milieubescherming • Lever uw apparaat in bij een recycle- Haal de batterij uit het apparaat voordat u het apparaat afvoert! punt. De gebruikte kunststof en me- Voer afgedankte apparaten, toebehoren talen delen kunnen per soort worden gescheiden en zo geschikt worden en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- delijke manier af. gemaakt voor hergebruik. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servi- Instructies voor verwijdering van de batterij vindt u in de aparte handleiding voor uw...
  • Pagina 40 Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten...
  • Pagina 41 (IAN 338355_2001) als bewijs van Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e- mail. U krijgt dan bijkomende informa-...
  • Pagina 42 Reparatur-Service ...... 53 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Service-Center ......53 Importeur ........53 durch bestimmungswidrigen Gebrauch Original EG-konformitäts- oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen erklärung ........59 Explosionszeichnung ....61 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM geladen werden.
  • Pagina 43 Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten Akku-Bohrschrauber 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 Motorspannung U ....... 20 V PZ0, PZ1, PZ2 Schlitz: SL5, SL6 Leerlaufdrehzahl n 8 Bohrer: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Gang 1 ......0-400 min 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm,...
  • Pagina 44 Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benut- zung des Elek t ro w erk z eugs von dem Das Gerät ist Teil der Serie Angabewert unterscheiden, abhängig Parkside X 20 V TEAM. von der Art und Weise, in der das Elek t ro w erk z eug verwendet wird. Symbole in der Anleitung: Versuchen Sie, die Belastung durch Gefahrenzeichen mit Anga- Vibrationen so gering wie möglich...
  • Pagina 45 tro w erk z euge (ohne Netzleitung). rischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die An- 1) Arbeitsplatzsicherheit schlussleitung nicht, um das Elek tro werk zeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich aus der Steckdose zu ziehen. sauber und gut beleuchtet. Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Halten Sie die Anschlussleitung...
  • Pagina 46 licher Schutzausrüstung, wie Staub- absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich Art und Einsatz des Elek t ro w erk z eugs, nicht über die Sicherheitsregeln verringert das Risiko von Verletzungen. für Elek tro werk zeuge hinweg, c) Vermeiden Sie eine unbeab- auch wenn Sie nach vielfachem sichtigte Inbetriebnahme.
  • Pagina 47 Ladegerät, das für eine bestimmte Art sind gefährlich, wenn sie von unerfah- von Akkus geeignet ist, besteht Brand- renen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge gefahr, wenn es mit anderen Akkus und Einsatzwerkzeug mit Sorg- verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür falt. kontrollieren Sie, ob be- wegliche Teile einwandfrei funk- vorgesehenen Akkus in den Elek tro werk zeugen.
  • Pagina 48 PARKSIDE niemals außerhalb des in der empfohlen wurde. Die kann zu Betriebsanleitung angegebenen elektrischem Schlag oder Feuer führen. Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zuge- lassenen Temperaturbereichs kann den 8) RESTRISIkEn Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Auch wenn Sie dieses Elek t ro w erk z eug vor- schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest- risiken bestehen. Folgende Gefahren können 6) Service...
  • Pagina 49 Informationen finden Sie (8) aus dem Gerät. in dieser separaten Bedie- 2. Schieben Sie den Akku (8) in den La- nungsanleitung. deschacht des Ladegerätes (16). 3. Schließen Sie das Ladegerät (16) an Bedienung eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (16) vom Netz. nehmen Sie den Akku aus 5. Ziehen Sie den Akku (8) aus dem Lade- dem Gerät, um eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme zu...
  • Pagina 50 Drehrichtung einstellen Der Dreh moment einstell ring darf nur im Stillstand betätigt werden. Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen Das Erreichen der voreingestellten Drehmomentgrenze wird von einem (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät gegen ungewolltes Einschalten sichern. deutlichen Ratschen begleitet. Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter Dieses Geräusch wird durch die gibt die Arbeitsrichtung an.
