Pagina 1
Bedienungsanweisung DE (2-33) GR2036 Manuel d’utilisation FR (34-65) CC2036 Gebruiksaanwijzing NL (66-97) Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Pagina 2
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole WARNUNG! Freischneider, Stets zugelassene Motorsensen und Trimmer können Schutzhandschuhe tragen. gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht Rutschfeste und stabile Stiefel werden. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der tragen.
Pagina 3
INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 2 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............3 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 3 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
Pagina 4
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Viel Erfolg mit Ihrem neuen Jonsered-Produkt! Die Jonsered arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Pagina 5
WAS IST WAS? 15 14 Was ist was? Klinge 16 Luftfiltergehäuse Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 17 Handgriffeinstellung Winkelgetriebe 18 Gegenmutter Schutz für die Schneidausrüstung 19 Stützflansch Führungsrohr 20 Stützkappe Lenker 21 Mitnehmer Gashebel 22 Trimmerkopf Stoppschalter 23 Schlüssel für die Klingenmutter Gashebelsperre 24 Bedienungsanweisung 10 Aufhängung für Tragegurt...
Pagina 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Persönliche Schutzausrüstung WICHTIG! WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Grastrimmen, Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Grasfreischneiden und/oder Forstfreischneiden Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die konstruiert. schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als können.
Pagina 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes.
Pagina 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie Schutz für die Schneidausrüstung in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt.
Pagina 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Schalldämpfer Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerätes. Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase.
Pagina 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als Abbildung zeigt, in welchem Bereich der Hülsenschlüssel Folge. beim Lösen bzw. Anziehen der Mutter arbeiten soll. WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten Die Nylonsicherung der Mutter darf nicht so abgenutzt sehr heiß.
Pagina 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung Festfahren und für Rückschläge sowie Schäden an der Klinge. Die Sägeklinge ist zum Sägen von baumartigen Gehölzen bestimmt. Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind dichtem hohen Gras vorgesehen. grundsätzlich auszutauschen.
Pagina 12
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Eine korrekt gefeilte Klinge ist eine Voraussetzung für Trimmerkopf effektives Arbeiten und für die Vermeidung von unnötigem Verschleiß an Klinge und Freischneider. WICHTIG! Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
Pagina 13
MONTAGE Montage des Lenkers Arbeitsstellung ergibt, wenn das Gerät am Tragegurt hängt. Den Drehknopf anziehen. • Die Schraube am hinteren Teil des Gashandgriffs demontieren. • Den Gashandgriff auf den rechten Teil des Lenkers aufschieben (siehe Abbildung). Transportstellung, Lenker • Der Lenker lässt sich zur Vereinfachung von Transport und Aufbewahrung leicht parallel zum Führungsrohr drehen.
Pagina 14
MONTAGE Montage von Klinge und Den empfohlenen Klingenschutz verwenden. Siehe das Kapitel Technische Daten. Trimmerkopf • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren. • Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher WARNUNG! des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Bei der Montage der Schneidausrüstung Getriebegehäuse deckt.
Pagina 15
MONTAGE ACHTUNG! Immer den empfohlenen Schutz für die welchem Bereich der Hülsenschlüssel beim Lösen jeweilige Schneidausrüstung verwenden. Siehe das bzw. Anziehen der Mutter arbeiten soll. Kapitel Technische Daten. Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf Trimmy SII • Für die Arbeit mit dem Trimmerkopf den Trimmerschutz (A) montieren.
Pagina 16
MONTAGE Montage sonstiger Anpassung von Tragegurt und Schutzausführungen und Freischneider Schneidausrüstungen WARNUNG! Der Freischneider sollte bei • Den für die Arbeit mit Trimmerkopf/Kunststoffmessern der Arbeit immer am Tragegurt eingehakt den Trimmerschutz/Kombischutz (A) montieren. werden. Andernfalls können Sie den ACHTUNG! Dafür sorgen, dass die Freischneider nicht sicher steuern und Schutzabdeckung montiert ist.
