Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

NL Gebruiksaanwijzing &
installatievoorschriften
FR Mode d'emploi &
instructions d'installation p. 33
DE Bedienungsanleitung
& Montageanleitung
EN User manual &
installation instructions
1768
Novy Inductie Power
Novy Induction Power
Novy Induktionskochfeld Power
Novy Induction Power
1768_V03_GA1_MA1
p. 2
S. 64
p. 96

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Novy Inductie Power 1768

  • Pagina 1 NL Gebruiksaanwijzing & installatievoorschriften p. 2 FR Mode d’emploi & instructions d'installation p. 33 DE Bedienungsanleitung & Montageanleitung S. 64 EN User manual & installation instructions p. 96 1768 Novy Inductie Power Novy Induction Power Novy Induktionskochfeld Power Novy Induction Power 1768_V03_GA1_MA1...
  • Pagina 2 INHOUD ALGEMENE INFORMATIE MILIEU EN BESPARING Verpakkingsmateriaal Afvoeren van het oude apparaat Tips voor lager energieverbruik en hogere efficiëntie GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Principe van inductie Technische kenmerken van de inductiekookplaat Geluiden bij inductie INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel...
  • Pagina 3 & installatievoorschriften vóór de installatie en ingebruikname. De veiligheidsvoorschriften staan vermeld in een apart boekje dat met het toestel is meegeleverd en op onze website www.novy.com. Leef de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing & installatievoorschriften na om letsel en materiële schade te voorkomen.
  • Pagina 4 MILIEU EN BESPARING Verpakkingsmateriaal Dit toestel is beschermd door verpakking tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Afvoeren van het oude apparaat Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te worden gescheiden.
  • Pagina 5 GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik van het apparaat − Verwijder alle zichtbare stickers voor ingebruikname. − Poets altijd eerst de glasplaat met een vochtige doek en droog het af voor het eerste gebruik. Gebruik geen schoonmaakmiddel; hierdoor kan een blauwachtige waas ontstaan.
  • Pagina 6 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Principe van inductie Onder elke kookzone bevindt zich een inductiespoel. Wanneer deze in werking is, produceert ze een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de magnetische bodem van de kookpot. Hierdoor verwarmt de kookpot die op de kookzone staat.
  • Pagina 7 Technische kenmerken van de inductiekookplaat Type 1768 Totaal vermogen 10400 Energieverbruik van de kookplaat 177,2 Wh/kg EChob** Zone links voor 240 x 200 Minimum detectie Ø 110 Nominaal vermogen* 2100 Power vermogen* 2500 Super power vermogen* 3000 Gestandardiseerde categorie kookgerei** Energie verbruik ECcw** 180,2 Wh/kg...
  • Pagina 8 Geluiden bij inductie Bij gebruik van een inductiekookplaat kunnen in het kookgerei allerlei geluiden ontstaan. Deze geluiden zijn afhankelijk van constructie en het materiaal van de bodem van het kookgerei. Brommen Dit treedt op als u kookt op een hogere vermogensstand, en wordt veroorzaakt door de hoeveelheid energie die van de kookplaat naar het kookgerei wordt gestuurd.
  • Pagina 9 INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel Bediening kookplaat Aanduiding en selectie van de timertijd In­ / uitschakelen van de kookplaat Stop & Go toets Zone selectie toets Flexzone indicatie Timer selectie toets Warmhoud functie toets Grill functie toets Sliderbediening vermogen Vergrendelingstoets Toetsen en slider bediening Het apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen.
  • Pagina 10 Bediening van de kookplaat 5.3.1 In- en uitschakelen In- en uitschakelen van de kookplaat: Inschakelen Display Druk op en 2 sec blijven duwen. Bedieningspaneel licht op Uitschakelen Druk op . Bedieningspaneel dooft In- en uitschakelen van een kookzone: Instellen Display Selecteer de zone via de zone selectie toets Glij van links naar rechts over de “SLIDER”...
  • Pagina 11 5.3.3 Aanduiding restwarmte Als na het uitzetten van de kookzone of het volledig uitzetten van de kookplaat, het glas van de kookzone nog warm is, wordt dit aangegeven door . Het symbool verdwijnt wanneer het glas van de kookzone zonder gevaar kan aangeraakt worden.
  • Pagina 12 Beheer van het maximaal vermogen: De kookplaat is opgedeeld in 3 afzonderlijke verwarmings­ groepen. Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert het power management de kookstand van de desbetreffende kookzone. De aanwijzing van deze kookzone knippert eerst, en wordt daarna automatisch gereduceerd naar de maximaal mogelijke kookstand Het maximale vermogen van iedere zone afzonderlijk...
  • Pagina 13 24 x 20 2100 2500 3000 24 x 20 2100 2500 3000 Ø20 1400 2100 – Ø20 1400 2100 – Ø28 2300 3000 – Vermogensgrens Display Gekozen kookzone met Powerfunctie Vermogensgrens geactiveerd [ 9 ] wordt tot [ 8 ] gereduceerd en knippert Om 3 zones tegelijkertijd op een maximaal vermogen te kunnen gebruiken, maak gebruik van een volgende combinatie tussen de verwarmingsgroepen:...
  • Pagina 14 5.3.5 Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen (van 0 tot 1H59 minuten) voor iedere zone. Timer functie Regeling of wijziging van de kooktijd Display Selecteer het vermogen door over de 1‐P “SLIDER”...
