Pagina 1
Bedienungsanweisung DE (2-31) Istruzioni per l’uso IT (32-60) Gebruiksaanwijzing NL (61-90) Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE- -Richtlinien überein. WARNUNG: Freischneider, Motor- sensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige Umweltbelastende Geräusche- oder falsche Handhabung können missionen gemäß der Richtlinie schwere Verletzungen oder tödliche der Europäischen Gemeinschaft. Unfälle von Anwendern oder ander- Die Emission des Gerätes ist en Personen verursacht werden.
Gehörschutz tragen. ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften ..Die Jonsered arbeitet ständig an der Weiter- WARTUNG entwicklung ihrer Produkte und behält sich Vergaser ......
WAS IST WAS? Was ist was? 1. Grasklinge 18. Gegenmutter 2. Einfüllöffnung für Schmiermittel, 19. Stützflansch winkelgetriebe 20. Stützkappe 3. Winkelgetriebe 21. Mitnehmer 4. Schutz für die Schneidausrüstung 22. Trimmerkopf 5. Führungsrohr 23. Schlüssel für die 6. Lenker Klingenmutter 7. Gashebel 24.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG: Niemals Kindern er- lauben, das Gerät zu benutzen oder WICHTIG! sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras das Gerät mit einem rückfedernden konstruiert. Stoppschalter ausgerüstet ist und mit Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit geringer Geschwindigkeit und Kraft als Antriebsquelle verwendet werden darf,...
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUGENSCHUTZ WICHTIG! Service und Reparatur des Es ist immer ein zugelassener Augenschutz Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers Dies gilt besonders für die Sicherheit- ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu sausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät tragen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebel- Den Schutz auf Schäden und Risse kontrol- sperre mit dem dazugehörigen Rückzugfed- lieren. Den Schutz austauschen, wenn er ersystem leicht funktionieren. Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist. Immer den empfohlenen Schutz für die jewei- lige Schneidausrüstung verwenden.
Pagina 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Der Katalysator- schalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuergefahr! WARNUNG: Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen Schalldämpfer sein können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung Grundregeln Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung: S Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. Die Schneidausrüstung immer nur mit dem S Erreicht eine maximale Schneidleistung. von uns empfohlenen Schutz verwenden! S Verlängert die Lebensdauer der Schnei- Siehe Kapitel Technische Daten.
Pagina 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Eine Klinge, die verbogen, schief, gerissen, gebro- chen oder auf andere Art S Die Schränkung einstellen. Sie soll 1 mm be- beschädigt ist, immer aussortieren. tragen. Niemals versuchen, eine schiefe Klinge zur weiteren Anwendung wieder zu richten. Ausschließlich Originalklingen des vorgeschriebe- nen Typs verwenden.
MONTAGE HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät entsprechend den Bedienung- sanweisungen montiert ist. Montage des Lenkers S Die Schraube am hinteren Teil des Ga- shandgriffs demontieren. S Den Gashandgriff auf den rechten Teil des Lenkers aufschieben (siehe Abbildung). Montage des Schultergurt WARNUNG: Der Freischneider S Das Loch im Handgriff für die Befesti-...
MONTAGE Die richtige Höhe Montage von Klingenschutz, Den Schulterriemen so einstellen, dass die Grasklinge und Grasmesser Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt. Das richtige Gleichgewicht Die Schneidausrüstung leicht auf dem Bo- den aufliegen lassen. Wenn eine Gras- klinge benutzt wird, soll diese etwa 10 cm über dem Boden schweben, um den Kon- takt mit Steinen o.
MONTAGE Montage von Klingenschutz und Sägeklinge S Beim Lösen und Anziehen der Sägeklin- genmutter besteht die Gefahr, dass man sich an den Zähnen der Sägeklinge ver- letzt. Daher darauf achten, dass die Hand bei dieser Arbeit durch den Klingenschutz geschützt ist. Immer einen Hülsenschlüssel mit ausreichend langem Schaft verwenden, damit dies möglich ist.
Pagina 14
MONTAGE S Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle mon- tieren. S Die Welle drehen, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entspre- chenden Loch im Getriebegehäuse deckt. S Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die Welle fixiert ist. S Den Trimmerkopf (H) entgegen der Rota- tionsrichtung aufschrauben.