Pagina 17
MONTAGE Die richtige Höhe Forstfreischneiden Den Trageriemen so einstellen, dass der Aufhänghaken etwa 10 cm unterhalb des Hüftknochens liegt. Die Klinge muss etwas nach vorne geneigt sein. Grasfreischneiden Der Aufhänghaken sollte ungefähr 20 cm unterhalb des Hüftknochens liegen, so dass die Klinge parallel zum Boden steht.
Pagina 18
Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde. • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit JONSERED-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für • Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer wird.
Pagina 19
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Mischen Tanken • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge WARNUNG! Folgende einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln). Vorsichtsmaßnahmen verringern die Dann den Rest des Benzins dazugeben.
Pagina 20
STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. Die folgenden Empfehlungen sind aus Sicherheitsgründen zu befolgen! • Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der Klinge in stumpfem Zustand dar.
Pagina 21
STARTEN UND STOPPEN füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil werden. langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln. Den Choke sofort rückstellen, wenn der Motor zündet, und weitere Startversuche machen, bis der Motor anspringt.
Pagina 22
ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
Pagina 23
ARBEITSTECHNIK Das ABC des Freischneidens Arbeitsmethoden • Stets die richtige Ausrüstung verwenden. WARNUNG! Maschinen mit Säge- oder • Immer eine gut angepasste Ausrüstung benutzen. Grasklingen können heftig zur Seite geschleudert werden, wenn die Klinge • Die Sicherheitsvorschriften befolgen. auf einen festen Gegenstand trifft. Dies •...
Pagina 24
ARBEITSTECHNIK einfacher, am Hang entlang zu gehen als hinauf und Uhr ansetzen, so dass die Rotationsrichtung der hinunter. Klinge den unteren Teil des Stammes nach links führt. • Die Arbeitswege sollten so verlaufen, dass man nicht über Gräben oder andere Hindernisse im Gelände gehen muss.
Pagina 25
ARBEITSTECHNIK Gestrüppfreischneiden mit Sägeklinge mähen lassen (Klingenbereich zwischen 8 und 12 Uhr). • Dünne Stämme und Unterholz einfach niedermähen. Mit pendelnden Sägebewegungen in seitlicher Richtung arbeiten. • Versuchen Sie, mehrere Stämme mit einer Sägebewegung zu fällen. • Bei eng stehenden Busch- oder Baumgruppen zuerst außen herum freischneiden.
Pagina 26
ARBEITSTECHNIK Sauberschaben • Durch Sauberschaben kann unerwünschte Vegetation vollständig entfernt werden. Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen. Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw. herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG! Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt abgenutzt.
Pagina 27
• Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels im Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im Ihr Jonsered-Produkt wurde gemäß Spezifikationen Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl konstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgase eingestellt, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn reduzieren.
Pagina 28
WARTUNG L-Düse dem Motor. Der Motor sollte nie länger als 10 Sekunden mit Höchstdrehzahl laufen. Durch langsames Hinein- oder Herausschrauben der Düse die höchste Leerlaufdrehzahl suchen. Wenn die höchste Drehzahl erreicht ist, die L-Düse 1/4 Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. + 1/4 Bitte beachten, dass der Motor bei der Einstellung der ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im...
Pagina 29
WARTUNG Justierung der Startgasdrehzahl einmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste. Um die richtige Startgasdrehzahl zu erhalten, gibt es eine Justierschraube am hinteren Teil des Gashandgriffs neben dem Kabel. Mit dieser Schraube (4 mm Inbus) kann die Startgasdrehzahl erhöht oder gesenkt werden. Bei Schalldämpfern ohne Katalysator sollte das Netz einmal in der Woche gereinigt und ggf.
Pagina 30
Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls mit Fett gefüllt ist. JONSERED-Spezialfett verwenden. kneten. Filter im Plastikbeutel ausdrücken und überschüssiges Öl entsorgen, bevor der Filter montiert wird.