  • Pagina 15 Gebruik van de timer zonder koken: Timer zonder koken Display De kookplaat inschakelen. Druk op gedurende 2 seconden. Wacht 10 seconden Selecteer de timer 0 0 0 Druk op de timer indicatie [ ‐‐‐ ] Duurtijd verminderen 0 6 0‐ Druk op [–] van de timer 0 5 9...
  • Pagina 16 5.3.7 Stop & Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe. Aan- en uitzetten van Stop & Go: Aanzetten Display Druk op gedurende 2 seconden. Uitzetten Druk op gedurende 2 seconden. 0‐9 gedurende 2 seconden tot deze knippert.
  • Pagina 17 5.3.10 Flexzone Deze functie laat toe om de 2 linker flexzones te koppelen tot 1 grote zone. Deze functie kan manueel of automatisch geactiveerd worden wanneer een grote pot/pan op het kookoppervlak wordt gezet. Flexzone Manueel activeren Display Tegelijkertijd op de 2 flexzones selectie toetsen drukken van de 2 te combineren flexzones A1, A2.
  • Pagina 18 5.3.12 Vergrendeling kookplaat Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan de bediening worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit). Deze functie kan enkele geactiveerd worden 10 seconden na het inschakelen van de kookplaat. Vergrendeling kookplaat: Vergrendelen Display...
  • Pagina 19 KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpannen/potten Aangepaste kookpannen/potten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem (±100mm min). Niet aangepaste kook potten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie.
  • Pagina 20 Het oppervlak van de kookpot die dan net boven de inductiespoel staat genereert dan de warmte. De rest van het oppervlak die niet boven de inductiespoel staat krijgt dan de warmte door via de opbouwlagen van de kookpot. Daarom wordt het aangeraden indien de kookpot veel groter is dan de kookzone deze op een iets lager vermogenniveau op te warmen zodat de warmte mooi verdeeld kan worden.
  • Pagina 21 “Gebruik van het apparaat” en zoals vermeld staan in het aparte boekje “Veiligheidsvoorschriften” dat met het toestel is meegeleverd of op onze website www.novy.com vermeld wordt.  Controleer voorafgaand de reiniging of de kooplaat volledig uitgeschakeld is en het glas boven de kookzones voldoende is afgekoeld.
  • Pagina 22 Voor hardnekkige vlekken Sterke verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoer achtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke reinigingsmiddelen en reinigingsmethode. Indien dit echter niet zou volstaan kunt u gebruik maken van een specifiek reinigingsproduct voor het reinigen van vitrokeramisch glas (bv.
  • Pagina 23 KLEINE STORINGEN VERHELPEN Meldingen op de kookplaat Code − er staat geen kookpot op de kookzone − de kookpot is niet geschikt voor inductie − de diameter van de bodem van de kookpot is te klein in vergelijking met de kookzone Zie hoofdstuk 5.3.9 Warmhoudfunctie −...
  • Pagina 24 − het kookniveau werd aangezet met de toets [ ‐ Storingen Storing: In geval van storing, aarzel niet om onze hersteldienst te contacteren: www.novy.com/contact. Kies eerst uw land. Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodza­ kelijk dat de hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
  • Pagina 25 OVERZICHT FUNCTIES Bediening kookplaat Aan/uit toets voor de kookplaat Aanduiding van de timertijd Timer toetsen Stop & Go toets Aanduiding en zone selectie toets Flexzone Indicatie Timer Indicatie Warmhoud functie toets Grill functie toets Zone voor sliderbediening – 25 –...
  • Pagina 26 Kookplaat inschakelen / uitschakelen IN ­ Druk op en 2 sec blijven duwen. UIT ­ Druk op Vermogensregeling instellen MEER ­ Glijden over de “SLIDER” (Vermogensregeling) Minder ­ Glijden tot 0 over de “SLIDER” In- en uitschakelen van Power IN ­ Tot het einde van de”SLIDER” glijden ­ [P] UIT ­...
  • Pagina 27 Flexzone manueel AAN ­ tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken UIT ­ tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken Flexzone automatisch AAN ­ plaats een kookpot op de 2 flexzones UIT ­ tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken Grill Functie AAN ­...
  • Pagina 28 10 INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN  De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen. − De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan één zijde en aan de achterzijde bevinden.
  • Pagina 29 Type 1768 Min. 50 Type 1768 Min. 50 Vlakbouw Maak een uitsparing en een freesrand in het werkblad volgens tekening 3a. Opbouw Maak een uitsparing in het werkblad volgens tekening 3b. – 29 –...
  • Pagina 30 3 mm Ventilatie Voorzie een ventilatieopening net onder het werkblad van minimaal 3mm over ten minste de volledige breedte van de inductiekookplaat voor voldoende koeling van de kookplaat. Zorg ook voor voldoende luchtinlaat onder het apparaat. Plak de waterdicht strip op 2mm van de buitenrand aan de achterkant van de glasplaat.
  • Pagina 31 11.1 Elektrische aansluiting − Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. − De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje en het aansluitingsplaatje aan de onderkant van het apparaat. − Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net gescheiden te zijn.
  • Pagina 32 Aansluiting van de kookplaat 1768 Netwerk Aan- Aansluit- Aansluit- Kaliber sluiting snoer snoer automaten 230V~ 1 fase +N 3 x 4 mm H 05 VV ­ F 45 A * 50/60 Hz H 05 RR ­ F 400V~ 2 fasen +N 4 x 4 mm H 05 VV ­...
  • Pagina 33 CONTENU INFORMATIONS GÉNÉRALES ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES Matériel d’emballage Recyclage de l'appareil usagé Conseils pour réduire la consommation d’énergie et augmenter l’efficacité UTILISATION DE L’APPAREIL Première utilisation de l’appareil Précautions contre les dommages DESCRIPTION DE L’APPAREIL Principe de l’induction Caractéristiques techniques de la plaque de cuisson à...
