2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 3 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar).
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie si- cher auf. Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
7 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text: Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können. 8 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beach- ten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Ver- letzungen oder Sachschäden.
8.3 Betriebsumgebung Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brenn- baren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe. Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. 8.4 Betrieb Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
Pagina 8
Schäden durch einen auslaufenden Akku zu vermeiden. Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erfor- derlich. Bewahren Sie den Akku an einer für Kinder unzugänglichen Stelle auf. Kinder könnten einen Akku kurzschließen, was zu einem Brand oder zu einer Explosion führen kann.
9 Bedienelemente und Anschlüsse 9.1 Strahlunsmessgerät Beschreibung Display Taster „Set“; zum Einstellen der Funktionen Taster „Unit“; μSv/h oder μR/h Einheit der Messung und Einstellen der Funktionen Power- und Menütaste USB-C Buchse zum Aufladen des Akkus...
Pagina 10
9.2 Display Symbol Beschreibung Lautsprecher Symbol Zähl- und Tastenton „ein“ AM/PM Anzeige (12 Stunden) 12 oder 24 Stunden-Anzeige Uhrzeit Aktuelle Uhrzeit Batterieanzeige Anzeige des Akkuzustands Messwert Aktueller Messwert Maßeinheiten µSv/h oder µR/h Strahlungsindikator Zeigt die Intesität der Strahlung an Einheit des Kumulierten Werts uR, uSv Kumulierter Wert Summe der aufgenommen Strahlung...
10 Gerät laden Das Messgerät verfügt über einen eingebauten Lipo-Akku, sodass Sie den Akku nicht austauschen müssen. Wenn das Batterie-Symbol blinkt, zeigt es an, dass der Akku leer ist, verwenden Sie das mitgelieferte Typ USB-Kabel zum Aufladen der Batterie (empfohlener Adapter: 5 V / 1 A). 11 Bedienung 11.1 Gerät ein-/ausschalten Um das Gerät ein- bzw.
11.3 Menüeinstellungen Im Geräte-Menü können Sie folgende Werte einstellen: Zähl- und Tastenton: EIN oder AUS 24-Stunden-Schalter: 24 Stunden oder 12 Stunden können ausgewählt werden Zeitformat: Stunde: Minute Messung Alarmschwelle: 0,00-9999μSv/h, die Standardeinstellung ist 0,5μSv/h Kumulative Alarmschwelle: 0.000-99.99μSv/h, der Standardwert ist 3.0μSv/h 11.4 Zähl- und Tastenton einstellen Wenn der Zählton eingeschaltet ist, gibt das Messgerät nach der Erkennung einer Strahlung (Zerfall eines radioaktiven Teilchens) ein kurzes Tonsignal aus, je stärker die Intensität der Strahlung wird, desto öfter wiederholt sich das Signal.
11.5 12/24-Stunden-System In diesem Menüpunkt können Sie die Anzeige der Uhrzeit zwischen dem 12 und 24 Stunden-System ändern. Drücken Sie die Taste „Set“ (b) einmal, um in die Einstellungen zu gelangen. Befinden Sie sich bereits in den Einstellungen, so drücken Sie die Taste „Menü“ (d) so oft hintereinander, bis Sie den gewünschten Menüpunkt erreicht haben. Wechseln Sie durch Betätigen der Taste „Menü“...
11.7 Alarmschwelle des Messwerts einstellen In diesem Menüpunkt können Sie die Alarmschwelle des aktuell gemessenen Mess- wertes festlegen. Drücken Sie die Taste „Set“ (b) einmal, um in die Einstellungen zu gelangen. Befinden Sie sich bereits in den Einstellungen, so drücken Sie die Taste „Menü“ (d) so oft hintereinander, bis Sie den gewünschten Menüpunkt erreicht haben. Betätigen Sie die Taste „Menü“...
12 Alarmarten Alarm bei Überschreitung der Messwertschwelle: Wenn der aktuelle Messwert die eingestellte Messwertschwelle überschreitet, gibt das Gerät einen langen Alarm aus. Alarm bei Überschreitung des Schwellenwerts für den akkumulierten Wert: Wenn der aktuelle akkumulierte Wert den eingestellten Schwellenwert für den akkumulierten Wert überschreitet, gibt das Gerät innerhalb einer Sekunde zwei Alarme aus.
