Generalidades Saygıdeğer müşterimiz Genel açıklamalar Wij willen u bedanken omdat u voor een hoogwaardig Wetrok product van Wetrok ■Lees de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname zorgvuldig door en be- heeft gekozen. U heeft een machine van hoge kwaliteit gekocht die, bij correct waar deze binnen handbereik! gebruik en goed onderhoud, jarenlang professioneel resultaat zal opleveren.
Inhoudsopgave Índice de contenido Índice İçindekiler Geachte klant ............... 1 Machineoverzicht ............... 13 Na de werking ..............24 Estimado/a cliente/a: ............1 Resumen de la máquina ............ 13 Tras el funcionamiento ............24 Estimados clientes, ............... 1 Vista Geral da Máquina ............13 Depois do funcionamento ...........
Symbolen Símbolos Símbolos Semboller GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE Controleren Voor een direct dreigend gevaar, dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel Controlar of overlijden. Controlar Para indicar un peligro inminente que puede provocar graves lesiones corpo- Kontrol etmek rales o la muerte.
Gebruik conform de voorschriften Utilización conforme a su finalidad Utilização adequada Amacına uygun kullanım ■De machine is voor de industriële vloerreiniging van harde vloerbedekking in binnen- GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE ruimtes rekening houdend met deze gebruiksaanwijzing en de specificaties van de ■De opname resp.
NL - veiligheid De machine is elektrotechnisch getest, komt overeen met de Europese veilig- Verantwoordelijkheid van de exploitant: heidsnormen en is vervaardigd volgens de huidige stand van kennis en techniek. Ze De machine is bedoeld voor gebruik in de industriële sector. De exploitant van de beschikt over verschillende stroomcircuitverbrekers die als veiligheid dienen.
ES - Seguridad La máquina está comprobada a nivel electrotécnico, cumple la normativa europea WAARSCHUWING sobre seguridad y se ha construido conforme al estado actual de la técnica y el cono- cimiento. Dispone de diferentes seccionadores que actúan como dispositivos de seg- Grenswaarden uridad.
Pagina 8
Responsabilidad del operador: La máquina ha sido diseñada para el ámbito industrial. Por este motivo, el operador de ADVERTENCIA la máquina está sujeto a las obligaciones legales sobre seguridad laboral. Junto con Valores límite las indicaciones de seguridad incluidas en este manual, deberá cumplirse la normativa La máquina no debe utilizarse en superficies con una inclinación >...
PT - Segurança A máquina foi testada electricamente, segue as normas de segurança europeias e Responsabilidade da entidade exploradora: foi fabricada de acordo com o padrão tecnológico e científico mais recente. Está A máquina destina-se ao sector industrial. Por isso o operador da máquina tem a obri- equipada com diferentes interruptores de circuito, que funcionam como dispositivos gação de seguir as leis de segurança do trabalho.
TR - Güvenlik Bu makine elektroteknik bakımdan kontrol edilmiştir ve Avrupa güvenlik standartları- AVISO na uygun olup en son teknolojik gelişmelere uygun olarak tasarlanmıştır. Koruyucu önlem görevini üstlenen birden fazla cereyan devresi kesicisi bulunmaktadır. Buna Valores limite rağmen gerektiği şekilde kullanılmadığında veya yönetmelikler ve kullanma kılavuzun- A máquina não pode ser utilizada em superfícies inclinadas >...
Pagina 11
İşleticinin sorumluluğu: Makine sınai alanda kullanılmak için öngörülmüştür. Bu yüzden makinenin işleticisi iş İKAZ güvenliğine yönelik yasal yükümlülüklere tabidir. Bu kılavuz içindeki güvenlik uyarılarının Sınır değerler yanı sıra, makinenin kullanım alanı için geçerli güvenlik, kazalardan korunma ve çevreyi Makinanın ile çalışırken azamî çıkış ve iniş meyilinin %8 yi aşmaması gerekir. koruma hükümlerine uyulması...
Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la les de ello derivados. máquina sin que antes la haya verificado Wetrok o un socio de Wetrok. ■A garantia é anulada em caso de danos resultantes da não observação das instruções contidas no presente manual, bem como de utilização imprópria ou incorrecta da...
şartı aranır. ■In beginsel geldt de garantie voor twee jaar (behalve voor accu's en verbruiksmateri- Wetrok se reserva los derechos de autor de las presentes instrucciones. Solo se con- alen). fían a los compradores de nuestras máquinas.