  • Pagina 34 Les consignes de sécurité sont énumérées dans un livret séparé fourni avec l’appareil et indiqué sur notre site web www.novy.com. Respectez les consignes de sécurité et le mode d'emploi & instructions d'installation afin d’éviter les blessures et les dommages matériels.
  • Pagina 35 ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES Matériel d’emballage L’emballage protège cet appareil contre les dommages pendant le transport. Les matériaux utilisés ne sont pas dangereux pour l’environnement et peuvent être recyclés. Veillez au recyclage écologique de l’emballage. Recyclage de l'appareil usagé Votre appareil contient également de nombreux ma­ tériaux qui peuvent être recyclés.
  • Pagina 36 − Utilisez le moins d’eau possible. Plus il y a d’eau dans une casserole, plus il faut d’énergie pour la chauffer. − Après avoir fait bouillir ou frire, diminuez en temps opportun la puissance inférieure pour réduire la consommation d’énergie et limiter la surproduction de vapeurs.
  • Pagina 37 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque zone de cuisson. Lorsque celle­ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui à son tour produit des courants induits dans le fond ferroma­ gnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé...
  • Pagina 38 Caractéristiques techniques de la plaque de cuisson à induction Type 1768 Puissance Totale 10400 Consommation énergétique de la table 177,2 Wh/kg de cuisson EChob** Zone avant gauche 240 x 200 Détection minimum Ø 110 Puissance nominale* 2100 Puissance du Power* 2500 Puissance du Super power* 3000...
  • Pagina 39 Bruits lors de la cuisson par induction Lors de l’utilisation d’une plaque de cuisson à induction, les récipients de cuisson peuvent émettre toutes sortes de bruits. Ces bruits sont variables selon le matériau et le mode de fabrication du fond du récipient. Ronflement Ceci se produit lorsque vous utilisez un niveau de puissance élevé.
  • Pagina 40 PLAQUE DE CUISSON Commande de la plaque de cuisson Commande de la plaque de cuisson Affichage et réglage de la minuterie Mise en marche/arrêt de la plaque de cuisson Touche Stop & Go Affichage du niveau de puissance Voyant de la zone flexible Affichage de la minuterie Affichage du maintien au chaud Touche de fonction Grill...
  • Pagina 41 Commande de la plaque de cuisson 5.3.1 Mise en marche et arrêt Mise en marche et arrêt de la plaque de cuisson Mise en marche Appuyez sur la touche pendant 2 secondes. L’affichage s’allume. Arrêter Appuyez sur . L’affichage s’éteint. Allumage et extinction d’une zone de cuisson : Régler Affichage Glissez de gauche à...
  • Pagina 42 5.3.3 Indicateur de chaleur résiduelle Lorsqu’à l’arrêt de la zone de cuisson ou à l’arrêt complet de la plaque de cuisson, la surface vitrée de la zone de cuisson est encore chaude, l’indicateur s’affiche. Ce symbole disparaît lorsque la surface vitrée de la zone de cuisson peut être touchée sans risque de brûlure.
  • Pagina 43 Contrôle de la puissance maximale : La plaque de cuisson est divisée en trois zones de chauffe distinctes. Lorsque la limite de puissance est atteinte par un niveau de cuisson élevé ou lors de l’activation de la fonction Power, le système de gestion de la puissance réduit automatiquement le niveau de puissance de la zone de cuisson concernée.
  • Pagina 44 24 x 20 2100 2500 3000 24 x 20 2100 2500 3000 Ø20 1400 2100 – Ø20 1400 2100 – Ø28 2300 3000 – Limite de puissance Affichage Zone de cuisson sélectionnée avec fonction Power Limite de puissance activée [ 9 ] est réduit à [ 8 ] et clignote. Pour utiliser la puissance maximale possible pour les 3 zones en même temps, utilisez la combinaison suivante entre les zones de chauffe :...
  • Pagina 45 5.3.5 Fonction minuterie La fonction minuterie peut être utilisée simultanément avec toutes les zones de cuisson, et ce, même pour des durées différentes (de 0 à 1H59 minutes) pour chaque zone. Fonction minuterie Réglage ou modification de la durée Affichage de cuisson Sélectionnez la puissance en glissant sur 1‐P...
  • Pagina 46 Utilisation de la minuterie hors cuisson : Minuterie hors cuisson Affichage Allumez la plaque de cuisson. Appuyez sur pendant 2 secondes. Attendez 10 secondes Sélectionner la minuterie 0 0 0 Appuyez sur l’affichage de la minuterie [ ‐ ‐ ‐ ] Diminuer la durée 0 6 0‐...
  • Pagina 47 5.3.7 Fonction Stop & Go Cette fonction interrompt momentanément le fonc­ tionnement de la plaque de cuisson et permet son redémarrage avec les mêmes réglages. Activation et désactivation du Stop & Go Activation Affichage Appuyer sur pendant 2 secondes jusqu’à ce qu’il clignote. Désactivation Appuyer sur pendant 2 secondes.
  • Pagina 48 5.3.10 Zone flexible Cette fonction permet de combiner les deux zones de cuisson de gauche en 1 grande zone modulable. Cette fonction peut être enclenchée manuellement ou automatiquement lorsqu’un récipient de grande taille est posé sur la surface de cuisson. Zone flexible Activer manuellement Affichage...
