Pagina 1
Swing Flex ™ Swing Maxi Flex ™ Instructions for use Gebruiksaanwijzing Mode d‘emploi Petunjuk penggunaan...
Pagina 2
Thank you for choosing the Swing Flex / Swing Maxi Flex breast pump. Breast milk is the natural choice for your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been Medela’s conviction that these mothers and babies can be supported.
Women are often delighted to learn that a breast pump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Swing Flex / Swing Maxi Flex breast pump.
2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breast pump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Note Can lead to serious injury or...
This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only). This symbol indicates the compliance with additional USA and Canada safety requirements for medical electrical equipment. This symbol indicates a type BF applied part. This symbol indicates manufacturer’s serial number of the device.
Pagina 8
This symbol indicates the compliance with energy efficiency requirements. This symbol indicates that the mains adapter is safety tested. This symbol indicates a short-circuit proof safety isolating transformer. Singapore Consumer Protection Registration. 170053 -12 This symbol indicates that the electronic device incorporating transformer(s) and electronic circuitry(ies), converts electrical power into single or multiple power outputs.
Swing Flex / Swing Maxi Flex breast bathing or showering. pump is used in the vicinity of children. Do not use the Swing Flex / Swing Contact your lactation consultant or Maxi Flex breast pump while breastfeeding specialist if you sleeping or overly drowsy.
4. Product description Swing Flex Swing Flex – single electric 2-Phase breast pump 1x motor unit: article 600.0975 spare part 099.0015 fixing clip PVC tubing on/off button port swing reduce increase battery vacuum vacuum compartment power adapter port let-down button...
6. Cleaning 6.1 Cleaning overview Washing and sanitising are two different activities. They must be done separately to protect you, your baby and the performance of your breast pump. Wash – To clean the surfaces of the parts by physically removing contamination. Sanitise –...
6.2 Disassemble Caution l Do not spray or pour liquid directly onto the pump. l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid drying up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Dry see chapter 12. For more information, after washing. visit www.medela.com. Drying Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth. Put the clean parts in a clean storage bag or a clean environment. Do not store parts in an airtight...
6.5 Cleaning tubing Note l If the individual components of the pump set are cleaned in a dishwasher, parts may be discoloured by food pigments. This has no impact on the function. l The membrane at the connector prevents the milk from flowing into the tubing, however, inspect the tubing after each pumping session for visible residues.
Regularly check the condition of the batteries in the motor unit. l If Swing Flex / Swing Maxi Flex will remain unused for a longer period of time, remove the batteries from the battery compartment.
Pagina 17
The motor unit is now ready for operation. Insert four AA Mignon LR6 Close the battery compartment. batteries for Swing Flex . The pump is ready for operation Insert six A A A Micro 1.5 V via battery.
Make sure parts are cleaned Note according to chapter 6 before assembling the pump set. l Use Medela original accessories only. Carefully place the membrane l Hold the tubing by the connecting into the connector with the flap piece while attaching and detaching into the opening of the connector.
Pagina 19
“CLICK ” Close the lid of the connector Insert the breast shield onto until it audibly clicks. the connector. Insert the tubing into the Insert the other end of the corresponding opening tubing into the motor unit. in the lid of the connector.
8. Expression 8.1 Swing Flex – Caution Preparing for l Step 2 (chapters 8.1, 8.2, 8.3): single pumping l The product comes with two different breast shield sizes 21 mm and 24 mm. l Answer the following questions to find out whether the available...
Pagina 21
Place the breast shield on your Hold the breast shield onto breast so that your nipple is your breast with your thumb properly centred in the tunnel. and index finger. Support your breast with the palm of your hand. Place the breast shield of one Hold the breast shield onto bottle on the first breast so that your breast with your thumb...
8. Expression 8.3 Swing Maxi Flex – Caution Preparing for double pumping l Step 2 (chapter 8.3): l Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast, the clean pump parts and clean pump set. Dry your hands with a fresh towel or a single-use paper towel.