Pagina 31
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Pagina 32
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten GR 2036 CC 2036 Motor Hubraum, cm 36,3 40,2 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2700 2700 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 11000-11700 11500-12500 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 10000 10000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 1,3/9000 1,3/9000 Katalysatorschalldämpfer...
Pagina 33
Kugelgelagert EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Die Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider Jonsered CC2036 und GR2036von den Seriennummern des Baujahrs 2002 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 22.
Pagina 34
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! Les Toujours porter des gants de débroussailleuses et les coupe- protection homologués. herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres Utiliser des bottes antidérapantes et personnes.
Pagina 35
SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 34 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 35 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
Pagina 36
En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered! Jonsered travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. 36 – French...
Pagina 37
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 15 14 Quels sont les composants? Lame 16 Carter de filtre à air Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 17 Réglage de poignée Renvoi d’angle 18 Contre-écrou Protection pour l’équipement de coupe 19 Bride de support Tube de transmission 20 Bol de garde au sol Guidon 21 Toc d’entraînement...
Pagina 38
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Équipement de protection personnelle IMPORTANT! La machine n’est construite que pour le désherbage, le IMPORTANT! débroussaillage et/ou le déblayage forestier. Utilisés de manière négligente ou erronée, les Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir source motrice sont les équipements de coupe que des outils dangereux pouvant occasionner des...
Pagina 39
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ GANTS informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche. Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité...
Pagina 40
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il Protection pour l’équipement de coupe revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
Pagina 41
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le système anti-vibrations réduit la transmission des Silencieux vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Pagina 42
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour avaries du moteur. desserrer l’écrou. AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas également vrai pour le régime au ralenti.
Pagina 43
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des un équipement de coupe endommagé. bosquets et des arbustes. Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse.
Pagina 44
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ éviter une usure anormale de la lame et de la Tête de désherbage débroussailleuse. IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
Pagina 45
MONTAGE Montage du guidon confortable lorsque la machine est suspendue dans le harnais. Serrer la manette. • Démonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération. • Enfiler la poignée d’accélération sur la partie droite du guidon (voir la figure). Position de transport, guidon •...
Pagina 46
MONTAGE Montage de la lame et de la tête de REMARQUE! Veiller à ce que le bouclier de protection soit démonté. désherbage Utiliser le protège-lame recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT! • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant. Lors du montage de l’équipement de •...
Pagina 47
MONTAGE REMARQUE! Toujours utiliser la protection être utilisée, aussi bien pour serrer que pour recommandée prévue pour l’équipement de coupe en desserrer l’écrou. question. Voir Caractéristiques techniques. Montage de la protection de la tête et de la tête de désherbage Trimmy SII •...
Pagina 48
MONTAGE Montage des autres protections Adaptation du harnais et de la et équipements de coupe débroussailleuse • Monter le carter de protection/la protection combinée (A) destiné(e) au travail avec la tête de désherbage/ AVERTISSEMENT! Lors de travail avec les couteaux en plastique. REMARQUE! Veiller à ce une débroussailleuse, toujours que le bouclier de protection soit monté.
Pagina 49
MONTAGE Hauteur correcte Déblayage forestier Ajuster la courroie de portage de sorte que le crochet de suspension arrive à environ un dm sous les hanches. La lame doit légèrement pointer vers l’avant. Désherbage Le crochet de suspension doit arriver à environ deux dm sous les hanches, de sorte que la lame soit parallèle au sol.
Pagina 50
• Pour obtenir un fonctionnement et des résultats l’équipement de coupe. optimaux, utiliser une huile moteur deux temps JONSERED fabriquée spécialement pour nos AVERTISSEMENT! Manipuler le moteurs deux temps à refroidissement à air. carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et •...
Pagina 51
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant • Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB. AVERTISSEMENT! Les mesures de Huile deux temps, litres sécurité...
Pagina 52
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures. marche Pour plus de sécurité, suivre les recommandations suivantes! • Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central.