  • Pagina 49 5.3.12 Verrouillage plaque de cuisson Afin d’éviter toute modification de réglage de la plaque de cuisson, par exemple lorsque vous nettoyez la surface vitrée, il est possible de verrouiller les com­ mandes (excepté la touche marche/arrêt). Cette fonction ne peut être activée que 10 secondes après l’allumage de la plaque de cuisson.
  • Pagina 50 CONSEILS DE CUISSON Qualité des poêles et casseroles Poêles et casseroles adaptées : acier, acier émaillé, fonte, inox avec fond magnétique, aluminium avec fond magnétique (±100mm min). Récipients non adaptés : aluminium et inox sans fond magnétique, cuivre, lai­ ton, céramique et porcelaine. Les fabricants indiquent généralement si leurs produits sont compatibles avec la cuisson par induction.
  • Pagina 51 La surface du récipient qui se trouve directement au­dessus de la bobine d’induction génère la chaleur. La chaleur est transmise à la surface restante qui ne se trouve pas sur la bobine d’induction par les couches de matériaux du récipient. C’est pourquoi si le récipient est beaucoup plus large que la zone de cuisson, il est recommandé...
  • Pagina 52 « Utilisation de l’appareil » et dans le livret séparé « Consignes de sécurité » fourni avec l’appareil et indiqué sur le site web www.novy.com.  Avant de procéder au nettoyage, veillez à ce que la plaque de cuisson soit complétement hors tension et la surface vitrée des zones...
  • Pagina 53 Taches tenaces Taches tenaces et incrustées (taches de tartre, taches nacrées) sont à éliminer quand la plaque est encore tiède. Utilisez des produits de nettoyage courants selon la méthode habituelle. Si cela ne suffit pas, vous pouvez prendre un produit de nettoyage spécifique pour vitrocéramique (p. ex.
  • Pagina 54 RÉSOUDRE DES PETITES PANNES Messages sur la plaque de cuisson Code − Il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson. − Le récipient n’est pas adapté à la cuisson par induction. − Le diamètre du fond du récipient est trop petit par rapport à...
  • Pagina 55 [ ‐ Service Panne : En cas de panne, n’hésitez pas à contacter notre service après­vente : www.novy.com/contact. Sélectionnez votre pays. Afin de faciliter le traitement de votre demande, il est indispensable que le service après­vente connaisse la référence de votre appareil. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique qui figure...
  • Pagina 56 RÉCAPITULATIF DES FONCTIONS Commande de la plaque de cuisson Touche marche/arrêt de la plaque de cuisson Affichage du temps de minuterie Touches minuterie Touche Stop & Go Affichage et touche de sélection de zone Indicateur de la Zone flexible Indicateur de la minuterie Touche de fonction de maintien au chaud Fonction Grill Curseur de commande de puissance...
  • Pagina 57 Mise en marche/arrêt de la plaque de cuisson MARCHE ­ Appuyez sur pendant 2 secondes. La LED s’allume. ARRÊT – Appuyez sur . La LED s’éteint. Réglage de la puissance PLUS – Glissez sur le bandeau de commande (réglage de la puissance). Moins –...
  • Pagina 58 Programmation de l’accélérateur de chauffe MARCHE – Glisser sur le bandeau de commande, appuyer pendant 3 secondes sur la puissance souhaitée. ARRÊT – Glisser sur le bandeau de commande. Fonction de maintien au chaud MARCHE – Appuyez sur Arrêt – Appuyez sur Zone flexible manuelle MARCHE –...
  • Pagina 59 10 CONSIGNES D’INSTALLATION  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être d’au minimum 50 mm. − La table de cuisson est conçue pour la préparation de nouriture classe de protection « Y ». Pour une table de cuisson encastrée, la présence d’une paroi haute garnie de placards ou un mur sur un côté...
  • Pagina 60 Type 1768 Min. 50 Type 1768 Min. 50 Pose affleurante Faites une découpe ainsi qu’une rainure de fraisage dans le plan de travail, suivant le dessin 3a. Pose standard Faites une découpe dans le plan de travail, suivant le dessin 3b. –...
  • Pagina 61 3 mm Ventilation Prévoyez une ouverture de ventilation juste en dessous du plan de travail d’au moins 3mm sur toute la largeur de la plaque à induction pour un refroidissement suffisant de la plaque. Assurez également une entrée d’air suffisante sous l’appareil.
  • Pagina 62 11.1 Connexion électrique − La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. − Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la plaque de branche­ ment placées sous l’appareil. − Cet appareil doit être séparé du secteur par un dis­ positif de sectionnement omnipôles.
  • Pagina 63 Branchement de la table de cuisson 1768 Réseau Raccordement Section Cordon Calibre de cordon d’alimentation disjoncteur 230V~ 1 phase +N 3 x 4 mm H 05 VV ­ F 45 A * 50/60 Hz H 05 RR ­ F 400V~ 2 phases +N 4 x 4 mm H 05 VV ­...
  • Pagina 64 INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING Verpackungsmaterial Entsorgung des Altgeräts Tipps zur Reduzierung des Energieverbrauchs und zur Verbesserung der Effizienz VERWENDUNG DES GERÄTS Erste Verwendung des Geräts Maßnahmen zum Schutz vor Beschädigung BESCHREIBUNG DES GERÄTS Prinzip der Induktion Technische Eigenschaften des Induktionskochfelds Geräusche beim Kochen mit Induktion INDUKTIONSKOCHFELD...
  • Pagina 65 & Montageanleitung vor der Installation und der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Die Sicherheitshinweise finden Sie in einer separaten Broschüre, die zum Lieferumfang Ihres Novy Gerätes gehört. Sie können die Sicherheitshinweise auch auf unserer Website www.novy.com finden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Bedie­...