Machineoverzicht Resumen de la máquina Vista Geral da Máquina Makina Parçalarının Listesi Duwbeugelregeling Desplazamiento de la barra de tracción Afvalwatertank deksel Regulação da barra de deslocação Tapa del depósito de agua sucia Ok ayarı Depósito de água suja Tampa Kirli su tankı Kapak Verswatertank Depósito de agua fresca Zuigmondstukken optrekken...
■Para realizar pedidos posteriores, diríjase al servicio de atención al cliente de Wetrok. Portamangos compl. Manguera de llenado universal ■ Entre em contacto com a central de atendimento da Wetrok para encomendas posteriores. Mangueira de abastecimento Suporte bastão completo ■Sonradan tekrar sipariş için Wetrok Servis Merkezine başvurunuz.
Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling Laden Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio Cargar Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em Carregar funcionamento Şarj Çalıştırmadan önce / İlk çalıştırma VEILIGHEID / SEGURIDAD / SEGURANÇA / GÜVENLIK VEILIGHEID /...
■Uitsluitend origineel Wetrok toebehoren en verbruiksmateriaal gebruiken. ■Antes de fregar-aspirar, debe limpiarse el suelo de suciedad suelta. ■Utilizar únicamente accesorios y consumibles originales de Wetrok. ■Antes da lavagem e aspiração, deve-se limpar a sujidade solta do chão. ■Aplicar apenas acessórios e consumíveis originais Wetrok.
Pagina 20
■De machine werd met Wetrok chemische reinigingsmiddelen getest. Voor een pro- bleemloos functioneren alleen chemische reinigingsmiddelen van Wetrok gebruiken. ■La máquina se ha probado con productos químicos de limpieza de Wetrok. Para un Reinigingsmiddel correcto funcionamiento deben utilizarse únicamente productos químicos de limpieza Limpiadores de Wetrok.
Voorbereiding met doseersysteem Preparación con sistema de dosificación Preparação com sistema de dosagem Doz sistemi ile hazırlık veya Met water vullen Quick-Refill Chemicaliën toevoegen Doseersysteem inschakelen Introducir agua Quick-Refill Introducir el producto químico Conectar el sistema de dosificación Encha com água Refil rápido Encha com produto químico Ligar o sistema de dosagem...
Display Display Display Ekran Batterijcapaciteit: wanneer weergave knippert, prompt laden Capacidad de la batería: si el indi- Eco modus (reductie van lawaai en reductie van het verbruik) cador parpadea, cargar de inmediato Modo Eco (reducción del ruido y menor consumo de energía) Capacidade da bateria: se a indicação Modo Eco (Redução de ruído e entrada reduzida de potência) piscar, carregar imediatamente...
Inbedrijfstelling LET OP / NOTA / DICA / UYARI ■Voor het schrobben moet de bodem van los vuil gereinigd worden. Puesta en servicio ■Antes de fregar-aspirar, debe limpiarse el suelo de suciedad suelta. Colocação em funcionamento ■Antes da lavagem e aspiração, deve-se limpar a sujidade solta do chão. Çalıştırma ■...
Pagina 24
Inbedrijfstelling Puesta en servicio Colocação em funcionamento Çalıştırma Een tankvulling water / chemicaliën is bij gemiddelde waterdosering voldoende voor ca. 30 minuten. Un llenado de depósito con agua/productos químicos, con una dosificación mínima de agua, suele bastar para aprox. 30 minutos. Um abastecimento água/química do tanque dura, com dosagem mínima de água, cerca de 30 minutos.
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Alle functies uitschakelen (schakelaar uitzetten); Hoofdschakelaar moet "UIT“ staan. Desactivar todas las funciones (apagar el botón); el botón debe estar en "OFF" Desligue todas as funções (desligue a tecla) interruptor geral tem de estar em OFF Tüm fonksiyonları...
Pagina 26
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra LET OP: De machine mag niet met hogedruk/-stoomdrukreinigers of ATENÇÃO: A máquina não deve ser limpada por aparelhos de alta pressão / vloeistofstraal worden gereinigd. pressão de vapor ou por jacto de líquido. PRECAUCIÓN: No debe realizarse una limpieza de la máquina mediante DIKKAT: Makine yüksek/buharlı...
Pagina 27
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Borstels en zuigsproeiers reinigen Borstels met de toets uitwerpen Limpiar los cepillos y la Expulsar los cepillos con el tobera de aspiración botón Limpar as escovas o dis- Retirar as escovas com tecla positivo de sucção Fırçaları...