  • Pagina 51 Wartung Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (11) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung In Arbeitspausen kann das Gerät mit dem integrierten Metallbügel 17) am Gürtel eingehängt • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- werden. Achten Sie darauf, dass ckenen und staubgeschützten Ort auf, das Gerät ausgeschaltet und gegen außerhalb der Reichweite von Kindern. unbeabsichtigtes Einschalten gesi- Entsorgung/ chert ist. Umweltschutz Reinigung und Wartung Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät be- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten vor Sie das Gerät entsorgen!
  • Pagina 52 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 53). Schnellspannbohrfutter ................91105806 Garantiezeit und gesetzliche Garantie Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-...
  • Pagina 53 tenvoranschlag. Wir können nur Geräte gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer bearbeiten, die ausreichend verpackt und autorisierten Service-Niederlassung vorge- frankiert eingesandt wurden. nommen wurden, erlischt die Garantie. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Abwicklung im Garantiefall unsere Service-Niederlassung.
  • Pagina 56 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven boreskruemaskine af serien PABS 20-Li E6 Serienummer 202006000001~202006215350 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Pagina 57 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PABS 20-Li E6 Numéro de série 202006000001~202006215350 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et dé- cisions nationales suivantes ont été...
  • Pagina 58 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PABS 20-Li E6 Serienummer 202006000001~202006215350 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Pagina 59 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 202006000001~202006215350 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärungträgt der...
  • Pagina 61 Eksplosionstegning • Vue éclatée Explosietekening • Explosionszeichnung PABS 20-Li E6 informativ, informatif, informatief 2020-06-05_rev02_ks...
  • Pagina 62 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06/2020 Ident.-No.: 72035933062020-DK/BE/NL IAN 338355_2001...
  • Pagina 63 Rechargeable battery PAP 20 A1 / Charger PLG 20 A1 Genopladeligt batteri / Oplader 20 V Batterie / Chargeur 20 V Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine Akku / Ladegerät 20 V Accu / Oplader 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 338355_2001...
  • Pagina 64 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Pagina 66 Reservedele/Tilbehør ....12 Anvendelsesformål Reparations-service ....12 Service-Center ......12 Importør ........12 Dette apparat er del af Parkside X 20 V TE- Oversættelse af den originale AM-serien og kan bruges med genoplade- CE-konformitetserklæring ...42 lige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier må kun oplades med opladere fra Parkside X 20 V TEAM- serien.
  • Pagina 67 Generel beskrivelse OBS! Denne oplader kan kun oplade følgende genop- ladelige batterier: PAP 20 A1, Illustrationerne finder du på den PAP 20 A2, PAP 20 A3. forreste foldeudside. Leveringsomfang Disse genopladelige batterier må opla- des med følgende opladere: PLG 20 A1, • Akku PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. • Oplader • Betjeningsvejledning Den aktuelle liste over kompatibi- liteten af det genopladelige batteri kan du finde på: www.lidl.de/akku Oversigt Sikkerhedsinformationer...
  • Pagina 68 OG BRUG AF APPARATER MED Parkside X 20 V TEAM AkkU • Oplad kun batterier fra serien Advarsel! Parkside X 20 V Team med opla- dere, der hører til serien Parkside Læs betjeningsvejledningen X 20 V Team. Opladere, der er grundigt igennem. beregnet til en bestemt type ak- Opladeren er kun egnet til ku’er, udsættes for brandfare, hvis...
  • Pagina 69 Forkert opladning blemer. • Anvend kun genopladelige batte- eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan rier! Apparatet kan tage skade. • Anvend ikke tilbehør, som ikke ødelægge batteriet og øge er anbefalet af PARKSIDE. Dette brandfaren. kan føre til elektrisk stød eller brand.