Zweitaktöl Gerätes muss der Transportschutz für S Das beste Resultat und die beste Funk- die Schneidausrüstung immer montiert tion wird mit JONSERED Zweitaktöl er- sein. halten, das speziell für unsere Zweitakt- S Um ein ungewolltes Starten des Motors zu motoren entwickelt wurde. Mischungs- vermeiden, ist die Zündkappe bei der...
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Mischen Tanken S Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. S Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraft- WARNUNG: Folgende Vorsicht- stoffmischung mischen (schütteln).
STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Starten und stoppen S Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und WARNUNG: um das Mittelloch herum kontrollieren. Die Das komplette Kup- häufigste Ursache für Rissbildungen am plungsgehäuse und das Führungs- Zahnansatz stellen beim Feilen entstan- rohr müssen montiert sein, bevor dene scharfe Ecken oder die Anwendung das Gerät gestartet wird, andernfalls...
Pagina 18
STARTEN UND STOPPEN Für Gashandgriffe mit Startgas- sperre gilt: Startgas wird erhalten, indem zuerst die Ga- shebelsperre und der Gashebel und dann der Startgasknopf (A) eingedrückt werden. Dann die Gashebelsperre und den Gashebel und danach den Startgasknopf loslassen. Nun ist die Startgasfunktion aktiviert. Um den Motor wieder auf Leerlauf zurückzustellen, HINWEIS: Wenn der Motor abstirbt, den...
ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften 5. Beim Sägen von Bäumen, die unter Span- nung stehen, äußerst vorsichtig sein. Ein WICHTIG! unter Spannung stehender Baum kann so- Dieser Abschnitt behandelt grundlegende wohl vor als auch nach dem Durchsägen in Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem seine normale Stellung zurückschnellen.
Pagina 20
ARBEITSTECHNIK Arbeitsmethoden WARNUNG: Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen WARNUNG: Maschinen mit dürfen versuchen, das Mähgut auf- Säge- - oder Grasklingen können zusammeln, solange der Motor läuft heftig zur Seite geschleudert werden, oder die Schneidausrüstung rotiert, wenn die Klinge auf einen festen weil dadurch schwere Verletzungen Gegenstand trifft.
Pagina 21
ARBEITSTECHNIK S Um nach rechts zu fällen, ist der untere S Die Arbeitswege sollten so verlaufen, dass Teil des Stammes nach links zu führen. man nicht über Gräben oder andere Hin- Die Klinge neigen und schräg nach rechts dernisse im Gelände gehen muss. Außer- oben führen.
Pagina 22
ARBEITSTECHNIK Grasfreischneiden mit Grasklinge S Wenn die Stämme sehr dicht stehen, ist die Gehgeschwindigkeit daran anzupas- sen. S Wenn sich die Klinge in einem Stamm verkeilt, auf keinen Fall das Gerät her- ausreißen. Klinge, Winkelgetriebe, S Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht Führungsrohr oder Lenker könnten da- für verholzte Stämme verwendet werden.
Pagina 23
ARBEITSTECHNIK S Beim normalen Mähen sollte der Trim- merkopf nicht ständig den Boden berühren. Ständiger Kontakt kann zu erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am Trimmerkopf führen. Säubern S Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und Unkraut an Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann jedoch auch empfindliche Rinde von Bäumen und Büschen sowie Zaunpfähle beschädigen.
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt dausrüstung sich zu drehen beginnt. werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. Vergaser Ihr Jonsered- -Produkt wurde gemäß Spezifi- Leerlauf- kationen zur Reduzierung schädlicher Abgase schraube T konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor 8- -10 Tankfüllungen Kraftstoff verbraucht hat, ist er eingefahren.
WARTUNG Wartungssicherheit WARNUNG: Der Schalldämpfer Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten mit Aus- enthält Chemikalien, die karzinogen nahme von Vergasereinstellungen immer sein können. Falls der Schalldämpfer den Zündkerzenstecker ab. beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu Schalldämpfer kommen. WARNUNG: Denken Sie daran: Die Motorabgase enthalten Kohlen-...
S Vergaserstörungen Gerät in Betrieb genommen wird, sollte S Startschwierigkeiten jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe S Leistungsminderung zu 3/4 mit Fett gefüllt ist. JONSERED S Unnötigem Verschleiß der Motorteile. Spezialfett verwenden. S Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet. Die meisten der Punkte werden im Abschnitt “Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- - und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Monatliche Tägliche Wöchentliche...
Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB(A). Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s Modell CC 2128 (M10 LH Achswellengewinde) - - Zentrumloch in Klingen/Messern, ∅ 25,4 mm Schneidausrüstung / Schutz , Zugelassenes Zubehör Teile- - Nr.
SIMBOLOGIA Il presente prodotto è conforme Symboli alle vigenti direttive CEE. AVVERTENZA: Gli sfrascatori, i decespugliatori e i bordatori posso- Emissioni di rumore no essere pericolosi! L’uso negli- nell’ambiente in base alla gente o improprio può provocare direttiva della Comunità lesioni gravi o mortali all’utilizza- Europea.
CHE COSA C’È? Che cosa c’è? 1. Lama tagliaerba 18. Dado di bloccaggio 2. Rifornimento lubrificante, 19. Flangia di sostegno riduttore angolare 20. Coppetta di supporto 3. Riduttore angolare 21. Menabrida 4. Protezione del gruppo di taglio 22. Testina portafilo 5.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante Abbigliamento protettivo IMPORTANTE! Questa macchina è destina- IMPORTANTE! Usati in maniera impropria ta esclusivamente all’uso per la bordatura di o negligente lo sfrascatore, il decespuglia- manti erbosi. I soli accessori per azionare i tore e il bordatore possono essere attrezzi quali vi è...
NORME GENERALI DI SICUREZZA STIVALI Fermo del gas Usare stivali robusti e antisdrucciolo. Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie. Quando il fermo (A) viene pre- muto nell’impugnatura (mentre si impugna la motosega), si libera il comando del gas (B).
Pagina 37
NORME GENERALI DI SICUREZZA Vedi istruzioni alla voce Avviamento. Av- AVVERTENZA! Non usare mai viare il motore ed accelerare a pieno gas. in nessun caso alcun gruppo di ta- Lasciar andare l’acceleratore e accertarsi glio senza che sia stato montato un che il gruppo di taglio di taglio si fermi e re- dispositivo di protezione omologato.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Bulloni della marmitta Durante il montaggio, avvitare il dado giran- do in senso contrario a quello di rotazione È di estrema importanza seguire le istruzioni del gruppo di taglio. Durante lo smontaggio, relative a controllo, manutenzione e servizio svitare il dado nel senso di rotazione del della marmitta.
Pagina 39
NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Un gruppo di taglio errato o una lama affilata in modo sbagliato aumentano il rischio di contraccolpi. Attrezzatura di taglio La lama per sfrascatura è studiata per segare una vegetazione a fusto legnoso. Controllare il gruppo di taglio per individuare danni o incrinature.
Pagina 40
NORME GENERALI DI SICUREZZA Testina portafilo IMPORTANTE! Controllare che il filo di taglio sia ben avvol- to attorno al rocchetto, onde evitare perico- lose vibrazioni nella macchina. S Usare solamente i gruppi di taglio consigliati. Vedi capitolo Dati tecnici. S Durante l’affilatura fare in modo di avere un S In genere una macchina piccola richiede buon appoggio per la lama.
MONTAGGIO NOTA: Verificare che tutte le parti siano correttamente installate secondo quanto riportato in questo manuale. Montaggio del manubrio S Smontare la vite dalla parte posteriore dell’impugnatura dell’acceleratore. S Infilare l’impugnatura dell’acceleratore sulla parte destra del manubrio (vedere figura). Montaggio dell’imbracatura AVVERTENZA! Durante l’uso il decespugliatore deve sempre es-...
MONTAGGIO Giusta altezza Montaggio di paralama, lama Regolare la tracolla per far sì che il gruppo tagliaerba e coltello tagliaerba di taglio sia parallelo al suolo. Giusto equilibrio Lasciare che il gruppo di taglio appoggi leggermente sul suolo. Se usate la lama tagliaerba questa deve essere mantenuta al di sopra del suolo di qualche dm per evi- tare il contatto con pietre e simili.
MONTAGGIO Montaggio di paralama e lama S Svitando e avvitando il dado della lama per sfrascatura c’è pericolo di ferirsi con i per sfrascatura denti della lama. Accertarsi quindi che la mano sia riparata dal paralama durante questa operazione. A questo proposito utilizzare sempre una chiave a bussola dal manico sufficientemente lungo.