14 Beheben von Störungen Problem Ursache Maßnahmen zur Behebung Die Kapazität des Laden Sie den Akku wieder eingebauten Akkus ist auf. aufgebraucht. Das Messgerät lässt sich nicht einschalten. Der Akku ist defekt Tauschen Sie den Akku aus. Der Akku ist evtl. nicht Prüfen Sie die Steckver- angeschlossen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet- Seite): in unseren Conrad-Filialen in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknah- mesystemen Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät...
2 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 3 Downloading the operating instructions You can download the complete operating instructions (or new/updated versions if available) by using the link www.conrad.com/downloads or by scanning the QR code.
5 Features and functions Monitoring of X-rays, β radiation and γ radiation High sensitivity, fast response time and high measurement accuracy Real-time dose measurement and recording of the cumulative dose Radiation overdose alarm, adjustable alarm threshold for dose rate and dosing capacity Low battery indicator Time display 6 Delivery content Radiation measuring device Carrying bag...
7 Explanation of symbols The following symbols appear on the product/device or in the text: This symbol warns of hazards that can lead to injury. 8 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
8.3 Operating environment Do not expose the product to any mechanical stress. Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, vapours and solvents. Protect the product from high humidity and moisture. Protect the product from direct sunlight. 8.4 Operation Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device. If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use.
Pagina 25
Always keep the battery out of the reach of children. Children could accidentally short circuit the battery, which could cause a fire or an explosion. Danger of death! Dispose of the rechargeable battery properly and replace it with a new one if it is deformed (inflated) after prolonged non-use.
9 Controls and Connections 9.1 Radiation measuring device (dosimeter) Description Display "Set" button, for bringing up setting functions "Unit" button, for setting μSv/h or μR/h units and setting functions Power and menu button Type-C USB socket for charging battery...
Pagina 27
9.2 Display Icon Description Speaker icon Count sound and button sound "on" AM/PM display (12 hour clock) 12 or 24 hour display Time Current time Battery indicator Battery status display Measurement value Current measurement value Units of measurement µSv/h or µR/h Radiation indicator Shows intensity of radiation Unit of cumulative value...
10 Charging the device The dosimeter has a built-in LiPo battery, so you never need to replace the battery. If the battery icon is flashing, it indicates that the battery is empty, so use the USB cable supplied to recharge the battery (recommended adapter: 5 V / 1 A). 11 Operation 11.1 Switching the device on/off To switch the device on or off, press and hold the „Power and menu button“...
11.3 Menu settings You can adjust the following settings in the device menu: Count sound and button sound: ON or OFF 24-hour clock switch: 24-hour or 12-hour clock can be selected Time format: Hour: Minutes Alarm threshold measurement: 0.00-9999μSv/h, the default setting is 0.5μSv/h Cumulative alarm threshold: 0.000-99.99μSv/h, the default value is 3.0μSv/h 11.4 Setting the Count sound and button sound If the count sound is switched on, the dosimeter emits a short sound signal when it detects radiation (decay of a radioactive particle);...
11.5 12/24-hour clock system In this menu item, you can change the time display between the 12 and 24 hour clock system. Press the „Set“ button (b) once, to access the settings. If you are already in settings, press the „Menu“ button (d) repeatedly until you reach the menu item that you require.
11.7 Setting the alarm threshold for the measurement value In this menu item, you can set the alarm threshold for the current measurement value. Press the „Set“ button (b) once, to access the settings. If you are already in settings, press the „Menu“ button (d) repeatedly until you reach the menu item that you require.
12 Types of alarm Alarm indicating passing of a measurement value threshold: If the current meas- urement value exceeds the measurement value threshold setting, the device will emit a long alarm sound. Alarm when the threshold for the cumulative measurement value is exceeded: When the current cumulative measurement value exceeds the cumulative measurement value threshold setting, the device will emit two alarm sounds within one second.
14 Troubleshooting Problem Cause Remedy The built-in battery is Recharge the battery. empty. The dosimeter cannot The battery is faulty Replace the battery. be switched on. The battery may not be Check the connector in the connected. dosimeter. 15 Cleaning and care Important: –...
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website): in our Conrad offices at the Conrad collection points at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE...
17 Technical data 17.1 Power supply Battery .......... rechargeable lithium-ion battery, 1 cell, 3.7 Wh Nominal voltage ......3.7 V Capacity ........1000 mAh Charging cable ......USB-C to USB-A plug Charging voltage ......5 V / 1A (USB power supply unit) 17.2 Product Types of radiation ......