  • Pagina 70 Parkside X 20 V Team med og skal lades rigtigt op inden opladere, der hører til serien den første brug. Det anbefales Parkside X 20 V Team. Der er at oplade batteriet i ca. 1 time brand- og eksplosionsfare. ved den første opladning. Stik •...
  • Pagina 71 Brug kun en original Opladning af akku reserve-akku Parkside X 20 V Team, som du kan bestille via kundeservicen.. • Vær i alle tilfælde opmærksom på de Lad en opvarmet akku køle af inden pågældende gyldige sikkerhedshen-...
  • Pagina 72 Bortskaffelse/ Udtjente akku’er miljøbeskyttelse • En væsentligt forkortet driftstid på trods af opladning viser, at akku‘en er Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf opbrugt og skal udskiftes. Brug kun en apparat, akku, tilbehør og emballage mil- original reserve-akkupack, som du kan jørigtigt. bestille via vores kundeservice. • Vær i alle tilfælde opmærksom på...
  • Pagina 73 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder Skulle der forekomme defekter på dette ikke for produktdele som er udsat for en produkt har du lovpligtige rettigheder mod normal nedslidning og derfor kan anses sælgeren af produktet.
  • Pagina 74 og med vedlagt købsbilag (kassebon) Ufrankerede - som voluminøs pakke, samt en kort beskrivelse af, hvori de- ekspres eller som en anden specialforsen- fekten består og hvornår denne defekt delse – indsendte apparater bliver ikke er optrådt indsende portofrit til den modtaget.
  • Pagina 75 Domaine d’utilisation Service Réparations ....22 Service-Center ......22 Importeur ........22 La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la Traduction de la déclaration de gamme Parkside X 20 V Team. La batterie conformité CE originale ....43 est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 20 V Team. Les batte- ries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. Toute autre utilisa- tion peut endommager l‘appareil et consti- tuer un grave danger pour l‘utilisateur.
  • Pagina 76 tions ou par un maniement fautif. Tension de sortie ...... 21,5 V Courant de sortie ......2,4 A Description générale Classe de protection ......Sécurité de l’appareil ....T3.15A Vous trouverez les illustrations Attention ! Ce chargeur ne peut sur la page de rabat avant. charger que les batteries suivantes : PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Pagina 77 Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de prévention des domma- Ce chargeur fait partie ges aux personnes par de la gamme Parkside X 20 V TEAM décharge électrique. Symboles de remarque et Attention! informations permettant une Avant la première utilisation, meilleure utilisation de l‘ap- pareil.
  • Pagina 78 • Chargez les batteries de la • N’exposez pas une batterie à un gamme Parkside X 20 V Team feu ou à des températures trop uniquement avec des chargeurs élevées. Le feu ou des tempéra- appartenant à la gamme Park- tures supérieures à 130 °C peu-...
  • Pagina 79 Le branchement d‘un • Utilisez exclusivement un char- geur appartenant à la gamme accumulateur sur un appareil Parkside X 20 V Team pour électrique en marche, peut en- charger la batterie. Il y a un traîner des accidents. • Chargez vos batteries unique- risque d’incendie et d’explosion.
  • Pagina 80 Utilisez uniquement une batterie de la première fois. Enfichez la bat- remplacement d‘origine appartenant à terie dans le support et connectez la gamme Parkside X 20 V Team, que le chargeur au réseau électrique. vous pouvez acheter auprès de notre • Débranchez le cordon d‘ali- service après-vente. • Veuillez respecter dans tous les cas les mentation lorsque la batterie est complètement chargée et consignes de sécurité et règlementa- déconnectez-la du chargeur.
  • Pagina 81 la batterie (4) est chargée. 4. Une fois l‘opération de chargement Appuyez sur le touche (2) de l’accu. L’état de chargement de l’accu est terminée, séparez le chargeur (5) du indiqué par l’éclairage de la lampe DEL réseau. correspondante. 5. Retirez l‘accumulateur du chargeur (5). 3 LED sont allumées : (rouge, orange et Récapitulatif des affichages de contrôle LED (6) sur le chargeur (5) : vert): Batterie chargée 2 LED sont allumées : (rouge et orange): La LED verte s’allume sans que la batterie...