1:50 (2%). casione di lunghi periodi di rimessaggio, se S In assenza di olio JONSERED usare altro la macchina resta incustodita e prima di ef- olio per miscele per motori a due tempi raf- fettuare qualsiasi intervento di assistenza.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Preparazione della mescela Rifornimento S Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina. S Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mesco- lare agitando. Versare la benzina rima- AVVERTENZA! I seguenti ac- nente.
AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Avviamento e arresto S Controllare la lama per accertarsi che non AVVERTENZA! vi siano incrinature sul fondo dei denti o Prima di avviare presso il foro centrale. Le cause più fre- la macchina il coperchio della fri- quenti delle incrinature sono il formarsi di zione completo e l’albero cavo devo- angoli acuti sui fondi dei denti durante l’affi-...
Pagina 47
AVVIAMENTO E ARRESTO Per le manopole di avviamento Tirare nuovamente la cordicella, fino a che il motore comincia ad accendersi. Spostare la con fermo leva della valvola dell’aria di ½ posizione. del gas vale quanto segue: Tirare la cordicella fino a che il motore non si Il gas di avviamento si ottiene premendo avvia.
TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro 5. Usare la massima prudenza segando al- beri in tensione. Un albero in tensione può scattare indietro per riassumere la sua po- IMPORTANTE! sizione originaria, sia prima che dopo Questo capitolo comprende le regole fon- l’operazione.
Pagina 49
TECNICA DI LAVORO Metodi di lavoro AVVERTENZA! Non cercare mai di rimuovere il materiale taglia- AVVERTENZA! Le macchine to con il motore in moto o il gruppo dotate di lame da taglio o sfalcio di taglio in rotazione. Esiste il ris- possono essere scagliate violente- chio di ferirsi gravemente e ciò...
Pagina 50
TECNICA DI LAVORO S Per far cadere il tronco verso destra la sua S Il percorso dev’essere posto in modo da parte inferiore va condotta verso sinistra. evitare fossati o altri ostacoli sul terreno. Inclinare la lama e spostarla obliquamente Tenere anche conto delle condizioni del verso l’alto a destra.
Pagina 51
TECNICA DI LAVORO Sfoltimento dell’erba con lama ta- S Se i tronchi sono molto vicini l’uno all’altro, gliaerba regolare in base a ciò la propria velocità di spostamento. S Se la lama s’incastra in un tronco, non strattonare mai la macchina per liberarla. Ciò...
Pagina 52
TECNICA DI LAVORO S Durante le normali operazioni di taglio evitare che la testina portafilo sia a con- tatto prolungato col terreno. Un contatto costante potrebbe danneggiare o usu- rare la testina. Spazzare S Il filo elimina facilmente l’erba e le erbacce vicino a muri, recinti, alberi ed aiuole, ma può...
Per ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza. Carburetore Vite del Il vostro prodotto Jonsered è stato fabbricato minimo T e prodotto in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di scarico dannose. Dopo aver consumato 8- -10 serbatoi di carburante il motore ha passato il rodaggio.
MANUTENZIONE Sicurezza/manutenzione AVVERTENZA! L’interno della dell’unità marmitta contiene sostanze chi- Staccare la candela prima di eseguire le miche che potrebbero essere can- operazioni di manutenzione, salvo per le cerogene. Evitare il contatto con regolazioni del carburatore. queste sostanze in caso di marmitta Marmitta danneggiata.
S Riduzione della potenza sviluppata pieno di grasso fino a 3/4. Usare grasso S Inutile usura dei componenti del motore speciale JONSERED. S Consumi più elevati Il lubrificante nell’alloggiamento del riduttore non va normalmente cambiato se non in Il filtro dev’essere pulito ogni 25 ore di es-...
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla mac- china. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L’utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CC 2128 Motore Cilindrata, cm Alesaggio, mm Corsa, mm 28,7 Regime del motore al minimo, giri/min 2800- -3200 Regime di massima raccomandato, giri/min 11000 Regime albero sporgente, giri/min 8000 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min.