Pagina 36
1 Table des matières Introduction ....................38 Téléchargement du mode d’emploi .............38 Utilisation conforme ..................38 Caractéristiques et fonctions ...............39 Contenu de l’emballage ................39 Explication des symboles ................40 Consignes de sécurité .................40 8.1 Généralités ....................40 8.2 Utilisation ....................40 8.3 Cadre de fonctionnement ..............41 8.4 Mise en service ..................41 8.5 Exigences envers l‘utilisateur ..............41 8.6 Accumulateur LiPo .................41 Éléments de commande et raccordements ..........43...
Pagina 37
13 Plage d’affichage ..................49 14 Dépannage ....................50 15 Nettoyage et entretien .................50 16 Élimination des déchets ................50 16.1 Produit ....................50 16.2 Accumulateurs ..................51 17 Caractéristiques techniques ................52 17.1 Alimentation ..................52 17.2 Produit ....................52 17.3 Données environnementales ...............52 17.4 Divers ....................52...
2 Introduction Cher cliente, cher client Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 3 Téléchargement du mode d’emploi Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour téléchar- ger le mode d’emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles si disponibles).
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Si vous donnez le produit à un tiers, faites-le toujours accompagner par le mode d‘emploi . Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. 5 Caractéristiques et fonctions Surveillance des rayons X, β et γ...
7 Explication des symboles Les symboles suivants se trouvent sur le produit/l’appareil ou dans le texte : Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. 8 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité...
8.3 Cadre de fonctionnement N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de chocs violents, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. Protégez le produit d‘une humidité élevée et de l‘eau. Protégez le produit de la lumière directe du soleil. 8.4 Mise en service Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la manipulation, la sécurité...
Pagina 42
Rangez l‘accumulateur dans un endroit inaccessible aux enfants. Les enfants pourraient court-circuiter l‘accu, ce qui pourrait causer un incendie ou une ex- plosion. Danger de mort ! Si l’accumulateur est déformé (gonflée) après une longue période de non-uti- lisation, jetez-le de manière appropriée et remplacez-le par un accumulateur neuf. N’endommagez jamais l‘accumulateur. Si le boîtier de la batterie est endomma- gé, il y a risque d’explosion et d’incendie. Contrairement aux batteries conven- tionnelles / accumulateurs (p. ex., les batteries de type AA ou AAA), le boîtier de l’accumulateur au Li-Po n’est pas constitué d’une fine feuille, mais d’un film plastique sensible uniquement. Rechargez l’accumulateur uniquement à l‘aide de l’appareil de mesure et du câble USB fourni et branché sur un adaptateur secteur USB approprié ou sur le port USB d‘un ordinateur. Ne laissez jamais l’appareil de mesure sans surveillance pendant la charge. L’accumulateur et l‘adaptateur secteur USB utilisé chauffent lors du processus de charge.
9 Éléments de commande et raccordements 9.1 Appareil de mesure du rayonnement Description L'écran Bouton « Set » ; pour accéder aux fonctions de réglage Bouton « Unit » ; μSv/h ou μR/h Unité de mesure et réglage des fonctions Bouton d’alimentation et de menu Prise USB-C pour la charge de l’accumulateur...
9.2 Écran Symbole Description Symbole de haut-parleur Bip d’comptage et de touche « activé » Affichage AM/PM (12 heures) Affichage 12 ou 24 h Horloge Heure actuelle Indicateur du niveau de charge Indication de l'état de l’accumulateur de la batterie Valeur de mesure Valeur de mesure actuelle Unités de mesure µSv/h ou µR/h Indicateur de rayonnement...
10 Recharge de l’appareil L’appareil de mesure dispose d’un accumulateur Lipo intégré, de sorte que vous n‘avez pas besoin de remplacer l’accumulateur. Si l‘icône de la batterie clignote, cela indique que l’accu est vide, utilisez le câble USB fourni pour le recharger (adaptateur recommandé : 5 V, 1 A) 11 Utilisation 11.1 Allumer/éteindre l’appareil Pour allumer ou éteindre l‘appareil, maintenez le « bouton d‘alimentation et de menu » (d) enfoncé pendant environ 2 secondes. Lorsque l’appareil est allumé, le rétroéclairage de l‘écran LCD s‘éteint automati- quement en l‘espace d’une minute si aucune opération n‘est effectuée.
11.3 Réglages du menu Vous pouvez régler les valeurs suivantes dans le menu de l‘appareil : Bip d’comptage et de touche Mise en marche et arrêt Commutateur 24 heures Possibilité de sélectionner 24 heures ou 12 heures Format d‘affichage de l‘heure : Heure : Minute Mesure du seuil d‘alarme : 0,00-9999 μSv/h, le réglage par défaut est 0,5 μSv/h Seuil d‘alarme cumulatif : 0,000-99,99 μSv/h, la valeur par défaut est 3,0 μSv/h 11.4 Réglage du bip d’comptage et de touche Lorsque le son de comptage est activé, l‘appareil de mesure émet un bref signal so- nore après la détection d‘un rayonnement (Désintégration d’une particule radioac- tive). Plus l‘intensité du rayonnement augmente, plus le signal se répète. Appuyez une fois sur le bouton «...