Pagina 53
DÉMARRAGE ET ARRÊT jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Pagina 54
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Observer la plus grande prudence lors de l’abattage des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous tension risquent de brutalement retrouver IMPORTANT! leur position initiale. Un mauvais placement de Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe-...
Pagina 55
TECHNIQUES DE TRAVAIL • Contrôler le sens d’abattage (se servir du vent). Méthodes de travail AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la AVERTISSEMENT! Les machines machine, ni qui que ce soit ne doit équipées de lames d’éclaircissage ou de essayer de retirer le matériel végétal disques à...
Pagina 56
TECHNIQUES DE TRAVAIL également le parcours en fonction du vent afin que les la lame amène la partie inférieure de l’arbre vers la troncs déblayés tombent dans la partie déjà déblayée. gauche. • Pour faire chuter l’arbre en avant, tirer la partie inférieure de l’arbre vers l’arrière.
Pagina 57
TECHNIQUES DE TRAVAIL Débroussaillage avec une lame • Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l’herbe coupée est d’éclaircissage disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage, par exemple lors du ratissage. • Essayer d’adopter un rythme de travail régulier. Prendre une position stable, les pieds écartés.
Pagina 58
TECHNIQUES DE TRAVAIL Nettoyage par grattage • La technique du grattage permet d’enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du fil.
Pagina 59
Les caractéristiques techniques de cette machine • La vis T règle la position de la commande de Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le au minimum. Le moteur est considéré rodé après 8-10 sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime...
Pagina 60
ENTRETIEN Pointeau L de bas régime endommage le moteur. Ne pas laisser le moteur tourner à plein régime pendant plus de 10 secondes. Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et dévissant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.
Pagina 61
ENTRETIEN Réglage du régime de ralenti accéléré machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier. Un réglage situé près de la partie arrière de la poignée d’accélération permet d’obtenir le régime de ralenti accéléré correct. Cette vis (vis hexagonale de 4 mm) permet d’augmenter ou de réduire le régime de ralenti accéléré.
Pagina 62
3/4 Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile rempli de graisse. Utiliser la graisse JONSERED pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien spéciale.
Pagina 63
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Pagina 64
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GR 2036 CC 2036 Moteur Cylindrée, cm 36,3 40,2 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 11000-11700 11500-12500 Régime de l’axe sortant, tr/min 10000 10000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 1,3/9000 1,3/9000 Silencieux avec pot catalytique...
Pagina 65
Nous, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: débroussailleuses Jonsered CC2036 et GR2036 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:...
Pagina 66
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen WAARSCHUWING! Motorzeisen, Gebruik altijd goedgekeurde bosmaaiers en trimmers kunnen veiligheidshandschoenen. gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de Gebruik stevige antisliplaarzen.
Pagina 67
INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 66 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............67 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
Pagina 68
Succes met het gebruik van uw Jonsered-product! Jonsered werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Pagina 69
WAT IS WAT? 15 14 Wat is wat? Blad 16 Luchtfilterdeksel Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 17 Handvatinstelling Hoekoverbrenging 18 Borgmoer Beschermkap voor snijuitrusting 19 Steunflens Steel 20 Steunkop Stuur 21 Meenemer Gashendel 22 Trimmerkop Stopschakelaar 23 Bladmoersleutel Gashendelvergrendeling 24 Gebruiksaanwijzing 10 Ophanging voor draagstel 25 Transportbescherming 11 Cilinderkap 26 Inbussleutel...
Pagina 70
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Persoonlijke veiligheidsuitrusting BELANGRIJK! BELANGRIJK! Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of De machine is uitsluitend bedoeld voor het trimmen van slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat gras, het maaien van gras en/of het vellen van kleine ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker of bomen.
Pagina 71
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LAARZEN WAARSCHUWING! Gebruik de machine Gebruik laarzen met stalen neus en anti-slip zool. nooit wanneer de veiligheidsuitrusting defect is. De veiligheidsuitrusting van de machine moet gecontrolleerd en onderhouden worden zoals beschreven in dit hofdstuk. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.