CARATTERISTICHE TECNICHE Modello CC 2128 ((M10 LH per arbusti) - - Foro centrale delle lame/coltelli, ∅ 25,4 mm Dispositivo di taglio / protezione, Accessori approvati Tipo parte no. Lama/coltello tagliaerba Grass 255- -4 1 inch 504 00 13- -03 / 545 08 18- -79 (∅...
Pagina 59
Sostenzione del filo Italian--- 59 115305126 Rev. 3 7/15/10...
Pagina 60
Tri Cut Italian--- 60 115305126 Rev. 3 7/15/10...
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Dit product voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. WAARSCHUWING! Motorzeisen, bosmaaiers en trimmers kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig Geluidsemissie naar de letsel of overlijden van de gebruik- omgeving volgens de richtlijnen er of anderen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk WAARSCHUWING! Sta nooit BELANGRIJK! De machine is uitsluitend toe dat kinderen de machine gebrui- bedoeld voor het maaien van gras. ken of in de buurt van de machine De enige accessoires waarvoor u de zijn. Omdat de machine is uitgerust motoreenheid als aandrijfeenheid mag met een terugverende stopschakelaar gebruiken zijn de snijuitrustingen die...
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OOGBESCHERMING BELANGRIJK! Om service en reparaties Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. aan de machine uit te voeren, moet u een Wanneer u een vizier gebruikt moet u ook speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral een goedgekeurde veiligheidsbril gebruiken. voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Met een goedgekeurde veiligheidsbril wordt Als de machine één van de volgende een bril bedoeld die voldoet aan norm EN...
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Beschermkap voor snijuitrusting Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de richting van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap Druk de gashendelvergrendeling in en voorkomt tevens dat de gebruiker in controleer of ze teruggaat naar de oor- aanraking komt met de snijuitrusting. spronkelijke positie wanneer u haar loslaat.
Pagina 67
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper met katalysator erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan brandwon- den aan de huid veroorzaken. Denk om het brandgevaar! WAARSCHUWING! De binnen- Controleer of de riemen van het schouder- kant van de geluiddemper bevat band juist zitten.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting Basisregels In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te gebruiken: S Het terugslagrisico van uw machine redu- ceert. Gebruik een snijuitrusting alleen samen met S Een maximum zaagprestatie krijgt. de door ons aanbevolen beschermkap! Zie S De levensduur van de snijuitrusting verlengt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES S Vijl alle sneden evenveel bij om de balans te bewaren. S Corrigeer de schranking. Die moet 1 mm WAARSCHUWING! Gooi een bedragen. verbogen, scheef, gebarsten, gebroken of op andere wijze bes- chadigd blad altijd weg. Probeer een scheef blad nooit te stellen om dit opnieuw te gebruiken.
MONTEREN OPMERKING: controleer of het appa- raat correct is gemonteerd, zoals weerge- geven in deze gebruiksaanwijzing Stuur monteren S Demonteer de bout bij het achterste ge- deelte van de gashendel. S Duw de gashendel op het rechter ge- deelte van het stuur (zie afbeelding). Monteren van het schouderband WAARSCHUWING! Wanneer...
MONTEREN De juiste hoogte Monteren van bladbescherm- Stel de schouderband zo af dat de snijui- kap, maaiblad en maaimes trusting parallel aan de grond komt. Het juiste evenwicht Laat de snijuitrusting licht tegen de grond rusten. Als u een maaiblad gebruikt moet dit ongeveer een decimeter boven de grond balanceren om aanraking met ste- nen en dergelijke te vermijden.
MONTEREN Monteren van bladbeschermkap en zaagblad S Bij het losen vastdraaien van de zaag- bladmoer zou u zich kunnen verwonden aan de zaagtanden. Zorg er daarom altijd dat uw hand door de beschermkap wordt afgeschermd bij dit werk. Dit is makkelij- ker bij gebruik van een lange dopsleutel.
MONTEREN Monteren van trimmerbes- chermkap en trimmerkop S Monteer trimmerbeschermkap (A) voor het werken met een trimmerkop. De trimmer- beschermkap/combibeschermkap wordt vastgehaakt aan de bevestiging op de steel en vastgezet met een schroef (D). S Monteer de meenemer (B) op de uit- gaande as.
Mengverhouding 1:50 (2%). maatregelen. S Indien er geen JONSERED twee- -takt S Zet de machine vast tijdens transport. olie verkrijgbaar is, dient u een andere olie van goede kwaliteit en bedoeld voor WAARSCHUWING! luchtgekoelde motoren te gebruiken.
