Dank u voor het aanschaffen van deze • Het apparaat blijft op de stroombron Sony MD-recorder. Lees, alvorens het (netspanning) aangesloten zolang als apparaat in gebruik te nemen, deze de stekker in het stopcontact zit, zelfs gebruiksaanwijzing aandachtig door en indien het apparaat is uitgeschakeld.
Synchroon-opname met een gewenste geluidsbron Technische gegevens ............48 (Synchroon-muziekopname) ........19 Overzicht van het één-generatie kopieersysteem Synchroon-opname met een Sony CD-speler .... 19 (“Serial Copy Management System”) ...... 49 Fading-in en out van de opname (In/uit-faden) ..21 Index .................. 50 Opnemen op een MD met behulp van een Overzicht van de instelmenu’s ........
Voorbereidingen Voorbereidingen Uitpakken Aansluiten van het systeem Controleer of u het volgende toebehoren in de Overzicht verpakking aantreft: • Audio-aansluitsnoeren (2) In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u de MD- • Afstandsbediening RM-D39M (1) recorder kunt aansluiten op een versterker of op •...
Voorbereidingen Aansluitingen Bij gebruik van een coaxiaal digitaal aansluitsnoer Aansluiten van de MD recorder op een versterker MD-recorder Digitale apparatuur Sluit de versterker aan op de LINE(ANALOG) IN/ DIGITAL IN DIGITAL OUT DIGITAL OUT aansluitingen met behulp van de (bijgeleverde) COAXIAL OPT1 OPT2...
één aansluitbus. Het CONTROL A1-bedieningssysteem is vernieuwd Aansluitbussen en voorbeelden van aansluitingen en heet nu CONTROL A1 , het standaard systeem in de SONY 300 disc CD-wisselaar en andere CD-speler recentelijk uitgekomen Sony-componenten. Componenten met CONTROL A1-aansluitbussen kunnen worden gebruikt in combinatie met...
Dan Automatische functiekeuze kunt u bij het afspelen van een opgenomen muziekstuk Wanneer u CONTROL A1 -compatibele Sony- de opnamedatum en -tijd ervan in het display laten componenten aansluit door gebruikmaking van control verschijnen (zie blz. 24).
Voorbereidingen Veranderen van de klokinstelling(en) Herhaal stap 3 om achtereenvolgens de maand, het jaar, het uur en de juiste minuut in te voeren. Voer de bovenstaande stappen 1 en 2 uit. Druk herhaald op AMS of 0/) totdat de instelling die u wilt veranderen, begint te knipperen.
Basisbediening Basisbediening Opnemen op een MD ≠ ± DIGITAL ANALOG REC LEVEL MENU/NO PUSH ENTER STANDBY – CLEAR TIMER OPEN/CLOSE PITCH DISPLAY/ PLAY INPUT CONTROL SCROLL CHAR REPEAT PHONE LEVEL PHONES OPT1 OPT2 COAX • § ANALOG FILTER FADER PLAY MODE TIME 11 9 Schakel de versterker in en stel in op de geluidsbron die u wilt...
Pagina 10
Basisbediening Druk tweemaal op MENU/NO zodat “Setup Menu” in het uitleesvenster verschijnt. Draai AMS om “Setup 17” te kiezen en druk daarna op AMS. Draai AMS om de functie te kiezen waarin u wilt opnemen en druk daarna op AMS. Om op te nemen Kies* Stereo-geluid...
Pagina 11
Basisbediening Wanneer “TOC Writing” in het Trek nooit onmiddellijk na het opnemen de stekker van de MD-recorder display knippert uit het stopcontact De MD-recorder is dan bezig met Als u de stroomaansluiting verbreekt, kan het opgenomen materiaal niet naar bijwerken van de inhouds-opgave behoren op de MD worden vastgelegd.
Basisbediening Afspelen van een MD ≠ ± DIGITAL REC LEVEL ANALOG MENU/NO PUSH ENTER STANDBY – CLEAR TIMER OPEN/CLOSE PITCH DISPLAY/ PLAY INPUT CONTROL SCROLL CHAR REPEAT PHONE LEVEL OPT1 PHONES OPT2 COAX • § ANALOG FILTER FADER PLAY MODE TIME Schakel de versterker in en stel met de ingangskeuzeschakelaar ervan in op MD-recorder.
Opnemen op MD’s Opnemen op MD’s • Bij het opnemen van een geluidsbron die is aan- Opmerkingen betreffende het gesloten op de LINE(ANALOG) IN aansluitingen, met de INPUT op “ANALOG”, of bij het opnemen opnemen van een satelliet-uitzending of een DAT cassettedeck aangesloten op een van de digitale Indien “Protected”...
Opnemen op MD’s Controleren van het ingangssignaal Handige tips voor opname (ingangscontrole voor opname) Voor u begint met opnemen, kunt u het gekozen ≠ AMS ± INPUT DISPLAY/CHAR MENU/NO ingangssignaal controleren via de uitgangsaansluitingen van de MD-recorder. Druk op § OPEN/CLOSE en verwijder de MD. Stel met INPUT in op de aansluitingen van de §...
Opnemen op MD’s Als “Smart Space” in het display verschijnt Opmerkingen (inkorten van te lange pauzes) • Deze functie werkt alleen voor de digitale signaalingang via de digitale ingangsaansluiting. Dan is er tijdens het opnemen een stilte van 4 tot •...
Opnemen op MD’s Stop de weergave van de opname-geluidsbron. Instellen van het Om te beginnen met opnemen, volgt u de opnameniveau aanwijzingen vanaf stap 11 onder “Opnemen op een MD” op blz. 10. U kunt het opnameniveau instellen alvorens de opname te starten.
Opnemen op MD’s Om in te stellen op “T.Mark Off” of “T.Mark LSyn” in Aanbrengen van Instelmenu 02, volgt u de onderstaande aanwijzingen: muziekstuknummers tijdens Druk in de stopstand MENU/NO tweemaal in, het opnemen (Muziekstuk- zodat “Setup Menu” in het display verschijnt. nummers aanbrengen) Draai AMS om “Setup 02”...
Opnemen op MD’s Stoppen met de tijdmachine-opname Veiligheids-opnamestart met Druk op p. zes seconden muziek uit het Opmerking buffergeheugen (Tijdmachine- De MD-recorder begint met het opslaan van audio-gegevens opname) wanneer de recorder in de opname-pauzestand staat en en u de weergave van de geluidsbron start. Wanneer de geluidsbron nog geen 6 seconden lang aan staat, zijn er dus Bij opnemen van een FM radio-uitzending of een nog geen 6 seconden aan audiogegevens in het...