Pagina 72
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer of de gashendel en de beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun aanraking komt met de snijuitrusting. terugspringveersystemen werken. Zie instructies in het hoofdstuk Start. Start de machine en Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en geen geef vol gas.
Pagina 73
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer het trillingdempingselement regelmatig op katalysator zijn ook ontworpen om schadelijke stoffen in materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of de de uitlaatgassen te reduceren. trillingdempingselementen heel zijn en goed vast zitten. WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte bloedcirculatie hebben.
Pagina 74
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES oververhitting van de motor wat tot ernstige moer moet vervangen worden nadat ze ca. 10 keer los en beschadigingen van de motor leidt. vast is geschroefd. Snijuitrusting In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te gebruiken: •...
Pagina 75
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vijlen van grasmes en grasmaaiblad Een trimmerkop is bedoeld voor het trimmen van gras. • Zie de verpakking van de snijuitrusting voor vijlen op de juiste wijze. Het blad en mes moeten met een Basisregels platte vijl met enkele kapping gevijld worden. •...
Pagina 76
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vijlhoek 15°. De tanden worden afwisselend naar Trimmerkop rechts en naar links gevijld. Indien het blad erg vaak op stenen terecht gekomen is, kan het in BELANGRIJK! uitzonderlijke gevallen nodig zijn om de bovenkant Denk er altijd om dat de trimmerdraad stevig en van de tanden bij te vijlen met een platte vijl.
Pagina 77
MONTEREN Stuur monteren comfortabel kunt werken wanneer de machine aan het draagstel hangt. Draai de knop vast. • Demonteer de bout bij het achterste gedeelte van de gashendel. • Duw de gashendel op het rechter gedeelte van het stuur (zie afbeelding). Transportpositie, stuur •...
Pagina 78
MONTEREN Montage van blad en trimmerkop • Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as. • Draai de bladas rond tot één van de openingen van de meenemer samenvalt met de overeenkomstige WAARSCHUWING! opening in het transmissiehuis. Bij het monteren van de snijuitrusting is •...
Pagina 79
MONTEREN N.B.! Gebruik altijd de aanbevolen beschermkap afbeelding laat zien in welk gebied u de dopsleutel voor die specifieke snijuitrusting. Zie het hoofdstuk moet houden bij los- resp. vastdraaien van de moer. Technische gegevens. Monteren van trimmerbeschermkap en trimmerkop Trimmy SII •...
Pagina 80
MONTEREN Monteren van overige bescherm- Aanpassen van draagstel en kappen en snijuitrustingen motorzeis • Monteer de trimmerbeschermkap/ combibeschermkap (A) voor het werken met een WAARSCHUWING! Wanneer u met de trimmerkop/kunststof messen. N.B.! Let op dat de motorzeis werkt, moet die altijd bescherming gemonteerd is.
Pagina 81
MONTEREN De juiste hoogte Vellen van kleine bomen Pas de draagriem zo aan dat de ophanghaak ongeveer een dm onder uw heupkam komt. Het blad moet iets naar voren hellen. Gras maaien De ophanghaak moet ongeveer twee dm onder de heupkam hangen zodat het blad zich parallel met de grond bevindt.
Pagina 82
De transportbescherming van de snijuitrusting moet • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u tijdens vervoer of opslag van de machine altijd JONSERED tweetaktolie gebruiken, die speciaal aangebracht zijn. wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. WAARSCHUWING! Wees voorzichtig bij het hanteren van brandstof.
Pagina 83
BRANDSTOFHANTERING Mengen Tanken • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele WAARSCHUWING! Om het risico op oliehoeveelheid bij.
Pagina 84
STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten indien deze terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen. Om veiligheidsredenen moet u de volgende aanbevelingen volgen! • Controleer het blad op barsten bij het centergat en bij de tandbodems. De barsten ontstaan meestal doordat er tijdens het vijlen scherpe hoeken ontstaan zijn in de tandbodems of doordat men het blad gebruikt heeft met botte tanden.