Pagina 28
Afvalwaterslang wegnemen Zuigmondstuk reinigen Zuigmondstuk verwijderen; de twee stergrepen losmaken Desmontar la tobera de aspiración; Retirar el tubo de agua sucia Limpiar la tobera de aspiración aflojar los dos mandos estrellados Desmontar o dispositivo de sucção; Retirar a mangueira de Limpar o dispositivo de sucção Soltar ambos os punhos em estrela água suja...
Pagina 29
Als nodig Bajo demanda Após a necessidade İhtiyaç halinde Filterzeef en spionglas goed Verswaterfilter reinigen Spionglas van het filter Spionglas er samen met Filterzeef reinigen aanschroeven (in de richting afschroeven (linksom) het filter uitnemen van de klok) Limpiar el filtro de agua Desatornillar la mirilla del fil- Retirar la mirilla junto con el Limpiar el tamiz...
1 x yıl Een keer per jaar moeten de slangen worden vervangen. Deze vervanging mag uitsluitend door Wetrok of door bevoegd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Los tubos se deben sustituir una vez al año. Esta sustitución solo puede ser realizada por Wetrok o por personal técnico autorizado.
Bakım çalışmaları, parça değişimi vs. için elektrik fişinin çekilmesi gebruikt. gerekmektedir. ■ Para la reparación se deben emplear únicamente piezas de repuesto originales de Wetrok. ■Somente peças originais Wetrok podem ser utilizadas no reparo. ■Tamir için sadece Wetrok orijinal yedek parçaları kullanılabilir.
Leer el mensaje de error que aparece en el panel y ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok Ler mensagem de erro no painel, contactar a assistência da Wetrok Panel üzerindeki hata mesajını okuyun, Wetrok Servisi ile irtibata geçin...
Pagina 33
Leer el mensaje de error que aparece en el panel y ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok Ler mensagem de erro no painel, contactar a assistência da Wetrok Panel üzerindeki hata mesajını okuyun, Wetrok Servisi ile irtibata geçin Zuigmotor draait niet Toets «zuiger»...
Pagina 34
Stop-rem defect Contacteer Wetrok service A máquina não freia Freno de parada averiado Ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok e pode ser empurrada à mão Defeito no freio Contactar a assistência da Wetrok Makine frenlemiyor, Durdurma freni arızalı...
Pagina 35
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of weinig chemisch reini- Doseersysteem niet geactiveerd Doseersysteem op het panel activeren gingsmiddel El sistema de dosificación no está activado Activar el sistema de dosificación en el panel Faltan productos químicos de Sistema de dosagem não ativado...
Pagina 36
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of te weinig vers water Toets «water» OFF Toets «water» ON No hay agua fresca o su can- Botón «Agua»...
Pagina 37
Comprobar las instrucciones del producto o preguntar al comercial de Wetrok Produto de limpeza/método inadequado Consulte o manual do produto ou inquirir Wetrok conselheiro cliente Uygun olmayan temizlik maddesi / metot Ürün kılavuzunu kontrol ediniz veya Wetrok Müşteri Danışmanına sorunuz...
Pagina 38
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of onvoldoende Toets «zuiger» OFF Toets «zuiger» ON zuigvermogen Botón «Aspirador» OFF Botón «Aspirador» ON Potencia de aspiración Tecla «Dispositivo de sucção»...
Pagina 39
Voor andere storingen / foutmeldingen neemt U contact op met Wetrok of met door Wetrok geautoriseerd vakkundige. En el caso de otras averías/mensajes de error, póngase en contacto con Wetrok o con personal cualificado autorizado por Wetrok. Em caso de outras avarias/mensagens de erro, contactar a Wetrok ou pessoal técnico autorizado pela Wetrok.
Technische gegevens Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Model Impulse 50 Impulse 60 Model Impulse 50 Impulse 60 Modelo Modelo Dosing 50 Dosing 60 Dosing 50 Dosing 60 Modelo Modelo Model Model Nominale spanning: Maximaal vermogen tijdens bedrijf: Tensión nominal: VAC/ Potencia nominal de servicio: 230/50...
Technische gegevens Transport, opslag Datos técnicos Transporte, almacenamiento Dados técnicos Transporte, armazenamento Teknik Bilgiler Taşınması, depolanması De temperatuur mag bij transport en opberging niet lager zijn dan 5 °C en 40°C niet over- Model Impulse 50 Impulse 60 schrijden. De machine mag alleen binnenshuis opgeslagen worden. Bij het transport moet de Modelo Dosing 50 Dosing 60...
Pagina 42
UYGUNLUK BEYANI Wij, Nós Nosotros, Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ( Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
Pagina 43
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...