Sony CD-speler Z gewenste geluidsbron (Synchroon-muziekopname) Z Als u deze MD-recorder op een Sony CD-speler of een hi-fi installatie aansluit, kunt u snel en gemakkelijk Met behulp van de MUSIC SYNC toets kunt u het CD’s op MD’s opnemen met behulp van de CD opnemen automatisch gelijktijdig laten starten met het synchroon-opnametoetsen op de afstands-bediening.
Pagina 20
De MD-recorder begint met opnemen en de CD- Op dezelfde wijze als voor het synchroon opnemen met speler begint met afspelen. een Sony muziek-CD speler, kunt u ook synchroon- Het muziekstuknummer en de verstreken opnamen maken met een Sony video-CD speler.
Opnemen op MD’s U kunt de tijdsduur voor het in- en uit-faden Fading-in en out van de afzonderlijk naar wens instellen 1 Druk in de stopstand MENU/NO tweemaal in, opname (In/uit-faden) zodat “Setup Menu” in het display verschijnt. 2 Voor instellen van de tijdsduur voor het in-faden: Met de “FADE”...
Opnemen op MD’s Na afloop van de schakelklok-opname zet u Opnemen op een MD met TIMER van de MD-recorder terug op “OFF”. Vervolgens zet u de MD-recorder in de stand-by behulp van een schakelklok stand door de netsnoerstekker in het stopcontact te steken of de audio-schakelklok terug te zetten Door het aansluiten van een audio-schakelklok (niet in de stand voor normale werking.
Afspelen van MD’s Afspelen van MD’s Bij het inleggen van een MD zal het display de disc- Informatie in het display titel, totaal aantal muziekstukken, de totale speelduur van de MD en de muziekkalender aangeven, als volgt: In het display kunt u informatie laten verschijnen over Muziekkalender Disc-titel de MD en de muziekstukken, zoals het totaal aantal...
Afspelen van MD’s Veranderen van de indicaties De titels van de nummers en de disc-titel worden als volgt in het display aangegeven: Telkens wanneer u tijdens weergave of in de stopstand De disc-titel wordt aangegeven wanneer de MD- op DISPLAY/CHAR (of DISPLAY) drukt, veranderen recorder in de stopstand staat, om tijdens het afspelen de indicaties in het display als volgt: plaats te maken voor de titel van het weergegeven...
Afspelen van MD’s U kunt de speelduur voor de intro-weergave Opzoeken van het gewenste verlengen 1 Druk in de stopstand MENU/NO tweemaal in, zodat muziekstuk “Setup Menu” in het display verschijnt. 2 Draai AMS om “Setup 07”te kiezen, en druk AMS U kunt ieder gewenst muziekstuk snel en gemakkelijk dan in.
Afspelen van MD’s Opzoeken van de gewenste Herhaaldelijk afspelen van muziekpassage muziekstukken Tijdens het afspelen of afspeelpauze kunt u ook 0 en U kunt muziekstukken in iedere gewenste ) gebruiken om een bepaalde muziekpassage op te afspeelfunctie laten herhalen. zoeken. REPEAT §...
Afspelen van MD’s Herhalen van een bepaalde passage Afspelen van muziekstukken in (A-B herhaalfunctie) Z willekeurige volgorde U kunt een bepaalde passage binnen een muziekstuk herhaaldelijk afspelen, bijvoorbeeld voor het uit het (SHUFFLE weergave) hoofd leren van een tekst van een liedje. De passage die herhaald wordt, dient echter wel in zijn geheel U kunt de MD-recorder de muziekstukken in binnen één muziekstuk te liggen.
Afspelen van MD’s b) Bij gebruik van de afstandsbediening Afspelen van muziekstukken in Gebruik de cijfertoetsen om de gewenste muziekstukken in de door u gekozen volgorde een zelf gekozen volgorde in te voeren. (PROGRAM weergave) Om een muziekstuk met een nummer hoger dan 25 in te voeren, dient u de >25 toets te U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken op gebruiken (zie blz.
Afspelen van MD’s Controleren van de volgorde van de Nuttige tips voor het opnemen muziekstukken van MD’s op cassette Druk herhaaldelijk op DISPLAY/CHAR (of op DISPLAY) terwijl de MD-recorder is gestopt en ~ ≠ AMS ± “PROGRAM” wordt aangegeven. MENU/NO De muziekstuknummers verschijnen in de volgorde waarin ze werden geprogrammeerd, als volgt: “/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”...
Afspelen van MD’s Pauzeren na elk muziekstuk (automatische Fading-in en out van de pauzeerfunctie) weergave (In/uit-faden) Als de automatische pauzeerfunctie ingeschakeld is, zal de MD-recorder na elk muziekstuk in de pauzestand komen te staan. Deze automatische Met de “FADE” functie kunt u het geluidssignaal dat pauzeerfunctie is handig als u slechts één muziekstuk wordt weergegeven via de LINE(ANALOG) OUT of verscheidene niet opeenvolgende muziekstukken...
Afspelen van MD’s • Als u zowel de begintijd als de eindtijd voor het Afspelen van een MD met afspelen hebt ingesteld, wordt de MD-recorder uitgeschakeld. Bij het bereiken van de begintijd behulp van een schakelklok wordt de MD-recorder ingeschakeld en begint dan met afspelen.
Afspelen van MD’s Inslapen met muziek Veranderen van de toonhoogte (Toonhoogteregelfunctie) U kunt de MD-recorder programmeren om na verloop van een bepaalde tijd automatisch te worden U kunt de afspeelsnelheid (toonhoogte) van de MD uitgeschakeld, zodat u kunt inslapen met muziek. veranderen.
Afspelen van MD’s Fijnafregeling van de toonhoogte Draai AMS om de gewenste bitlengte te kiezen en (fijnafregelingsfunctie) druk daarna op AMS. U kunt de afspeelsnelheid afregelen in stappen van Druk op MENU/NO. 0,1% binnen een bereik van –98,5% tot +12,5%. Opmerkingen Terwijl het deck bezig is met afspelen, drukt u •...
Afspelen van MD’s Wat is een VC (variabele coëfficiënt)-filter? Afspelen met verschillende Een V.C.-filter verandert de geluidskenmerken van een signaal door het toepassen van bepaalde voorwaarden geluidskenmerken (digitaal voor frequentieafsnijding. Dergelijke filters worden filter) aangebracht op digitale apparatuur, zoals CD-spelers en MD-decks, om secundaire ruis te verwijderen.
Montage van opgenomen MD’s Montage van opgenomen MD’s Opmerkingen betreffende Wissen van opnamen muziekmontage (ERASE functie) Volg de onderstaande aanwijzingen voor het wissen Na het opnemen op een MD kunt u de muziekstukken van: nog aanpassen en monteren met behulp van de •...
Pagina 36
Montage van opgenomen MD’s Wissen van alle muziekstukken van een MD Draai AMS om in te stellen op het muziekstuknummer dat u wilt wissen. Bij het volledig wissen van een opname-MD worden alle opgenomen muziekstukken, hun titels en ook de Druk op AMS of YES.