Pagina 85
STARTEN EN STOPPEN Brandstofpomp: Druk een aantal malen op de rubberen trek met uw rechterhand het starterkoord langzaam uit tot balg van de brandstofpomp totdat er brandstof in de balg u weerstand voelt (de starthaken grijpen in) en maak komt. De balg hoeft niet helemaal gevuld te worden. vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen.
Pagina 86
ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt. BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een motorzeis en trimmer door. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen.
Pagina 87
ARBEIDSTECHNIEK Het ABC van het zagen/maaien Werkmethodes • Gebruik altijd de juiste uitrusting. WAARSCHUWING! Machines die zijn • Zorg ervoor dat de uitrusting altijd juist afgesteld en uitgerust met zaagbladen of grasmessen aangepast is. kunnen met enorme kracht opzij geworpen worden, wanneer het mes in •...
Pagina 88
ARBEIDSTECHNIEK zodat de gevelde stammen in het reeds gemaaide 3 en 5 uur zodat de rotatierichting van het blad het gedeelte van het terrein vallen. onderste gedeelte van de boom naar links duwt. • Om een boom recht naar voren te laten vallen, moet het onderste gedeelte van de boom naar achteren getrokken worden.
Pagina 89
ARBEIDSTECHNIEK Struiken maaien met zaagblad Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en 12 uur). • Smalle stammen en struikgewas moeten neergezaagd worden. Werk met zijdelingse zaagbewegingen. • Probeer om met één beweging meerdere stammen door te zagen. •...
Pagina 90
ARBEIDSTECHNIEK Schoonschrapen • Met de schraaptechniek kan men alle ongewenste begroeiing verwijderen. Hou de trimmerkop vlak boven de grond en een ietsje scheef. Laat het uiteinde van de draad tegen de grond slaan naast bomen, palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek veroorzaakt grotere slijtage van de draad.
Pagina 91
• De T-schroef regelt de positie van de gasklepbediening bij stationair draaien. Als de T- Uw Jonsered-product is geconstrueerd en gemaakt schroef met de klok mee wordt gedraaid, krijgt men volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen een hoger stationair toerental en als ze tegen de klok reduceren.
Pagina 92
ONDERHOUD Laag toerental-naald L beschadigt de motor. Laat de motor niet meer dan 10 seconden op vollast-toeren draaien. Zoek het hoogste stationair toerental door de lage toerental-naald langzaam met de klok mee of tegen de klok in te draaien. Wanneer u het hoogste toerental gevonden heeft, moet u de L-naald 1/4-toer tegen de klok in draaien.
Pagina 93
ONDERHOUD kabel. Met deze bout (4 mm inbus) kan het Op geluiddempers zonder katalysator moet het net één startgastoerental verhoogd of verlaagd worden. keer per week worden schoongemaakt en eventueel worden vervangen. Op geluiddempers met katalysator moet het net één keer per maand worden gecontroleerd en eventueel schoongemaakt.
Pagina 94
3/4 huid. gevuld is met vet. Gebruik JONSERED speciaalvet. Doe het filter in een plastic zak en giet de filterolie erbij. Kneed de plastic zak om de olie te verdelen. Knijp het filter in de plastic zak uit en giet de overgebleven olie weg...
Pagina 95
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
Pagina 96
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens GR 2036 CC 2036 Motor Cilinderinhoud, cm 36,3 40,2 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2700 2700 Aanbevolen maximum toerental, omw./min. 11000-11700 11500-12500 Toerental van uitgaan as, tpm 10000 10000 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. 1,3/9000 1,3/9000 Geluiddemper met katalysator...
Pagina 97
Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Jonsered motorzeisen CC2036 en GR2036 met een serienummer uit 2002 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 22 juni 1998 ”betreffende machines”...