  • Pagina 82 stockage plus long, l’état de charge- Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans ment devrait être de 40 - 60% (deux/ trois voyants LED de l’affichage d’état un feu (danger d‘explosion) ou dans de charge sont allumés). l‘eau. Les accumulateurs endommagés peu- • Pendant une phase de stockage plus vent nuire à l‘environnement et à votre san- longue, vérifiez tous les 3 mois l’état de té, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent. chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le. • La température optimale de stockage • Portez l’appareil à un point de recy- de la batterie est de 0 °C à 45 °C.
  • Pagina 83 Garantie rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce de sévères directives de qualité et il a été produit, vous disposez des droits légaux entièrement contrôlé avant la livraison. contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie La garantie s’applique aux défauts de présentée par la suite. matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par ex.capaci- d’achat. Veuillez conserver soigneusement té de la batterie) ou pour des dommages le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve affectant les parties fragiles (par exemple d’achat.
  • Pagina 84 Service-Center dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le Service France déroulement de votre réclamation. Tel.: 0800 919270 • En cas de produit défectueux vous pou- E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 338355_2001 vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente Service Belgique indiquée, accompagné du justificatif Tel.: 070 270 171 d’achat (ticket de caisse) et en indi- (0,15 EUR/Min.) quant quelle est la nature du défaut et E-Mail: grizzly@lidl.be...
  • Pagina 85 ....44 Inleiding Gebruik Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van De accu en de lader moeten in combinatie uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor met een apparaat van de serie PARKSIDE X 20 V Team worden gebruikt. De accu een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op is compatibel met alle apparaten van de serie PARKSIDE X 20 V Team. De accu‘s kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- controle onderworpen.
  • Pagina 86 Let op! Deze lader kan alleen de volgende accu’s laden: PAP 20 A1, PAP 20 A2, Symbolen op de accu PAP 20 A3. Deze accu maakt deel uit van Parkside Deze accu‘s kunnen met de volgende X 20 V TEAM laders worden geladen: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. Gebruiksaanwijzing Een actuele lijst van de accu- raadplegen.
  • Pagina 87 Symbolen op het Opgelet! Bij het gebruik van laadapparaat elektrisch gereedschap die- Deze lader maakt nen ter bescherming tegen deel uit van Parkside een elektrische schok en X 20 V TEAM tegen gevaar voor verwon- dingen en brand volgende Let op! essentiële veiligheidsmaatre- gelen getroffen te worden.
  • Pagina 88 b) Gebruik alleen de daarvoor Service voorziene accu’s in de elektro- werktuigen. Het gebruik van • Verricht nooit onderhoud aan beschadigde accu’s. Alle on- andere accu’s kan tot verwon- dingen en brandgevaar leiden. derhoud aan accu’s zou alleen c) Houd de niet-gebruikte accu uit door de fabrikant of een geau- de buurt van paperclips, munten, toriseerde serviceorganisatie...
  • Pagina 89 • Gebruik voor het laden van de worden vervangen door de fa- accu uitsluitend een lader die bij brikant of diens onderhoudsver- de reeks Parkside X 20 V TEAM tegenwoordiger of een verge- behoort. Brand- en ontploffings- lijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaren te voorkomen.
  • Pagina 90 Accu geladen den uitvoert. Twee leds branden (rood en oranje): Accu gedeeltelijk geladen • Gebruik uitsluitend een lader die bij de reeks Parkside X 20 V TEAM behoort. Eén led brandt (rood): • Een beduidend kortere bedrijfstijd ondanks het opladen, betekent dat Accu moet worden geladen de accu is verbruikt en moet worden vervangen.