Montage van opgenomen MD’s Let aandachtig op het weergegeven geluid en Wissen van een bepaalde draai AMS om het beginpunt van de te wissen passage (punt A) te vinden. passage (A-B ERASE functie) U kunt de eenheid kiezen waarmee het beginpunt wordt verschoven.
Montage van opgenomen MD’s Let aandachtig op het weergegeven geluid en Onderverdelen van opgenomen draai AMS om het punt te bepalen waar u het muziekstuk wilt onderverdelen. muziekstukken (DIVIDE functie) U kunt de eenheid kiezen waarmee het nieuwe beginpunt wordt verschoven. Druk op 0 of ) Met de DIVIDE functie kunt u muziekstuknummers om te kiezen voor fragment, seconde of minuut.
Montage van opgenomen MD’s Draai AMS om het eerste van de twee te Samenvoegen van opgenomen combineren muziekstukken te kiezen en druk AMS of YES in. muziekstukken Nu verschijnt het keuzedisplay voor het tweede (COMBINE functie) muziekstuk en begint de weergave van de aansluitende passages (d.w.z.
Montage van opgenomen MD’s Druk AMS of YES in. Verplaatsen van opgenomen “Complete!!” verschijnt enkele seconden lang en het verplaatste muziekstuk wordt afgespeeld. muziekstukken (MOVE functie) Uitschakelen van de MOVE functie Met de MOVE functie kunt u de volgorde van de Druk op MENU/NO of p.
Montage van opgenomen MD’s Druk op DISPLAY/CHAR om het lettertype als Naamgeving van MD’s en volgt te kiezen: opgenomen muziekstukken Voor het kiezen van Drukt u herhaaldelijk op DISPLAY/CHAR tot (TITLE functie) Hoofdletters “A” wordt aangegeven U kunt uw opgenomen MD’s en muziekstukken van Kleine letters “a”...
Pagina 42
Montage van opgenomen MD’s Kopiëren van een muziekstuk-titel of een disc-titel Herhaal de stappen 7 en 8 tot de hele titel is ingevoerd. U kunt een bestaande muziekstuk-titel of disc-titel overnemen en gebruiken voor een (ander) muziekstuk Als u een vergissing maakt of disc.
Pagina 43
Montage van opgenomen MD’s Naamgeving van muziekstukken en MD’s Herhaal stap 3 tot de hele titel is ingevoerd. met de afstandsbediening Z Als u een vergissing maakt Druk op 0 of ) tot het te corrigeren letterteken OPEN/CLOSE § gaat knipperen. MENU/NO MENU/NO DISPLAY...
Montage van opgenomen MD’s Wissen van een titel op een MD Uitschakelen van de titelbestand-wisfunctie Druk op MENU/NO of p. (titel-wisfunctie) Gebruik deze functie wanneer u een titel van een MD Het wissen van alle titels kan nog ongedaan worden wilt wissen.
Montage van opgenomen MD’s Druk AMS of YES in. Ongedaan maken van de laatste Een van de volgende mededelingen verschijnt in het display, afhankelijk van de laatste wijziging die wijziging (UNDO functie) u ongedaan kunt maken: Met de “UNDO” correctie-functie kunt u de laatste Gemaakte wijziging: Mededeling: montage-handeling ongedaan maken en de MD...
Overige informatie Overige informatie Foutmeldingen in het display Beperkingen van het systeem De onderstaande foutmeldingen kunnen in het display Het opnamesysteem van uw MD-recorder verschilt verschijnen als er bij de bediening iets mis gaat. sterk van de opnametechnieken gebruikt in gewone Bovendien heeft de MD-recorder een Zelfdiagnose- cassettedecks en DAT cassettedecks, met een aantal functie (zie blz.
Een drieletterteken-code verschijnt. dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst. / De Zelfdiagnose-functie is ingeschakeld. Raadpleeg de tabel op blz. 53. De MD-recorder werkt niet of niet naar behoren.
Overige informatie 2 U kunt het digitale inkomende signaal van een digitale Overzicht van het één-generatie satelliet-uitzending op een DAT cassette of opname-MD opnemen via de digitale ingangsaansluiting van een DAT kopieersysteem (“Serial Copy cassettedeck of MD-recorder die geschikt is voor het Management System”) verwerken van een bemonsteringsfrequentie van 32 kHz of 48 kHz.
Overige informatie 3 U kunt een DAT cassette of opname-MD met materiaal Index opgenomen via de analoge ingangsaansluitingen wel digitaal overspelen naar een andere DAT cassette of opname-MD, via de digitale uitgangsaansluitingen van het DAT cassettedeck of de MD-recorder. Het is echter Aanbrengen van muziekstuknummers niet mogelijk van dergelijke digitale kopieën weer tweede- automatisch 17...
Pagina 51
Overige informatie Instellen Toetsen analoge opnameniveau 16 Technische gegevens 48 A˜B 27 digitale opnameniveau 16 Toonhoogte-fijnafstelling 32 A.SPACE 29 Instelmenu 52 CD PLAYER P 19 CD PLAYER =/+ K, L CHAR 43 Uit-faden Klok instellen 7 CLEAR 27, 28, 41, 43 tijdens afspelen 30 CONTINUE 27, 28...
Overige informatie Overzicht van de instelmenu’s U kunt diverse functies van deze MD-recorder naar wens instellen via de onderstaande instelmenu’s. De bedieningsfuncties behorend bij elk menu staan beschreven in de voorgaande hoofdstukken. Het volgend overzicht geeft kort de functie van elk menu met de bijbehorende parameters en oorspronkelijke instellingen. Opmerking De menu’s die u in de stopstand, tijdens het afspelen of tijdens het opnemen kunt gebruiken, zijn verschillend.
Mocht een dergelijke code aangegeven worden, controleer dan de volgende tabel om het probleem op te lossen. Als het probleem aan de hand van de volgende aanwijzingen niet te verhelpen is, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst. Zelfdiagnose-display...
Välkommen! börjar använda MD-spelaren. Utstrålningen från Driftspänningen finns angiven på Tack för att du köpt en Sony MiniDisk- laserkomponenten i denna produkt märkplattan på MD-spelarens spelare. Läs igenom denna kan överskrida strålningsgränsen för baksida.
Pagina 55
Tekniska data ..............48 Synkroniserad inspelning från valfri ljudkälla Vägledning till det digitala (musik-synkro-inspelning) ........19 seriekopieringssystemet ..........49 Synkroniserad inspelning från en Sony Alfabetiskt register ............50 CD-spelare ..............19 Tabell över inställningsmenyer ........52 In- och uttoning ............... 21 Självdiagnos-funktionen ..........