  • Pagina 66 UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING Verpackungsmaterial Dieses Gerät ist durch seine Verpackung gegen Transportschäden geschützt. Die Materialien sind nicht umweltschädlich und können recycelt werden. Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Entsorgung des Altgeräts Auch Ihr altes Gerät enthält viele Materialien, die recycelt werden können.
  • Pagina 67 Tipps zur Reduzierung des Energieverbrauchs und zur Verbesserung der Effizienz Mit den folgenden Tipps können Sie Ihr Gerät sogar noch energiesparsamer und effizienter nutzen. − Wählen Sie eine Kochzone, die der Größe des Top­ fes/der Pfanne entspricht. Der Boden von Töpfen/ Pfannen sollte die Kochzone möglichst vollständig bedecken.
  • Pagina 68 VERWENDUNG DES GERÄTS Erste Verwendung des Geräts − Entfernen Sie alle sichtbaren Aufkleber vor der In­ betriebnahme. − Vor der ersten Verwendung die Glasplatte mit einem feuchten Tuch reinigen und abtrocknen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel: Dies kann zur Entstehung eines bläulichen Schleiers führen. −...
  • Pagina 69 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Prinzip der Induktion Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn diese in Betrieb ist, erzeugt sie ein variables elektromagnetisches Feld, das seinerseits Induktions­ strom im Boden des Kochtopfs erzeugt. Dadurch erwärmt sich der auf der Kochzone stehende Kochtopf. Selbstverständlich müssen die Kochtöpfe für das Induktionskochen geeignet sein: −...
  • Pagina 70 Technische Eigenschaften des Induktionskochfelds 1768 Gesamt Leistung 10400 Energieverbrauch der Kochmulde EChob** 177,2 Wh/kg Kochzone vorne links 240 x 200 Minimal Topfboden Durchmesser Ø 110 Nominal Leistung* 2100 Power Leistung* 2500 Super Power Leistung* 3000 Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch ECcw** 180,2 Wh/kg Kochzone hinten links...
  • Pagina 71 Geräusche beim Kochen mit Induktion Bei Benutzung eines Induktionskochfelds können in dem Kochgeschirr allerlei Geräusche entstehen. Diese Geräusche sind abhängig von der Konstruktion und dem Material des Topfbodens. Brummen Ein Brummen tritt auf, wenn Sie mit einer höheren Leistungseinstellung kochen. Es wird durch die Energiemenge verursacht, die von dem Kochfeld an das Kochgeschirr übertragen wird.
  • Pagina 72 INDUKTIONSKOCHFELD Bedienung Bedienelemente am Kochfeld Anzeige und Auswahl der Timer­Zeit Ein­ / Ausschalten des Kochfelds Stop & Go­Taste Anzeige der Leistungsstufe Anzeige der Flexzone Timer­Anzeige Anzeige für Warmhalteeinstellung Grill­Funktionstaste Zone für Schieberegler Verriegelungstaste Tasten und Schieberegler Das Gerät verfügt über Tipptasten, mit denen Sie die verschiedenen Funktionen einstellen können.
  • Pagina 73 Bedienung des Kochfelds 5.3.1 Ein- und Ausschalten Ein- und Ausschalten des Kochfelds Einschalten drücken und 2 Sekunden gedrückt halten. Weißes Display leuchtet auf. Ausschalten drücken. Weißes Display erlischt. Ein- und Ausschalten einer Kochzone Einstellen Display Von links nach rechts über den „SCHIEBEREGLER“...
  • Pagina 74 5.3.3 Restwärme-Anzeige Wenn nach dem Einschalten der Kochzone oder dem kompletten Ausschalten des Kochfelds das Glas der Kochzone noch heiß ist, wird dies durch angezeigt. Das Symbol verschwindet, wenn das Glas der Kochzone gefahrlos berührt werden kann.  WARNHINWEIS: Berühren Sie nicht die Kochzone(n) und legen Sie keine wärmeempfindlichen Gegenstände auf die Kochzone, solange die Restwärme-...
  • Pagina 75 Energiemanagement der maximalen Leistung: Das Kochfeld ist in 3 separate Heizgruppen unterteilt. Wenn diese Leistungsgrenze beim Einschalten einer hohen Leistungsstufe oder der Power­Funktion überschritten wird, reduziert das Energiemanagement die Leistungsstufe der betreffenden Kochzone. Die Anzeige für diese Kochzone blinkt zuerst und danach wird die Leistungsstufe dieser Kochzone automatisch auf den maximal möglichen Wert heruntergeregelt.
  • Pagina 76 24 x 20 2100 2500 3000 24 x 20 2100 2500 3000 Ø20 1400 2100 – Ø20 1400 2100 – Ø28 2300 3000 – Leistungsgrenze Display Gewählte Kochzone mit Power­Funktion Leistungsgrenze aktiviert [ 9 ] wird auf [ 8 ] reduziert und blinkt Um die maximal mögliche Leistung für 3 Zonen gleichzeitig zu nutzen, verwenden Sie die folgende Kombination der Heizgruppen:...
  • Pagina 77 5.3.5 Timer-Funktion Die Timer­Funktion kann für alle Kochzonen gleichzeitig benutzt werden, wobei für die einzelnen Zonen unterschiedliche Zeitanzeigen (von 0 bis 1H59 Minuten) dargestellt werden. Timer-Funktion Einstellen oder Ändern der Garzeit Display Die Leistungsstufe wählen, indem Sie über 1‐P den „SCHIEBEREGLER“ wischen. Timer auswählen Drücken Sie auf das Timer­Symbol über der Auswahltaste für die gewünschte Kochzone.