Pagina 23
Place the breast shield on your Hold the breast shield onto breast so that your nipple is your breast with your thumb properly centred in the tunnel. and index finger. Support your breast with the palm of your hand. Place the second breast shield on your breast so that your nipple is properly centred in the tunnel.
Preparing for hands-free expression with the l Easy Expression Bustier must Easy Expression Bustier be purchased seperately. More information on www.medela.com Put on the Easy Expression Bustier and close it using the hook on top. Connect the assembled pump set to the breast shields.
Pagina 25
Leave the zip open slightly. Place the breast shield on your breast under the bustier such that your nipple is centred in the tunnel of the breast shield. Start pumping.
Note l Always disconnect the Swing Flex / Switch on the breast pump Swing Maxi Flex from the power with source after expression.
Pagina 27
If your milk starts to flow earlier, The Max. Comfort vacuum press the button to change can be adjusted in every phase. to the expression phase. Max. Comfort vacuum: Use ➙ Make sure that the milk is to increase the vacuum until flowing into the bottle properly.
9. Storing and thawing breast milk 9.1 Storage Storage guidelines for freshly expressed breast milk (for healthy term babies) Room temperature Refrigerator Freezer Breast milk thawed 16 to 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) in the refrigerator (60 to 77 °F) or colder or colder...
10. Troubleshooting Problem Solution If the motor Check presence of mains current. Check the position of the batteries in the battery compartment. is not running Verify the membrane is clean and not damaged. Ensure the membrane is attached correctly to the connector. Check all connections.
11. Warranty / Disposal Warranty The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk. The unit is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with the European directives 2011/65/EU and 2012/19/EU.
12. Spare parts and Accessories The following accessories for Swing Flex / Swing Maxi Flex are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Sales articles Swing Flex / Swing Maxi Flex Article number Product 101033773 Swing Flex EN NL FR...
If adjacent or stacked use is necessary, the electric breast pumps Swing Flex and Swing Maxi Flex should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
14. Technical specifications Swing Flex vacuum (approx.) –35 ... –250 mmHg – 5 ... – 33 kPa Intermittent 45 ... 111 cpm Operation / Transport / Storage 100–240V~ 50/60Hz 4.8 V 230–240V~ 50Hz 0.6/1.2A AUS/NZ only Operation / Transport / Storage 4 x 1.5V, Alkaline...
Pagina 36
7.2 Gebruik met batterijen 7.3 De afkolfset in elkaar zetten 8. Afkolven 8.1 Swing Flex – voorbereiding voor enkel afkolven 8.2 Swing Maxi Flex – Voorbereiding voor enkel afkolven 8.3 Swing Maxi Flex – Voorbereiding voor dubbel afkolven 8.4 Swing Maxi Flex – Voorbereidingen voor handsfree afkolven met de Easy Expression Bustier 8.5 Kolven...
Vrouwen zijn vaak blij te horen dat een borstkolf gebruikt kan worden als ondersteuning bij het geven van borstvoeding en dat sommige kolven zo zijn ontworpen dat ze het zuigen van een baby imiteren. Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties bekend voor de Swing Flex/Swing Maxi Flex borstkolf.
2. Betekenis van de symbolen Het waarschuwingssymbool geeft belangrijke veiligheidsinstructies aan. Als deze instructies niet in acht worden genomen, kan dat letsel of schade aan de borstkolf veroorzaken. Indien het waarschuwingssymbool wordt gebruikt in combinatie met de volgende woorden, staat het voor: Waarschuwing Opmerking Kan leiden tot ernstig letsel of...
Dit symbool geeft de fabrikant aan. Dit symbool betekent dat het apparaat niet samen met ongesorteerd gemeentelijk afval mag worden afgevoerd (geldt alleen in de EU). Dit symbool geeft de conformiteit aan met aanvullende Amerikaanse en Canadese veiligheidseisen voor elektrische medische hulpmiddelen. Dit symbool duidt op toepassing van een onderdeel van het type BF.