Förberedelser Förberedelser Uppackning Inkoppling av MD-spelaren Kontrollera att följande tillbehör följde med: Översikt • Ljudkablar (2) • Fjärrkontroll RM-D39M (1) I detta avsnitt beskrivs hur man kopplar MD-spelaren • R6-batterier (storlek AA) (2) till en förstärkare och andra komponenter, som t.ex. en CD-spelare eller ett DAT-däck.
Förberedelser Inkoppling När en koaxialkabel för digital anslutning används Anslutning av MD-spelaren till en förstärkare MD-spelare Digital komponent Anslut förstärkaren till LINE(ANALOG) IN/OUT- DIGITAL IN DIGITAL DIGITAL OUT uttagen med hjälp av de medföljande ljudkablarna så COAXIAL OPT1 OPT2 COAXIAL OPTICAL COAXIAL att färgen på...
För närvarande gör CONTROL A1 -anslutningar mellan en Sony MD-spelare, CD-spelare, förstärkare Exempel (receiver) och ett kassettdäck det möjligt att använda automatiskt val av ljudkälla och att göra synkroniserade inspelningar. I framtiden kommer CONTROL A1 -anslutningarna att fungera som en Förstärkare...
När du spelar ett spår kan du se dess Automatiskt val av ljudkälla inspelningsdatum och -tidpunkt i teckenfönstret (se När CONTROL A1 -kompatibla Sony-komponenter är sidan 24). sammankopplade med Control A1 -kablar (medföljer På denna MD-spelare visas tiden med en 24- ej) ställer förstärkarens (eller receiverns)
Förberedelser Kontroll av datumet och/eller klockslaget Upprepa steg 3 för att mata in rätt månad, årtal, timmar och minuter. Utför steg 1 och 2 ovan. Tryck in AMS-ratten eller tryck på 0/) upprepade gånger tills den inställning du vill ändra börjar blinka. För noggrannare registrering av inspelningsdatumet och -tidpunkten Vrid på...
Grundläggande användningssätt Grundläggande användningssätt Inspelning på en minidisk ≠ ± DIGITAL REC LEVEL ANALOG MENU/NO PUSH ENTER STANDBY – CLEAR TIMER OPEN/CLOSE PLAY PITCH DISPLAY/ INPUT CONTROL SCROLL CHAR REPEAT PHONE LEVEL OPT1 PHONES OPT2 • COAX § ANALOG FILTER FADER PLAY MODE TIME...
Pagina 62
Grundläggande användningssätt Tryck två gånger på MENU/NO så att “Setup Menu” tänds i teckenfönstret. Vrid på AMS-ratten för att välja “Setup 17” och tryck sedan in AMS-ratten. Vrid på AMS-ratten för att välja önskat inspelningsformat och tryck sedan in AMS-ratten. För att spela in i Välj* Stereo...
Pagina 63
Grundläggande användningssätt När “TOC Writing” blinkar i Dra inte ut MD-spelarens stickkontakt ur vägguttaget direkt efter teckenfönstret inspelningen. MD-spelaren håller på att I så fall kan det hända att det inspelade materialet inte blir lagrat på uppdatera minidiskens minidisken. Lagra materialet efter inspelningen genom att trycka på innehållsförteckning (TOC = Table §...
Grundläggande användningssätt Att spela en minidisk ≠ ± DIGITAL REC LEVEL ANALOG MENU/NO PUSH ENTER STANDBY – CLEAR TIMER OPEN/CLOSE PITCH DISPLAY/ PLAY INPUT CONTROL SCROLL CHAR REPEAT PHONE LEVEL OPT1 PHONES OPT2 COAX • § ANALOG FILTER FADER PLAY MODE TIME Slå...
Inspelning på minidiskar Inspelning på minidiskar • Det går att markera spårnummer även vid Att observera angående inspelning från en analog ljudkälla eller från ett DAT-band eller en satellitsändning om “T.Mark inspelning LSyn” är inställt på inställningmenyn 02 (se “Markering av spårnummer under inspelningens Om “Protected”...
Inspelning på minidiskar Några praktiska inspelningstips Övervakning av insignalen (Ingångsmonitorfunktionen) ≠ AMS ± INPUT DISPLAY/CHAR MENU/NO Innan du börjar spela in kan du lyssna på den valda insignalen via MD-spelarens utgångar. Tryck på § OPEN/CLOSE för att ta ut minidisken. §...
Inspelning på minidiskar Om “Smart Space” tänds i teckenfönstret Tryck på MENU/NO. (Smart Space-funktionen) Observera Det har varit en lång tyst passage på mellan 4 och • Denna funktion påverkar bara digitala signaler som matas 30 sekunder i inspelningen. Tystnaden byts ut mot ett in via en digitalingång.
Inspelning på minidiskar Stäng av ljudkällan. Inställning av inspelningsnivån Börja spela in enligt anvisningarna från och med Det går att justera inspelningsnivån innan du börjar steg 11 i “Inspelning på en minidisk” på sidan 10. spela in. Peak Hold-funktionen fryser nivåmätaren på den högsta nivå...
Inspelning på minidiskar Gör på nedanstående sätt för att ställa in “T.Mark Off” Markering av spårnummer eller “T.Mark LSyn” på inställningsmenyn 02: under inspelningens gång Tryck två gånger på MENU/NO medan MD- (spårmarkering) spelaren står stilla så att “Setup Menu” tänds i teckenfönstret.
Inspelning på minidiskar För att avbryta tidsmaskinsinspelningen Inspelningsstart med Tryck på p. 6 sekunders förlagrade ljuddata Observera (tidsmaskinsinspelning) MD-spelaren börjar lagra ljuddata när den är i inspelningspausläget och du sätter igång ljudkällan. Om När man spelar in ett FM- eller satellitprogram går de ljudkällan varit igång mindre än 6 sekunder så...
Om MD-spelaren inspelningsstarten med insignalen från ljudkällan. är ansluten till en Sony CD-spelare via en digital kabel Hur spårnumren markeras beror på vilken ljudkälla du markeras spårnumren automatiskt likadant som på spelar in ifrån och på inställningen på...
Pagina 72
Sony video-CD-spelare. MD-spelaren börjar spela in och CD-skivan börjar Det går att göra synkroniserade inspelningar från en spelas. Sony video-CD-spelare på samma sätt som från en Spårnumret och den gångna inspelningstiden för vanlig Sony CD-spelare. spåret visas i teckenfönstret.
Inspelning på minidiskar Det går att ställa in intoningslängden och In- och uttoning uttoningslängden oberoende av varandra. 1 Tryck två gånger på MENU/NO medan MD- spelaren står stilla så att “Setup Menu” tänds i Det går att skruva upp inspelningsnivån gradvis i teckenfönstret.
Inspelning på minidiskar När du använt färdigt timern så ställ tillbaka MD- Timerstyrd inspelning på en spelarens TIMER-omkopplare på OFF. Ställ sedan MD-spelaren i standby-läge genom att sätta dess minidisk stickkontakt i vägguttaget eller genom att ställa in timern på kontinuerlig drift. Om du ansluter en timer (medföljer ej) kan du starta •...