  • Pagina 78 Verwendung des Timers ohne Kochen Timer ohne Kochen Display Das Kochfeld einschalten. 2 Sekunden lang auf drücken. 10 Sekunden warten. Timer auswählen 0 0 0 Auf die Timer­Anzeige drücken [ ‐ ‐ ‐ ]. Zeitdauer reduzieren 0 6 0‐ Auf [–] am Timer drücken. 0 5 9...
  • Pagina 79 5.3.7 Stop & Go-Funktion Diese Funktion unterbricht vorübergehend die Aktivität des Kochfeldss und ermöglicht einen Neustart mit denselben Einstellungen. Ein- und Ausschalten von Stop & Go Einschalten Display 2 Sekunden lang auf drücken bis es blinkt. Ausschalten 2 Sekunden lang auf drücken.
  • Pagina 80 5.3.10 Flexzone Mit dieser Funktion können die beiden linken Flexzonen zu einer großen Kochzone verbunden werden. Diese Funktion kann manuell oder automatisch aktiviert werden, wenn ein großer Topf bzw. eine große Pfanne auf die Kochfläche gestellt wird. Flexzone Manuell aktivieren Display Gleichzeitig auf die Zonenauswahltasten der beiden zu kombinierenden...
  • Pagina 81 5.3.11 Grillfunktion Diese spezielle Kochfunktion ist für das Aufwärmen und Warmhalten eines gusseisernen Topfs oder einer Grillplatte optimiert und ermöglicht bessere Kochergebnisse. Die Kochzonen A1 und A2 werden automatisch über die Flexzone gekoppelt. Grillfunktion Aktivieren Display Wählen Sie mit der Zonenauswahltaste eine Kochzone.
  • Pagina 82 EMPFEHLUNGEN Qualität der Kochtöpfe und Pfannen Geeignete Kochtöpfe und Pfannen: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden ( ± 9cm min). Nicht geeignete Kochtöpfe: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Keramik, Porzellan. Die Hersteller geben an, ob ihre Produkte für Induktion geeignet sind.
  • Pagina 83 Die Fläche des Kochtopfs, die dann direkt über der Induktionsspule liegt, erzeugt dann die Wärme. Der restliche Fläche, die nicht über der Induktionsspule liegt, erhält dann die Wärme über die Aufbauschichten des Kochtopfs. Wenn der Kochtopf viel größer als die Kochzone ist, empfiehlt es sich daher, diese auf eine etwas niedrigere Leistungsstufe zu stellen, damit sich die Wärme gut verteilen kann.
  • Pagina 84 Befolgen Sie alle Instruktionen in Abschnitt „Verwendung des Geräts“ und in der Broschüre „Sicherheitshinweise“, die mit dem Gerät mitgeliefert wird und auf unserer Website www.novy.com aufgeführt ist.  Prüfen Sie vor der Reinigung, ob das Kochfeld vollständig ausgeschaltet und die Glasplatte über den Kochzonen ausreichend...
  • Pagina 85 Bei hartnäckigen Flecken Starke Verunreinigungen und Flecken (Kalkflecken, perlmuttartig glänzende Flecken) sollten Sie am besten entfernen, wenn das Kochfeld noch lauwarm ist. Benutzen Sie hierfür übliche Reinigungsmittel und Reinigungsverfahren. Wenn dies jedoch nicht ausreicht, können Sie ein spezielles Reinigungsprodukt zum Reinigen von Glaskeramik verwenden (z.B.
  • Pagina 86 BEHEBEN KLEINERER STÖRUNGEN Meldungen auf dem Kochfeld Code − Es steht kein Kochtopf auf der Kochzone − Der Kochtopf ist nicht für Induktion geeignet − Der Durchmesser des Kochtopfbodens ist zu klein im Vergleich zu der Kochzone siehe Abschnitt 5.3.9 Warmhaltefunktion −...
  • Pagina 87 ] eingeschaltet. ‐ Kundendienst Bitte wenden Sie sich bei einer Störung an unseren technischen Kundendienst: www.novy.com/contact. Wählen Sie Ihr Land. Für eine ordnungsgemäße und schnelle Abwicklung ist es erforderlich, dass Sie dem technischen Kun­ dendienst mitteilen, um welchen Gerätetyp es sich handelt.
  • Pagina 88 ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKTIONE Bedienelemente am Kochfeld Ein/Aus­Taste für das Kochfeld Anzeige der Timerzeit Timer­Tasten Stop & Go­Taste Anzeige der Leistungsstufe Anzeige der Flexzone Timer­Anzeige Warmhalte­Funktionstaste Grillfunktion Grillfunktion an der Stelle der Anzeige der Leistungsstufe – 88 –...
  • Pagina 89 Kochfeld einschalten / ausschalten EIN ­ Taste drücken und 2 Sekunden gedrückt halten. AUS ­ Weiße LED leuchtet auf. Taste drücken. Weiße LED erlischt. Leistungsregelung einstellen MEHR ­ über den „SCHIEBEREGLER“ (Leistungsregelung) wischen Weniger ­ Über den „SCHIEBEREGLER“ bis 0 wischen Ein- und Ausschalten von Power EIN ­...
  • Pagina 90 Programmieren der Ankochautomatik EIN ­ Über den „SCHIEBEREGLER“ wischen, 3 Sekunden lang auf die gewünschte Leistung drücken AUS ­ Über den „SCHIEBEREGLER“ wischen Warmhaltefunktion EIN ­ drücken AUS ­ drücken Flexzone manuell EIN ­ Gleichzeitig auf die beiden Zonenauswahl­ tasten drücken AUS ­...