BRANDSTOFHANTERING Mengen Tanken S Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. S Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet WAARSCHUWING! TOm het er daarna de gehele oliehoeveelheid bij. risico op brand te verminderen, Meng (schud) het brandstofmengsel.
STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten Starten en stoppen S Controleer het blad op barsten bij het cen- WAARSCHUWING! tergat en bij de tandbodems. De barsten Start de ontstaan meestal doordat er tijdens het vij- machine nooit voor het complete len scherpe hoeken ontstaan zijn in de koppelingdeksel met steel gemon- tandbodems of doordat men het blad ge-...
STARTEN EN STOPPEN Voor een gashendel met startgasvergrendeling geldt: Startgasstand krijgt u door eerst de gashen- delvergrendeling en de gashendel in te drukken en dan de startgasknop (A) in te drukken. Laat daarna de gashendelvergren- deling en de gashendel los en dan de startgasknop.
ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies 5. Wees extra voorzichtig wanneer u in bomen zaagt die gespannen zijn. Een gespannen BELANGRIJK! boom kan zowel voor als na het doorzagen In dit hoofdstuk nemen we de basisveilig- in zijn normale stand terug vliegen. Als u op heidsregels voor het werken met een de verkeerde plaats staat of de inkeping op trimmer door.
Pagina 79
ARBEIDSTECHNIEK Werkmethodes WAARSCHUWING! Noch de WAARSCHUWING! gebruiker van de machine noch Machines iemand anders mag proberen het die zijn uitgerust met zaagbladen of afgezaagde materiaal weg te grasmessen kunnen met enorme trekken wanneer de motor of de kracht opzij geworpen worden, snijuitrusting draait, omdat dit tot wanneer het mes in contact komt ernstig letsel kan leiden.
ARBEIDSTECHNIEK S Om een boom naar rechts te laten vallen, S De paden moeten zo lopen dat men niet moet het onderste gedeelte van de boom over sloten of andere hindernissen in het naar links geduwd worden. Hou het blad terrein hoeft te klimmen.
ARBEIDSTECHNIEK Gras maaien met grasmaaiblad S Als de stammen dicht bij elkaar staan, moet u de snelheid hieraan aanpassen. S Als het blad vast komt te zitten, mag u de machine nooit los trekken. In dat geval kunnen het blad, de haakse overbrenging, de steel of het stuur beschadigd raken.
Pagina 82
ARBEIDSTECHNIEK S Tijdens normaal maaien mag de trimmer- kop niet voortdurend in contact komen met de grond. Een dergelijk voortdurend contact kan tot beschadigingen en slij- tage van de trimmerkop leiden. Vegen S De draad verwijdert zonder problemen gras en onkruid naast muren, omheinin- gen, bomen en bloemperken, maar kan ook het tere schors van bomen en strui- ken en de paaltjes van omheiningen bes-...
Carbureteur Station- airschroef Uw Jonsered- -product is geconstrueerd en gemaakt volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen reduceren. Als de motor 8- -10 tanks brandstof heeft verbruikt, is de motor ingereden. Om ervoor...
ONDERHOUD Veiligheid apparaat/onderhoud WAARSCHUWING! De binnen- Koppel eerst de bougie los voordat u kant van de geluiddemper bevat onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoer- chemicaliën die kankerverwekkend en, met uitzondering van het afstellen van kunnen zijn. Vermijd contact met de carburateur. deze elementen wanneer de carbura- Geluiddemper teur is beschadigd.
ONDERHOUD Luchtfilter Hoekoverbrenging Het luchtfilter dient regelmatig te worden De hoekoverbrenging is af fabriek gevuld schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) met een geschikte hoeveelheid vet. Voor u om de volgende problemen te vermijden: de machine in gebruik neemt, moet u S Storingen van de carburateur controleren of de overbrenging voor 3/4 S Moeilijkheden bij het starten...
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- - en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerk- plaats worden uitgevoerd.
(standaardafwijking) van 1 dB(A). Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s Model CC 2128 (M10 hoofdasdraad (L)) - - Centrumopening in bladen/messen, ∅ 25,4 mm Snijuitrusting / beschermkap, Goedgekeurde accessoires Typ...