Att spela minidiskar Att spela minidiskar När du sätter i en minidisk visas dess namn, det totala Hur teckenfönstret används antalet spår, den totala speltiden för minidisken, och en musikkalender i teckenfönstret på följande sätt: I teckenfönstret går det att kontrollera minidisk- och Minidiskens namn Musikkalender spårinformation som t.ex.
Att spela minidiskar Växling mellan olika visningssätt i teckenfönstret Spårnamnet och minidisknamnet visas på följande sätt: Varje gång du trycker på DISPLAY/CHAR (eller Minidisknamnet visas när MD-spelaren står stilla. När DISPLAY) medan MD-spelaren står stilla eller håller ett spår håller på att spelas visas det spårets namn. Om på...
Att spela minidiskar Det går att förlänga speltiden för musikavsökningen. Hopp till ett visst spår 1 Tryck två gånger på MENU/NO medan MD-spelaren står stilla så att “Setup Menu” tänds i teckenfönstret. Det går att snabbt hoppa till vilket spår som helst på en 2 Vrid på...
Att spela minidiskar Sökning efter ett visst ställe i Att spela spår om och om igen ett spår Det går att spela spåren upprepade gånger med valfritt spelsätt. Det går även att använda knapparna 0 och ) för att hitta ett visst ställe i ett spår medan det håller på att REPEAT spelas eller när MD-spelaren är i spelpausläge.
Att spela minidiskar Upprepning av ett visst avsnitt Spelning i slumpmässig (A-B-upprepning) Z ordning (slumpspelning) Det går att spela en viss del av ett spår upprepade gånger. Det är praktiskt t.ex. när man vill lära sig en sångtext. Observera att det bara går att upprepa ett Du kan låta MD-spelaren “blanda”...
Att spela minidiskar b) Programmering med fjärrkontrollen Gör ditt eget program Mata in spår med sifferknapparna i den ordning du vill att de ska spelas. Använd >25-knappen (programmerad spelning) för att programmera in spår med spårnummer över 25 (se sidan 25). Du kan själv bestämma i vilken ordning spåren på...
Att spela minidiskar Kontroll av spelordningen Praktiska tips vid inspelning Tryck upprepade gånger på DISPLAY/CHAR (eller på från minidiskar till kassettband DISPLAY) medan MD-spelaren står stilla och “PROGRAM” lyser. Spårnumren visas i den inprogrammerade ordningen ~ ≠ AMS ± MENU/NO på...
Att spela minidiskar Paus efter varje spår (Auto Pause) In- och uttoning När Auto Pause-funktionen är påslagen pausar MD- spelaren efter varje färdigspelat spår. Det är praktiskt Det går att skruva upp nivån gradvis för de signaler när man spelar in enstaka spår eller flera olika spår som matas ut genom LINE(ANALOG) OUT- som inte kommer efter varandra.
Att spela minidiskar När du använt färdigt timern så ställ tillbaka MD- Att spela en minidisk med spelarens TIMER-omkopplare på OFF. hjälp av en timer Observera Det går att välja programmerad spelning i steg 2. Tänk dock Om du ansluter en timer (medföljer ej) kan du starta på...
Att spela minidiskar Somna in till musik Ändring av tonhöjden (tonhöjdskontrollfunktionen) Du kan ställa in MD-spelaren så att den stänger av sig själv medan du lugnt somnar in till musik. Det går att ändra MD-spelarens uppspelningshastighet Tiden tills MD-spelaren stängs av går att ställa in i steg och därmed tonhöjden.
Att spela minidiskar Fininställning av tonhöjden Observera • Denna funktion påverkar bara digitala signaler som matas (Fininställningsfunktionen) ut via digitalutgången. Det går att fininställa uppspelningshastigheten i steg • Det går att välja mellan 24, 20 eller 16 bitar. om 0,1% mellan –98,5% och +12,5%. •...
Att spela minidiskar Vad är ett variabelt koefficient-filter? Spelning med olika sorters Ett variabelt koefficient-filter ändrar signalens ljudegenskaper genom att tillämpa speciella tonklang (Digitala filter) gränsfrekvensvillkor. Sådana filter finns på digitala apparater som CD-spelare och MD-spelare för att Denna MD-spelare är utrustad med variabla avlägsna aliasing-brus.
Redigering av inspelade minidiskar Redigering av inspelade minidiskar Att observera angående Radering av inspelningar redigering (Erase-funktionen) Det går att redigera de inspelade spåren efter Gör på nedanstående sätt för att radera: inspelningen med hjälp av följande funktioner: • Ett enstaka spår •...
Pagina 88
Redigering av inspelade minidiskar Radering av alla spåren på en minidisk Vrid på AMS-ratten för att välja det spår som ska raderas. När man raderar en inspelningsbar minidisk raderas dess namn, alla inspelade spår, och alla spårnamn. Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. När spåret som valdes i steg 4 har raderats visas Tryck på...
Redigering av inspelade minidiskar Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten tills du Radering av en del av ett spår hittar startpunkten för den del som ska raderas (punkt A). (A-B Erase-funktionen) Det går att ställa in enheten som startpunkten flyttas med.
Redigering av inspelade minidiskar Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten tills du Uppdelning av inspelade spår hittar det ställe där spåret ska delas. Det går att ställa in enheten som delningspunkten (Divide-funktionen) flyttas med. Tryck på 0 eller ) för att välja frames, sekunder eller minuter.
Redigering av inspelade minidiskar Vrid på AMS-ratten för att välja det första spåret Sammanslagning av inspelade av de två spår som ska slås samman, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. spår (Combine-funktionen) En meny för val av det andra spåret tänds i teckenfönstret, och MD-spelaren upprepar Använd Combine-funktionen för att slå...
Redigering av inspelade minidiskar Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. Flyttning av inspelade spår “Complete!!” tänds i ett par sekunder i teckenfönstret och det flyttade spåret börjar (Move-funktionen) spelas. Använd Move-funktionen för att ändra ordningen för För att avbryta flyttningen vilket spår du vill.
Redigering av inspelade minidiskar Tryck på DISPLAY/CHAR på följande sätt för att Att döpa inspelningar välja teckenuppsättning: (Title-funktionen) För att mata in Tryck upprepade gånger på DISPLAY/CHAR tills Det går att mata in namn på minidiskarna och spåren Stora bokstäver “A”...
Pagina 94
Redigering av inspelade minidiskar Kopiering av ett spår- eller minidisknamn Upprepa steg 7 och 8 tills hela namnet är inmatat. Det går att kopiera ett spårnamn eller minidisknamn och Om du råkar mata in fel tecken använda det som namn på ett annat spår på samma Tryck på...