  • Pagina 91 10 CONSIGNES D’INSTALLATION  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être d’au minimum 50 mm. − La table de cuisson est conçue pour la préparation de nouriture classe de protection « Y ». Pour une table de cuisson encastrée, la présence d’une paroi haute garnie de placards ou un mur sur un côté...
  • Pagina 92 Type 1768 Min. 50 Type 1768 Min. 50 Flächenbündiger Einbau Erstellen Sie einen Ausschnitt mit Fräsrand in der Arbeitsplatte gemäß der Zeichnung 3a. Aufliegende Montage Erstellen Sie einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß der Zeichnung 3b. – 92 –...
  • Pagina 93 3 mm Belüftung Stellen Sie eine Belüftungsöffnung direkt unter der Arbeitsplatte von mindestens 3 mm über die gesamte Breite des Induktionskochfelds zur ausreichenden Kühlung des Kochfelds bereit. Sorgen Sie auch für ausreichende Luftzufuhr unter dem Gerät. Kleben Sie den Isolierstreifen in 2 mm Abstand von der Außenkante auf die Rückseite der Glas- platte.
  • Pagina 94 11.1 Elektroanschluss − Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. − Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild. − Das Gerät muss durch Trenneinrichtungen allpolig vom Netz abgeschaltet werden können. Im abge­ schalteten Zustand muss ein Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein.
  • Pagina 95 Anschluss Kochfeld 1768 Netz Anschluss Anschluss- Anschluss- Schutz- kabel kabel schalter 230V~ 1 phase +N 3 x 4 mm H 05 VV ­ F 45 A * 50/60 Hz H 05 RR ­ F 400V~ 2 phasen +N 4 x 4 mm H 05 VV ­...
  • Pagina 96 CONTENT GENERAL INFORMATION ENVIRONMENT AND SAVINGS Packaging material Disposal of old appliance Tips for reducing energy consumption and increasing efficiency USING THE APPLIANCE First use of the appliance Precautions against damage DESCRIPTION OF THE DEVICE Principle of induction Technical specifications of the induction hob Noise caused by induction INDUCTION HOB Controlling the induction hob...
  • Pagina 97 & installation instructions before installation and putting it into operation. The safety instructions are listed in a separate booklet supplied with the appliance and listed on our website www.novy.com. Follow the safety instructions and user manual & installation instructions to prevent injury and material damage.
  • Pagina 98 ENVIRONMENT AND SAVINGS Packaging material This appliance is protected against damage during transport by packaging. The materials used are not hazardous to the environment and are suitable for recycling. Ensure environmentally­friendly disposal of the packaging. Disposal of old appliance Your appliance also contains many materials that can be recycled.
  • Pagina 99 Tips for reducing energy consumption and increasing efficiency Some tips follow below for making your appliance even more energy­efficient and efficient. − Choose a cooking zone that matches the size of the pan. The bottom of the pan should cover the cooking zone as much as possible.
  • Pagina 100 USING THE APPLIANCE First use of the appliance − Remove all labels and stickers from the glass. − Before the first use, clean the glass plate with a damp cloth and dry it off. Do not use detergent; this can result in a bluish haze appearing.
  • Pagina 101 DESCRIPTION OF THE DEVICE Principle of induction There is an induction coil under each cooking zone. When this is on, it produces a variable electromagnetic field that produces an induction current in the bottom of the cooking pan. This results in the warming up of the cooking pan on the cooking zone.
  • Pagina 102 Technical specifications of the induction Type 1768 Total power 10400 Energy consumption for the hob EChob** 177,2 Wh/kg Front left heating zone 240 x 200 Minimum detection Ø 110 Nominal level* 2100 Power level* 2500 Super Power* 3000 Standardised cookware category** Energy consumption ECcw** 180,2 Wh/kg...
  • Pagina 103 Noise caused by induction When using an induction hob, all kinds of noises may occur. These noises are dependent on the construction and the materials of the bottom of the cooking utensils. Humming This occurs when cooking at a higher power and this is caused by the amount of energy that is transferred from the hob to the cooking utensils.
  • Pagina 104 INDUCTION HOB Controlling the induction hob Hob control Indication of the timer time Switch hob on/off Stop & Go control key Zone selection key Flexzone indication Power level indication Timer indication Keep warm function key Grill function Slider control indication Lock key Control keys and slide operation The device is equipped with touch control keys with...
  • Pagina 105 Controlling the hob 5.3.1 Switch on and off Switching the hob on and off: Switch on Press and continue to hold for 2 sec The display will light up Switch off Press Display goes out Switching a cooking zone on and off: Set up Display Slide from left to right on the slider...
  • Pagina 106 5.3.3 Indication of residual heat After the cooking zone or hob has been switched off completely, the hob glass will still be warm, which can be seen by . The symbol disappears when the cooking zone glass can be handled without danger. ...
  • Pagina 107 Management of maximum power: The hob is divided into 3 separate heating groups. If this power limit is exceeded when switching to a high selected cooking heat or switching the power function on, the power management module reduces the cooking position of the relevant cooking zone. This cooking zone will first flash, and it is then automatically reduced to the maximum possible cooking heat The maximum individual power for each zone is...
  • Pagina 108 24 x 20 2100 2500 3000 24 x 20 2100 2500 3000 Ø20 1400 2100 – Ø20 1400 2100 – Ø28 2300 3000 – Power limit Display Selected cooking zone with Power function Power limit activated [9] reduced to [8] and flashes To use the maximum possible power for 3 zones at the same time, use the following combination between the heating groups:...