  • Pagina 91 Verbruikte accu‘s Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Een beduidend kortere bedrijfstijd • Werp de accu niet bij het huisvuil, ondanks het opladen, betekent dat de in het vuur (ontploffingsgevaar) of accu is verbruikt en moet worden ver- vangen. Gebruik uitsluitend een reser- in het water. Beschadigde accu’s ve-accu die u via de klantendienst kunt kunnen het milieu en uw gezond- verkrijgen.
  • Pagina 92 Garantie meld worden. Na het verstrijken van de Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te garantieperiode tot stand komende repara- rekenen vanaf de datum van aankoop. ties worden tegen verplichte betaling van Ingeval van gebreken aan dit product de kosten uitgevoerd. heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Pagina 93 Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve voor alle aanvragen de en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 338355_2001) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per • Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Pagina 94 Garantie ........39 Verwendung Reparatur-Service ......41 Service-Center ......41 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Importeur ........41 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Original-EG- konformitätserklärung ....45 Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten des Parkside X 20 V Teams. Die Akkus dür- fen nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 20 V TEAM geladen werden.
  • Pagina 95 Achtung! Dieses Ladegerät Allgemeine kann nur die folgenden Beschreibung Akkus laden: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. Diese Akkus dürfen mit folgenden Ladegeräten geladen werden: Lieferumfang PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. • Akku • Ladegerät Eine aktuelle Liste der Akkukompa- • Betriebsanleitung tibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku Übersicht...
  • Pagina 96 Gerät. Das Ladegerät ist nur zur Bildzeichen auf dem Akku: Verwendung in Räumen ge- eignet. Dieser Akku ist Teil des Parkside X 20 V TEAM. T3.15A Gerätesicherung 130°C Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzklasse II tung aufmerksam durch. (Doppelisolierung) Taste zur Elektrogeräte gehören nicht...
  • Pagina 97 • Setzen Sie einen Akku keinem • Laden Sie Akkus der Serie Feuer oder zu hohen Tempera- Parkside X 20 V Team nur mit turen aus. Feuer oder Tempera- Ladegeräten auf, die der Serie turen über 130 °C können eine Parkside X 20 V Team angehö-...
  • Pagina 98 ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie keine nicht wie- zugehörigen Akkus der Serie deraufladbaren Batterien. Das Parkside X 20 V Team betrieben werden. Das Laden von ande- Gerät könnte beschädigt werden. • Verwenden Sie kein Zubehör ren Akkus kann zu Verletzungen welches nicht von PARKSIDE emp- und Brandgefahr führen.
  • Pagina 99 Akku verbraucht ist und ersetzt wer- zum ersten Mal richtig aufge- den muss. Verwenden Sie nur einen laden werden. Schließen Sie Original-Ersatzakku der Serie Parkside X 20 V Team, den Sie über den Kun- das Ladegerät ans Stromnetz an und stecken Sie den Akku in dendienst beziehen können.
  • Pagina 100 2 LEDs leuchten (rot und orange): Verbrauchte Akkus Akku teilweise geladen • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit 1 LED leuchtet (rot): trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku muss geladen werden Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss. Verwenden Sie nur einen Laden Sie den Akku (4) auf, wenn Ersatz-Akku, den Sie über den Kunden- nur noch die rote LED der Ladezu- dienst beziehen können.
  • Pagina 101 Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang packungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Pagina 102 besteht und wann er aufgetreten ist. gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder autorisierten Service-Niederlassung vorge- ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur nommen wurden, erlischt die Garantie. oder Austausch des Produkts beginnt kein Abwicklung im Garantiefall neuer Garantiezeitraum.
  • Pagina 103 Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 338355_2001 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222...
  • Pagina 104 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Oplader / Genopladeligt batteri af serien PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Pagina 105 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur/Accu de construction PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 •...
  • Pagina 106 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Pagina 107 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät/Akku Modell: PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Pagina 108 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06/2020 Ident.-No.: 72035933062020-DK/BE/NL IAN 338355_2001...