Redigering av inspelade minidiskar Att döpa spår och minidiskar med Upprepa steg 3 tills hela namnet är inmatat. fjärrkontrollen Z Om du råkar mata in fel tecken Tryck på 0 eller ) tills det felaktiga tecknet börjar blinka. OPEN/CLOSE § MENU/NO Tryck på...
Redigering av inspelade minidiskar Radering av ett minidisknamn (Name Erase- För att avbryta namnraderingen Tryck på MENU/NO eller p. funktionen) Använd denna funktion för att radera namnet på en Det går att upphäva namnraderingen. minidisk. Se “Återställning av den senaste redigeringen” på sidan 45.
Redigering av inspelade minidiskar Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. Återställning av den senaste Ett av följande meddelanden tänds i teckenfönstret, beroende på vilken sorts redigering redigeringen (Undo- som ska upphävas: funktionen) Utförd redigering: Meddelande: Tack vare Undo-funktionen kan du upphäva den Radering av ett enstaka spår senaste redigeringen och återställa innehållet på...
Övrigt Övrigt Meddelanden i teckenfönstret Systembegränsningar I följande tabell förklaras de olika meddelandena som Inspelningssystemet för minidiskspelare skiljer sig visas i teckenfönstret. kraftigt från de system som används på kassettdäck Denna MD-spelare är även försedd med en och DAT-däck och kännetecknas av nedanstående självdiagnos-funktion (se sidan 53).
Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste En tresiffrig kod tänds i teckenfönstret. Sony-handlare. / Självdiagnos-funktionen är igång. Se tabellen på sidan 53. MD-spelaren fungerar dåligt eller inte alls.
Övrigt 2 Det går att spela in digitala signaler från en digital Vägledning till det digitala satellitsändning på ett DAT-band eller en inspelningsbar minidisk via digitalingången på ett DAT-däck eller en seriekopieringssystemet MD-spelare som kan hantera en samplingsfrekvens på 32 kHz eller 48 kHz. Sedan går det att kopiera innehållet Denna MD-spelare använder Serial Copy Management på...
Övrigt 3 Det går att kopiera ett DAT-band eller en minidisk som Alfabetiskt register spelats in via DAT-däckets eller MD-spelarens analoga ingångar till ett annat DAT-band eller en annan minidisk via digitalutgången på DAT-däcket eller MD-spelaren. Det går däremot inte att sedan göra en andragenerationskopia A, B på...
Övrigt Tabell över inställningsmenyer Det går att göra olika inställningar på denna MD-spelare med hjälp av inställningsmenyerna. Relaterade manövrer finns beskrivna i respektive avsnitt. Här nedan följer en kort beskrivning av var och en av menyerna, inklusive de olika parametrarna och fabriksinställningarna. Observera Menyerna som går att använda i stoppläget, under spelning och under inspelning är olika.
är för problem med MD-spelaren. Om en sådan felkod skulle tändas i teckenfönstret så försök åtgärda problemet med hjälp av nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta närmaste Sony-handlare. Självdiagnos-visning Protected Felkod/meddelande Orsak/åtgärd...
Pagina 106
Gratos pela aquisição do deck de • O aparelho não estará desligado da MiniDisc da Sony. Antes de fazer rede CA enquanto o cabo de funcionar o deck, leia atentamente este alimentação estiver ligado a uma...
Pagina 107
Tabela de menus de ajuste ..........52 de música) ..............19 Função de autodiagnóstico ..........53 Gravação sincronizada com um leitor de CDs da Sony ................19 Aumento e diminuição gradual (Fader) ..... 21 Gravação temporizada de MiniDisc ......22 Leitura de MiniDiscs Utilização do mostrador ..........
Preparativos Preparativos Desempacotamento Ligação do sistema Certifique-se de que os itens abaixo estão incluídos: Introdução • Cabos de ligação audio (2) • Telecomando RM-D39M (1) Esta secção descreve como ligar o deck de MiniDisc a • Pilhas R6 (tamanho AA) (2) um amplificador ou a outros componentes, tal como um leitor de CD ou um deck de DAT.
Pagina 109
Preparativos Ligações Para utilizar cabo de ligação digital coaxial Ligação do deck a um amplificador Componente digital Deck de MD Ligue o amplificador às tomadas LINE(ANALOG) DIGITAL IN DIGITAL DIGITAL OUT COAXIAL OPT1 OPT2 COAXIAL OPTICAL IN/OUT utilizando os cabos de ligação audio COAXIAL (fornecidos).
Actualmente, as ligações CONTROL A1 entre o deck MD Sony, leitor de CD, amplificador (receptor) e deck Exemplo de cassetes fornecem selecção automática de função e gravação sincronizada.
Ao ler uma pista, poderá obter a Selecção automática de função indicação da data e da hora em que a mesma foi Quando liga componentes Sony compatíveis com gravada (consulte a pág. 24). CONTROL A1 utilizando cabos de controlo A1 (não A hora neste deck é...
Preparativos Mudança do ajuste(s) relógio Repita o passo 3 para introduzir o mês, o ano, a hora e os minutos. Execute os passos 1 e 2 acima. Pressione AMS ou 0/) repetidamente até que o ajuste que deseja mudar pisque. Rode AMS para mudar o ajuste e em seguida Para o registo preciso da data e da hora nas pressione AMS ou YES.
Operações Básicas Operações Básicas Gravação de um MiniDisc ≠ ± DIGITAL REC LEVEL ANALOG MENU/NO PUSH ENTER STANDBY – CLEAR TIMER OPEN/CLOSE PITCH DISPLAY/ PLAY INPUT CONTROL SCROLL CHAR REPEAT PHONE LEVEL OPT1 PHONES OPT2 COAX • § ANALOG FILTER FADER PLAY MODE TIME...
Pagina 114
Operações Básicas Presione MENU/NO duas vezes para afixar “Setup Menu”. Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 17” e em seguida pressione AMS. Gire o selector AMS para seleccionar o modo em que deseja gravar e em seguida pressione AMS. Para gravar em Seleccionar* Som estéro...
Pagina 115
Operações Básicas Caso a indicação “TOC Writing ” Não desligue o deck da fonte de alimentação imediatamente após a pisque no mostrador gravação. O deck está correntemente Caso o faça, o material gravado pode não ser salvaguardado no MiniDisc. Para salvar o material após a gravação, pressione § OPEN/CLOSE para actualizando o índice de alocação de pistas (TOC).
Operações Básicas Leitura de um MiniDisc ≠ ± DIGITAL ANALOG REC LEVEL MENU/NO PUSH ENTER STANDBY – CLEAR TIMER OPEN/CLOSE PITCH DISPLAY/ PLAY INPUT CONTROL SCROLL CHAR REPEAT PHONE LEVEL OPT1 PHONES OPT2 COAX • § ANALOG FILTER FADER PLAY MODE TIME Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte à...
