Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

D
GB
F
NL
Diamantbohrständer / Diamond Drill Rig
Support de Carottage / Diamant Boorinstallatie
EIBENSTOCK
Vakuum Technik
Bedienungsanleitung.................3 - 8
Operating Instructions..................9 - 14
Notice originale.............................15 - 20
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...21 - 26
BST 50 V

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor EIBENSTOCK BST 50 V

  • Pagina 1 EIBENSTOCK Vakuum Technik Bedienungsanleitung……………..3 - 8 Operating Instructions....9 - 14 Notice originale………………………..15 - 20 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...21 - 26 Diamantbohrständer / Diamond Drill Rig Support de Carottage / Diamant Boorinstallatie BST 50 V...
  • Pagina 3 DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißer Oberfläche Maschine, Bohrkrone und Bohrständer sind schwer – Vorsicht Quetschgefahr Reiß- bzw. Schneidgefahr Beim Arbeiten sollten Sie Augenschutz, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen! Gehörschutz benutzen Augenschutz benutzen...
  • Pagina 4 Diamantbohrständer mit Drehkreuz, Montagewerkzeug und Bedienungsanleitung im Karton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Diamantbohrständer BST 50 V ist für Diamantkernbohrgeräte mit einem Spannhalsdurchmesser von 53 mm ausgelegt. Der maximale Bohrdurchmesser (68 mm) darf nicht überschritten werden! Bei falschem oder zweckentfremdetem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
  • Pagina 5 Befestigung des Bohrständers Öffnen Sie als erstes die 2 Hebel (3) an den Saugnäpfen. Positionieren Sie den Bohrständer an gewünschter Stelle. Die Fläche muss absolut eben und glatt sein. Schließen Sie die Hebel (3) und prüfen Sie den festen Sitz des Bohrständers.
  • Pagina 6 Inbetriebnahme Um die Bohreinheit sicher zu betreiben, beachten Sie bitte folgende Hinweise: Angaben zum Einsatzort Befreien Sie den Einsatzort von allem, was den Arbeitsvorgang behindern könnte. Achten Sie auf ausreichende Beleuchtung des Einsatzortes. Halten Sie die angegebenen Bedingungen für den Anschluss an die Stromversorgung ein.
  • Pagina 7 Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn der Diamantbohrständer unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Pagina 8 Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß das Elektrowerkzeug, das mit dieser Einheit verbunden werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht (erkennbar durch die CE- Kennzeichnung am Elektrowerkzeug). Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 02.02.2018...
  • Pagina 9: Important Instructions

    ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Warning: general precaution Warning: dangerous voltage Warning: hot surface Tool, drill bit and rig are heavy – Caution: risk of squashing Danger of tearing or cutting During work you should wear goggles, ear protectors, protective gloves, and sturdy work clothes! Wear ear protection...
  • Pagina 10 Diamond drill rig with turnstile and operating instructions in a cardboard box. Application for Indented Purpose The diamond drill rig BST 50 V is made for diamond core drills with a collar diameter from 53. The max. drilling diameter must not exceed 68 mm.
  • Pagina 11 Fastening of the Drill Rig First open the 2 levers (3) on the suction feet. Position the drill stand at the desired place. The surface must be absolutely level and smooth. Close the levers (3) and check that the drill stand is secure. Fixing the Core Drill Motor Wear protective gloves! Caution! When mounting the machine, risk of squashing.
  • Pagina 12 Operations In order to operate the tool safely, please observe the following notes: Details of the work area Keep the work area free of everything which could obstruct operations. Provide for adequate illumination of the work area. Adhere to the regulations concerning the power connection. Lay the power cable in such a way that any damage by the drill can be avoided.
  • Pagina 13 Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free of charge by either repair or replacement. Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
  • Pagina 14 This unit must not be put into service until it was established that the Power Tool to be connected to this unit is in compliance with 2006/42/EC (identified by the CE-marking on the Power Tool). Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 02.02.2018...
  • Pagina 15: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine : Attention : Règles de sécurité Attention : Tension dangereuse Attention : Surface chaude L’outil, la couronne et le support sont lourds Attention : Risque d’écrasement Danger de déchirure ou de coupure Pour votre protection quelques mesures de sécurité...
  • Pagina 16 Utilisation prescrite L'appareil de forage diamant BST 50 V est fait pour les mèches à couronne annulaire avec un diamètre de collier de 53 . Le diamètre de perçage maximum pour le BST 50 V ne doit pas dépasser 68 mm.
  • Pagina 17 Montage du support Ouvrez d’abord les 2 leviers (3) sur la ventouse. Placez les supports de la perceuse à l’endroit voulu. La surface doit être parfaitement nivelée et lisse. Fermez le levier (3) et vérifiez que les supports de la perceuse sont bien fixés.
  • Pagina 18 Préparation Pour utiliser cette unité de perçage en toute sécurité vous devez observer les règles suivantes : Environnement du lieu de travail : Gardez votre lieu de travail propre. Le lieu de travail doit être suffisamment éclairé. Se conformer aux réglementations en ce qui concerne le câble électrique.
  • Pagina 19 Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication sont éliminés gratuitement par la réparation ou une livraison de remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démontée au fournisseur ou au service de Eibenstock.
  • Pagina 20 Cet appareil ne doit pas être mis en service tant qu'il n'a pas été établi que l'outil motorisé à raccorder à cet appareil est conforme à la norme 2006/42/EC (identifié par le marquage CE sur l'outil motorisé). Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 02.02.2018...
  • Pagina 21 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Opgelet: Veiligheidsregels Opgelet: Gevaarlijk voltage Opgelet: Heet oppervlak Het gereedschap, de kernboor en de steun zijn zwaar Opgelet: Risico op verpletterd worden Gevaar op scheurwonden en snijwonden Draag tijdens uw werk een veiligheidsbril, oorbescherming, beschermende handschoenen en stevige werkkleding! Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Pagina 22 Diamant boorinstallatie, basispakking, bevestigingsschroeven, Allen schroef, draaihendel en gebruiksaanwijzingen in een kartonnen doos. Toepassing voor Bestemd Doeleinde De diamantboorinstallatie BST 50 V is ontworpen voor diamant kernboren met een spantangdiameter van 53. De maximale boordiameter mag bij niet groter zijn dan 68 mm.
  • Pagina 23 Fastening of the Drill Rig Open eerst de 2 hefbomen (3) op de zuignappen. Positioneer de boorstander op de gewenste plaats Het oppervlak moet absoluut vlak en glad zijn. Sluit de hefbomen (3) en controleer of de boorstander stevig is vastgemaakt. De Kernboormotor Bevestigen Draag werkhandschoenen! Let op! Bij het monteren van de machine bestaat het risico op...
  • Pagina 24 Gebruiksaanwijzingen Neem a.u.b. de volgende opmerkingen in acht voor veilig gebruik van het apparaat: Details van de werkomgeving Houd de werkomgeving vrij van alles waardoor bedieningen belemmerd kunnen worden. Zorg voor voldoende verlichting in de werkomgeving. Volg de regelgevingen m.b.t. de stroomaansluiting. Leg de voedingskabel zodanig neer dat het geen beschadiging kan oplopen door de boor.
  • Pagina 25 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt.
  • Pagina 26 2006/42/EC. Dit apparaat mag niet in bedrijf worden gesteld totdat bepaald is dat het Elektrisch Gereedschap aan te sluiten op dit apparaat voldoet aan 2006/42/EC (herkenbaar door de CE-markering op het Elektrisch Gereedschap). Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 02.02.2018...
  • Pagina 27 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Pagina 28 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Vakuum Technik GmbH Am Steinbächel 3 08309 Eibenstock...