11.5 Système 12/24 heures Dans cet élément de menu, vous pouvez modifier l‘affichage de l‘heure entre les formats 12 heures et le 24 heures. Appuyez une fois sur le bouton « Set » (b) pour accéder aux paramètres. Si vous êtes déjà dans les paramètres, appuyez plusieurs fois sur la touche « Menu » (d) jusqu‘à ce que vous ayez atteint l’élément de menu souhaité. Passez à l‘affichage « 12H » ou « 24H » en appuyant sur la touche « Menu »...
11.7 Réglage du seuil d‘alarme de la valeur mesurée Dans cet élément de menu, vous pouvez définir le seuil d‘alarme de la valeur me- surée actuelle. Appuyez une fois sur le bouton « Set » (b) pour accéder aux paramètres. Si vous êtes déjà dans les paramètres, appuyez plusieurs fois sur la touche « Menu » (d) jusqu‘à ce que vous ayez atteint l’élément de menu souhaité. Appuyez sur le bouton «...
12 Types d’alarme Alarme en cas de dépassement du seuil de mesure : Si la valeur mesurée ac- tuelle dépasse le seuil de mesure défini, l‘appareil émet une alarme prolongée. Alarme de dépassement du seuil de valeur accumulée : Si la valeur cumulée actuelle dépasse la valeur seuil définie pour la valeur cumulée, l‘appareil émet deux alarmes en l‘espace d‘une seconde. Lorsque l’état de l’accumulateur est faible, le symbole de la batterie (4) clignote à l‘écran. L‘appareil émet un son d‘alarme bref et rapide. Pour arrêter l‘alarme, appuyez sur un bouton quelconque.
14 Dépannage Problème Cause Action corrective La capacité de Chargez à nouveau l’accumulateur intégrée l'accumulateur. est épuisée. L'appareil de mesure L’accumulateur est Remplacez l’accumulateur. ne s'allume pas. défectueux L’accumulateur n’est pro- Vérifiez le branchement de bablement pas connecté. l’appareil de mesure. 15 Nettoyage et entretien Important : –...
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de reprendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit suivantes (plus d’informations sur notre site Internet) : à nos filiales Conrad dans les centres de collecte créés par Conrad dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l’élimi- nation des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques...
17 Caractéristiques techniques 17.1 Alimentation Accu ..........accumulateur rechargeable au lithium-ion, 1 cellule, 3,7 Wh Tension nominale ......3,7 V Capacité ........1000 mAh Câble de charge ......USB-C vers fiche USB-A. Tension de charge ......5 V / 1 A (appareil USB) 17.2 Produit Types de rayonnements ....
Pagina 53
1 Inhoudsopgave Inleiding .......................55 Gebruiksaanwijzingen downloaden .............55 Bedoeld gebruik ...................55 Eigenschappen en functies ................56 Leveringsomvang ..................56 Verklaring van symbolen ................57 Veiligheidsinstructies ...................57 8.1 Algemeen ....................57 8.2 Algemeen gebruik ..................57 8.3 Gebruiksomgeving .................58 8.4 Gebruik ....................58 8.5 Vereisten voor de gebruiker ..............58 8.6 Lipo-accu ....................58 Bedieningselementen en aansluitingen ............60 9.1 Stralingsmeter ..................60...
2 Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl www.conrad.be 3 Gebruiksaanwijzingen downloaden Open de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige gebruiksaanwijzing (of nieuwe/actuele versies indien beschikbaar) te downloaden.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelij- ke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. 5 Eigenschappen en functies Monitoring van röntgenstralen, β-stralen en γ-stralen Hoge gevoeligheid, snelle responstijd en hoge meetnauwkeurigheid Realtime dosismeting en geaccumuleerde dosisregistratie Overdosisalarm, instelbare alarmdrempel voor dosisvermogen en doserings-...
7 Verklaring van symbolen De volgende symbolen zijn te vinden op het product/apparaat of in de tekst: Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot letsel kunnen leiden. 8 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en informatie voor correct gebruik in deze handleiding niet in acht neemt, dan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor letsel of materiële schade.