Gravação de MiniDiscs Gravação de MiniDiscs • Na gravação de DAT ou transmissões via satélite Notas acerca de gravação com o INPUT ajustado à respectiva posição digital, o deck regista automaticamente um número de pista Se “Protected” alternar com “C11” no mostrador sempre que a frequência de amostragem do sinal de O MiniDisc está...
Gravação de MiniDiscs Monitorização do sinal de entrada Conselhos úteis para gravação (monitorização da entrada) Antes de iniciar a gravação, pode monitorizar o sinal ≠ AMS ± INPUT DISPLAY/CHAR MENU/NO de entrada seleccionado através dos conectores de saída do deck. Pressione §...
Pagina 119
Gravação de MiniDiscs Caso a indicação “Smart Space” apareça no Notas • Esta função só funciona para a saída do sinal digital mostrador (espaçamento sensível) através do conector de saída digital. Houve um espaço silencioso extenso de 4 a • O comprimento do bit é normalmente de 20 bits, mas pode 30 segundos durante a gravação.
Gravação de MiniDiscs Cesse a reprodução da fonte sonora. Ajuste do nível de gravação Para iniciar a gravação, execute a partir do passo Pode ajustar o nível de gravação antes de começar a 11 o procedimento em “Gravação de um gravar.
Gravação de MiniDiscs Para seleccionar “T.Mark Off” ou “T.Mark LSyn” no Registo de número de pistas menu de ajuste 02, siga este procedimento: durante a gravação Enquanto o deck está parado, pressione (inserção de índex de pista) MENU/NO duas vezes para afixar “Setup Menu”.
Gravação de MiniDiscs Para cessar a gravação com início salvaguardado Gravação iniciada com Pressione p. 6 segundos de dados audio Nota pré-armazenados (gravação O deck inicia o armazenamento dos dados audio quando o com início salvaguardado) mesmo está no modo de gravação em pausa e a reprodução da fonte sonora é...
02. Caso o deck gravação” na pág. 13). esteja ligado a um leitor de CDs da Sony por cabos de ligação audio, através das tomadas LINE(ANALOG) IN, o número das pistas é registado automaticamente –...
Pagina 124
A função de cópia do memorando do disco funciona deck. Pressione o botão P no telecomando do quando faz uma gravação sincronizada de um leitor de CDs da Sony ligado com um cabo de controlo A1 para leitor de CDs em substituição. o deck de MiniDisco.
Gravação de MiniDiscs Pode ajustar a duração das gravações com aumento Aumento e diminuição gradual e diminuição gradual independentemente 1 Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO (Fader) duas vezes para aparecer “Setup Menu”. 2 Para ajustar a duração da gravação com aumento Pode aumentar gradualmente o nível de gravação no gradual: Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 08”.
Gravação de MiniDiscs Após utilizar o temporizador, ajuste o interruptor Gravação temporizada de TIMER para OFF no deck. A seguir, ligue o cabo de alimentação de CA do deck a uma tomada da MiniDisc rede, ou então ajuste o temporizador ao modo activado contínuo, de modo a que o deck Mediante a ligação de um temporizador (vendido permaneça em modo de espera Standby.
Leitura de MiniDiscs Leitura de MiniDiscs Quando um MiniDisc é inserido, o título do disco, o Utilização do mostrador número total de pistas, o tempo total de leitura do disco e o calendário musical aparecem do seguinte Pode usar o mostrador para verificar informações modo no mostrador: acerca do disco e das pistas, como o número total de pistas, o tempo total de leitura das pistas, o tempo de...
Pagina 128
Leitura de MiniDiscs Alteração do mostrador Exibição do título da pista e do título do disco: O título do disco aparece sempre que o deck está no Cada vez que pressionar o botão DISPLAY/CHAR (ou modo de paragem e o título da pista corrente aparece DISPLAY) com o deck no modo de paragem ou leitura, quando o deck executa a leitura da mesma.
Leitura de MiniDiscs Pode prolongar o tempo de leitura durante a Localização de uma pista específica pesquisa sequencial 1 Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO duas vezes para afixar “Setup Menu”. Pode localizar rapidamente qualquer pista durante a 2 Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 07”. leitura de um MiniDisc mediante a utilização do Pressione AMS.
Leitura de MiniDiscs Leitura repetida de pistas Localização de um ponto específico numa pista A leitura repetida de pistas é possível em qualquer modo de leitura. Pode usar também os botões 0 e ) para localizar um ponto particular numa pista durante a leitura ou REPEAT em pausa de leitura.
Leitura de MiniDiscs Leitura repetida de secções específicas Leitura em ordem aleatória (repetição A-B) Z (leitura aleatória) Pode reproduzir repetidamente uma secção específica de uma pista. Esta função pode ser útil caso deseje memorizar letras O deck pode rearranjar a ordem original das pistas e de músicas.
Leitura de MiniDiscs b) Quando utiliza o telecomando Criação dos seus próprios Pressione os botões numéricos para introduzir o número das pistas desejadas para programação, programas (leitura programada) na ordem desejada. Para programar uma pista com número Pode especificar a ordem de leitura das pistas num superior a 25, utilize o botão >25 (consulte a MiniDisc e criar os seus próprios programas com no pág.
Leitura de MiniDiscs Verificação da ordem das pistas Conselhos úteis para a Enquanto o deck está parado e “PROGRAM” está gravação de um MiniDisc numa activado, pressione DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) várias vezes. cassete Os números de pista aparecem na ordem em que foram programados da seguinte maneira: ~ ≠...
Leitura de MiniDiscs Pausa após cada pista (pausa automática) Aumento e diminuição gradual Quando a função de pausa automática está activada, o deck pausa após a leitura de cada pista. A função de (Fader) pausa automática é conveniente quando de gravações de uma única pista ou de múltiplas pistas não- Pode aumentar gradualmente o nível de leitura do consecutivas.
Leitura de MiniDiscs Após utilizar o temporizador, ajuste o interruptor Leitura temporizada de TIMER para OFF no deck. MiniDisc Nota Pode seleccionar o modo de leitura programada no passo 2. Mediante a ligação de um temporizador (vendido Note, no entanto, que os programas eventualmente separadamente) ao deck, pode iniciar e cessar desaparecem quando o modo de espera Standby está...
Leitura de MiniDiscs Para adormecer com música Mudança do Pitch (Função de Controlo do Pitch) Pode fazer com que o deck desligue a uma hora determinada e adormecer ao som da música. Pode mudar a velocidade de reprodução do MD Pode especificar a hora de desligar em intervalos de (pitch).
Leitura de MiniDiscs Controlo com precisão do pitch (Função de Notas • Esta função só funciona para a saída do sinal digital controlo com precisão) através do conector de saída digital. Pode com precisão controlar a velocidade de • Pode seleccionar o comprimento desejado de 24, 20 ou reprodução, em incrementos de 0,1% de –98,5% a 16 bits.