  • Pagina 109 5.3.5 Timer function The timer function allows all cooking zones to be used simultaneously for different periods of time (0 to 1H59 minutes) for each zone. Timer function Setting or changing the cooking time Display Select the power by gliding your finger 1‐P over the slider Select the timer...
  • Pagina 110 Using the timer without cooking: Timer without cooking Display Switch on the hob. Press for 2 seconds. Wait 10 seconds. Select the timer 0 0 0 Press the timer indicator [‐ ‐ ‐]. Reduce the time 0 6 0‐ Press [–] on the timer. 0 5 9...
  • Pagina 111 5.3.7 Stop & Go function This function temporarily interrupts the activity of the hob and allows a restart with the same settings. Turning Stop & Go on and off: Switching on Display Press for 2 seconds until it blinks. Switching off Press for 2 seconds.
  • Pagina 112 5.3.10 Flexzone This function allows you to join the 2 left zones so they operate as 1 large flex zone. This function can be activated manually, or automatically when a large pot/pan be placed on the cooking surface. Flexzone Manual activation Display Simultaneously press the 2 zone selection keys of the 2 flex zones A1, A2 to be shared.
  • Pagina 113 5.3.12 Locking the controller To avoid a hob selection being changed, during cleaning for example, the controller must be locked (except the on/off button). This function can only be activated 10 seconds after switching the hob on. Locking: Lock Display Press the for 2 seconds.
  • Pagina 114 COOKING ADVICE Quality of the pots and pans Suitable cookware, pots and pans include: steel, enamelled steel, cast iron, stainless steel with magnetic base, aluminium with magnetic base (±100mm min). Unsuitable pans include: aluminium and stainless steel without magnetic base, copper, brass, ceramics, porcelain.
  • Pagina 115 Examples of power control (The values indicated below are only indicative) Application Display Melting − Sauces, butter, chocolate, gelatine Warming up 1‐2 − Pre­prepared meals Rising − Rice pudding and pre­prepared meals Defrosting 2‐3 − Vegetables, fish, frozen products Steaming −...
  • Pagina 116 Follow all instructions as described in the section “Using the appliance” and as mentioned in the separate booklet “Safety instructions” supplied with the appliance and listed on our website www.novy.com.  Before cleaning, check the cooking plate has been fully switched off and the glass above the cooking zones has cooled down.
  • Pagina 117 In case of stubborn stains Heavy contamination and stains (limescale stains, pearl­like shiny spots) are best removed while the hob is still warm. For this apply common cleaning agents and cleaning methods. If this does not work well enough, you can use a specific cleaning product for cleaning vitro­ceramic glass (for example, Vitroclen) Boiled­over food should first be soaked with a wet cloth;...
  • Pagina 118 TROUBLESHOOTING MINOR FAULTS Messages on the hob Code − there is no cooking pan on the cooking zone − the cooking pan is not suitable for induction − the diameter of the bottom of the cooking pan is too small when compared to the cooking zone See Chapter 5.3.9 Keep warm function −...
  • Pagina 119 ‐ Service In case of a malfunction, please do not hesitate to contact our after sales service: www.novy.com/contact. Choose you country. For a proper and prompt handling, the after sales service needs to know the type of your device. This information can be found on sticker at the bottom of the device.
  • Pagina 120 OVERVIEW FUNCTIONS Hob control On/off control key for the hob Indication of the timer time Timer control keys Stop & Go control key Power level indication Flexzone indication Timer indicator Keep warm function key Grill function Zone for slider control –...
  • Pagina 121 Switch hob on/off ON ­ Press and hold for 2 seconds. LED will light OFF ­ Press . LED goes out. Set the power control MORE ­ glide your finger over the slider (Power Control) Less ­ glide your finger over the slider to 0 Switching Power on and off ON ­...
  • Pagina 122 Operate Flexzone manually ON ­ Press the 2 zone selection keys at the same time OFF ­ Press the 2 zone selection keys at the same time Operate Flexzone automatically ON ­ Place a pan on the front and rear zone OFF ­...
  • Pagina 123 10 INSTALLATION REGULATIONS  The distance between the cooking plate and the wall must be min. 50 mm. − The cooking plate belongs to protection class « Y ». When built in, there may be a high cabinet side or a wall on one side and at the rear.
  • Pagina 124 Type 1768 Min. 50 Type 1768 Min. 50 Flush mounting Make a cut-away and a milling edge in the table top in accordance with the drawing 3a. Surface mounting Make a cut-away in the table top in accordance with the drawing 3b. –...
  • Pagina 125 3 mm Ventilation Provide a ventilation opening just below the worktop of minimum 3mm over at least the entire width of the induction hob for sufficient cooling of the hob. Also provide sufficient air inlet under the appliance. Stick the insulation strip 2 mm from the outer edge at the rear side of the glass plate.
  • Pagina 126 11.1 Electrical connection − Protection against the parts under tension must be ensured after the building­in. − The data of connection necessary are on the stickers place on the hob casing near the connection box. − The connection to the main must be made using an earthed plug or via an omnipolar circuit breaking device with a contact opening of at least 3 mm.
  • Pagina 127 Connection of the hob 1768 Mains Connection Supply Supply Circuit cord cord braker 230V~ 1 phase +N 3 x 4 mm H 05 VV ­ F 45 A * 50/60 Hz H 05 RR ­ F 400V~ 2 phases +N 4 x 4 mm H 05 VV ­...
  • Pagina 128 NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen. NOVY SA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.