8.3 Gebruiksomgeving Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook. Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlam- bare gassen, dampen en oplosmiddelen. Bescherm het product tegen hoge vochtigheid en nattigheid. Bescherm het product tegen direct zonlicht. 8.4 Gebruik Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Pagina 59
Bewaar de accu op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen. Kinderen kun- nen de accu kortsluiten waardoor er brand of een explosie kan ontstaan. Er kan een levensgevaarlijk situatie ontstaan! Als de accu vervormd (opgezwollen) is nadat deze lange tijd niet is gebruikt, dan moet u deze op de juiste manier weggooien en vervangen door een nieuwe. Beschadig de accu nooit. Bij beschadiging van de accubehuizing bestaat explo- sie- en brandgevaar! De behuizing van de Lipo-accu bestaat niet uit een dunne metalen plaat, zoals het geval is bij conventionele batterijen/accu‘s (b.v. type AA...
9 Bedieningselementen en aansluitingen 9.1 Stralingsmeter Beschrijving Display Toets “Set“; voor het oproepen van instelfuncties Toets “Unit“; μSv/h- of μR/h-meeteenheid en de functies instellen Power- en menutoets USB-C-aansluiting voor het opladen van de accu...
9.2 Display Symbool Beschrijving Luidsprekersymbool Tellen- en toetsengeluiden “aan“ AM/PM-weergave (12 uren) 12 of 24-uurs weergave Tijd Huidige tijd Accu-weergave Accustatusweergave Meetwaarde Actuele meetwaarde Meeteenheden µSv/h of µR/h Stralingsindicator Geeft de intensiteit van de straling aan Eenheid van de cumulatieve waarde uR, uSv Cumulatieve waarde Som van de opgenomen straling 10 MAX-symbool...
10 Het apparaat opladen Het meetapparaat heeft een ingebouwde oplaadbare Lipo-accu, dus u hoeft de accu niet te vervangen. Als het accusymbool knippert, dan geeft dit aan dat de accu leeg is. Gebruik de meegeleverde USB-kabel om de accu op te laden (aanbevolen adapter: 5 V/1 A).
11.3 Menu-instellingen U kunt in het apparaatmenu de volgende waarden instellen: Tellen en toetsengeluiden: AAN of UIT 24-uurs schakelaar: Er kan worden gekozen tussen 24 uur of 12 uur Tijdnotatie: Uur: Minuut Meting alarmdrempel: 0,00-9999μSv/h, de standaardinstelling is 0,5μSv/h Cumulatieve alarmdrempel: 0,000-99,99μSv/h, de standaardinstelling is 3,0μSv/h 11.4 Tellen en toetsengeluiden instellen Als het Teltoon is ingeschakeld, dan zendt het meetapparaat een kort geluidssignaal uit na het detecteren van straling (verval van een radioactief deeltje);...
11.5 12/24-uurssysteem In dit menupunt kunt u de tijdweergave wijzigen tussen het 12- en 24-uurssysteem. Druk eenmaal op de toets “Set“ (b), om naar de instellingen te gaan. Wanneer u in de instellingen bent, druk dan herhaaldelijk op de toets „Menü“ (d) totdat u bij het gewenste menupunt bent aangekomen.
11.7 De alarmdrempel van de meetwaarden instellen In dit menupunt kunt u de alarmdrempel van de actuele meetwaarde instellen. Druk eenmaal op de toets “Set“ (b), om naar de instellingen te gaan. Wanneer u in de instellingen bent, druk dan herhaaldelijk op de toets „Menü“ (d) totdat u bij het gewenste menupunt bent aangekomen.
12 Soorten alarm Alarm wanneer de meetwaardedrempel wordt overschreden: Als de actuele meetwaarde de ingestelde meetwaardedrempel overschrijdt, dan geeft het ap- paraat een lang alarm. Alarm wanneer de drempelwaarde voor de geaccumuleerde waarde wordt over- schreden: Als de actuele accumulatieve waarde de ingestelde drempel voor de accumulatieve waarde overschrijdt, dan geeft het apparaat binnen één seconde twee alarmen.
14 Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Maatregelen om het te verhelpen De capaciteit van de Laad de accu weer op. ingebouwde accu is Het meetapparaat kan uitgeput. niet worden ingescha- De accu is defect Vervang de accu. keld. De accu is mogelijk Controleer de stekkerverbin- niet aangesloten.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude apparatuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlever- mogelijkheden (meer informatie op onze website): in onze Conrad-filialen in de door Conrad gemaakte inzamelpunten in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de te- rugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is...
Pagina 72
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.