Leitura de MiniDiscs O que é um filtro V.C. (Coeficiente variável)? Reprodução com diferentes Um filtro de coeficiente variável muda as características de som de um sinal aplicando condições de corte de tons (filtro digital) frequências específicas. Tais filtros existem em instrumentos digitais tal como leitores de CD e decks Este deck está...
Edição de MiniDiscs gravados Edição de MiniDiscs gravados Notas acerca da edição Apagamento de gravações (função de apagamento) Pode editar as pistas depois de sua gravação utilizando as seguintes funções: Execute o procedimento abaixo para o apagamento de: • Função de apagamento, que permite apagar pistas •...
Pagina 140
Edição de MiniDiscs gravados Apagamento de todas as pistas num Gire o selector AMS para seleccionar a pista que deseja apagar. MiniDisc O apagamento completo de um MiniDisc gravável Pressione o selector AMS ou o botão YES. elimina o título do disco, todas as pistas e títulos Quando a pista seleccionada no passo 4 tiver sido gravados no disco.
Edição de MiniDiscs gravados Enquanto monitoriza o som, gire o selector AMS Apagamento parcial de uma pista para encontrar o ponto inicial da secção que deseja apagar (ponto A). (função de apagamento A-B) Pode seleccionar a unidade de variação do ponto inicial.
Edição de MiniDiscs gravados Enquanto monitoriza o som, gire o selector AMS Divisão de pistas gravadas para encontrar o ponto de divisão da pista. Pode seleccionar a unidade de variação do ponto (função de divisão) inicial. Pressione o botão 0 ou ) para seleccionar quadro, segundo ou minuto.
Edição de MiniDiscs gravados Gire o selector AMS para seleccionar a primeira Combinação de pistas gravadas das duas pistas a combinar e pressione o selector AMS ou o botão YES. (função de combinação) A indicação para selecção da segunda pista aparece, e o deck repete a secção em que as duas Utilize a função de combinação para combinar pistas pistas serão combinadas (ou seja, o fim da primeira...
Edição de MiniDiscs gravados Pressione o selector AMS ou o botão YES. Deslocamento de pistas gravadas A indicação “Complete!!” aparece por alguns segundos e a pista transferida começa a ser (função de transferência) reproduzida. Utilize a função de transferência para alterar a ordem Para suspender a transferência de qualquer pista.
Edição de MiniDiscs gravados Pressione o botão DISPLAY/CHAR para Atribuição de títulos às seleccionar o tipo de carácter, como se segue: gravações (função de intitulação) Para seleccionar Pressione o botão DISPLAY/CHAR repetidamente até Esta função permite a atribuição de títulos a pistas e Letras maiúsculas “A”...
Pagina 146
Edição de MiniDiscs gravados Cópia de título de pista ou disco Repita os passos 7 e 8 até que tenha introduzido o título inteiro. Pode copiar o título de uma pista ou disco para intitular outra pista ou o mesmo disco. Se tiver introduzido um carácter incorrecto Pressione o botão 0 ou ) até...
Pagina 147
Edição de MiniDiscs gravados Atribuição de título a pistas e MiniDiscs Repita o passo 3 até que tenha introduzido o com o telecomando Z título inteiro. Se tiver introduzido um carácter incorrecto Pressione o botão 0 ou ) até que o carácter a OPEN/CLOSE ser corrigido passe a piscar.
Pagina 148
Edição de MiniDiscs gravados Apagamento de título num disco Para suspender o apagamento de todos os títulos Pressione o botão MENU/NO ou p. (apagamento de título) Utilize esta função para apagar um título num disco. Pode desfazer o apagamento de todos os títulos Consulte “Para desfazer a última edição”, na pág.
Edição de MiniDiscs gravados Pressione o selector AMS ou o botão YES outra Para desfazer a última edição vez. A indicação “Complete!!” aparece por alguns (função de desfazer) segundos e o conteúdo do MiniDisc é restaurado à condição original, de antes da edição. Pode utilizar a função de desfazer para cancelar a última edição efectuada e restaurar o conteúdo do Para suspender a função de desfazer...
Informações adicionais Informações adicionais Mensagens indicativas Limitações do sistema A tabela abaixo explica as várias mensagens que O sistema de gravação do deck de MiniDisc é aparecem no mostrador. radicalmente diferente daqueles utilizados nos decks O deck também tem uma função de autodiagnóstico de cassetes ou decks de DAT, e é...
Afaste o deck da fonte de intenso auxiliá-lo a solucionar o problema. Caso o problema campo magnético. persista, consulte o seu agente Sony mais próximo. Aparece um mostrador de 3 dígitos. O deck não funciona ou o funcionamento e / A função de autodiagnóstico está...
Informações adicionais Gerais Especificações Alimentação CA de 220 – 230 V, 50/60 Hz Consumo 24 W Sistema Sistema digital audio para MiniDisc Dimensões aprox. (comp./larg./esp.) 430 × 125,5 × 375,5 mm, Disco MiniDisc incluindo partes salientes Laser Laser semiconductor (λ = 780 nm) Duração da emissão: contínua Peso aprox.
Informações adicionais 2 É possível gravar sinais de entrada digitais de uma Guia para o sistema de gestão transmissão via satélite numa fita DAT ou MiniDisc gravável através da tomada de entrada digital do deck de cópias em série DAT ou do deck de MiniDisc, que é capaz de admitir uma frequência de amostragem de 32 kHz ou 48 kHz.
Informações adicionais 3 É possível gravar uma fita DAT ou MiniDisc através da Índice tomada de entrada analógica do deck de DAT ou deck de MiniDisc numa outra fita DAT ou MiniDisc pela tomada de saída digital destes decks. Não é possível, no entanto, produzir uma segunda geração de cópia da fita DAT ou A, B do MiniDisc através da tomada de saída digital destes...
Pagina 155
Informações adicionais r REC (de gravação) 10, 14, 17, P, Q Filtro digital 34 Pausa REPEAT 26, 27 Frequência de amostragem 5, gravação 11 SCROLL 23 reprodução 12 SHUFFLE 27 Função de autodiagnóstico 53 Pausa automática 30 STANDBY 19 Função de controlo do Pitch 32 START 19 STOP 19 G, H...
Informações adicionais Tabela de menus de ajuste Vários ajustes podem ser efectuados neste deck mediante a utilização de menus. As operações relacionadas com cada um dos menus são explicadas nas secções anteriores. A tabela abaixo descreve brevemente cada menu e indica os respectivos parâmetros e ajustes iniciais.
Se esse mostrador aparecer, consulte a tabela seguinte para resolver o problema. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo. Mostrador de autodiagnóstico Protected Mostrador de três dígitos/Mensagem...
Pagina 160
Informações adicionais Sony Corporation Printed in Japan...