Pagina 40
Dit symbool duidt op de conformiteit met de eisen betreffende energie-efficiëntie. Dit symbool geeft aan dat de netstroomadapter op veiligheid is getest. Dit symbool betekent een kortsluitvaste scheidingstransformator. Registratie consumentenbescherming Singapore. 170053 -12 Dit symbool geeft aan dat het elektronische apparaat met transformator(en) en elek- tronische circuits elektrisch vermogen omzet in enkele of meerdere voedingsuitgan- gen.
Gebruik de Swing Flex/Swing Maxi Er is toezicht vereist als de Swing Flex/ Flex borstkolf niet tijdens baden Swing Maxi Flex borstkolf in de buurt of douchen. van kinderen wordt gebruikt.
6. Reiniging 6.1 Reinigingsoverzicht Afwassen is niet hetzelfde als desinfecteren. Deze activiteiten moeten afzonderlijk van elkaar worden uitgevoerd ter bescherming van u, uw baby en de prestaties van uw borstkolf. Afwassen – Het reinigen van de oppervlakken van de onderdelen door vervuilingen te verwijderen.
6.2 Uit elkaar halen Waarschuwing l Spuit of giet geen vloeistof direct op de borstkolf. l Gebruik voor het reinigen alleen water van drinkkwaliteit. l Haal de borstkolf uit elkaar en maak alle onderdelen die in aanraking komen met de borst en moedermelk onmiddellijk na het gebruik schoon, om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de groei van...
* Leverbare accessoires: afwassen afdrogen. zie hoofdstuk 12. Ga voor meer informatie naar www.medela.com. Afdrogen Droog de onderdelen af met een schone doek of leg ze op een schone doek om te drogen. Bewaar de schone onderdelen in een schone bewaarzak of in een schone omgeving.
6.5 De slang reinigen Opmerking l Als de afzonderlijke onderdelen van de afkolfset in een afwasmachine worden gereinigd, kunnen ze door kleurstoffen in voedingsmiddelen verkleuren. Dit heeft geen invloed op de werking. l Het membraan in de connector voorkomt dat er melk in de slang stroomt.
Sluit het snoer van Info de netstroomadapter aan op de motoreenheid. l U kunt de Swing Flex/Swing Maxi Flex borstkolf gebruiken op batterijen of via netspanning. l Gebruik met batterijen: De batterijen hoeven niet verwijderd 7.2 Gebruik met batterijen...
Pagina 49
De motoreenheid is nu klaar voor gebruik. Plaats vier AA Mignon Sluit het batterijcompartiment. LR6-batterijen in de Swing Flex. De kolf is klaar voor gebruik Plaats zes A A A-microbatterijen op batterijen. van 1,5 V in de Swing Maxi Flex.
Plaats het membraan voorzichtig l Gebruik alleen originele accessoires in de connector met het lipje van Medela. in de uitsparing in de connector. l Houd de slang bij het bevestigen Zorg ervoor dat het membraan...
Pagina 51
“CLICK ” Sluit het connectordeksel totdat Plaats het borstschild op de connector. u hoort dat het vastklikt. Steek de slang in de bijbehorende Steek het andere uiteinde van opening van het deksel van de slang in de motoreenheid. de connector.
8. Afkolven 8.1 Swing Flex – Waarschuwing voorbereiding voor l Stap 2 (hoofdstuk 8.1, 8.2, 8.3): enkel afkolven l Het product wordt geleverd met twee verschillende maten borstschilden, te weten 21 mm en 24 mm. l Beantwoord de volgende vragen...
Pagina 53
Plaats het borstschild op uw Houd het borstschild met uw borst met de tepel in het midden duim en wijsvinger op de borst. van de schacht. Ondersteun de borst met de palm van uw hand. Plaats het borstschild van een Houd het borstschild met uw enkele fles op de eerste borst duim en wijsvinger op de borst.
8. Afkolven 8.3 Swing Maxi Flex – Waarschuwing Voorbereiding voor dubbel afkolven l Stap 2 (hoofdstuk 8.3): l Was uw handen grondig (ten minste één minuut) met water en zeep voordat u uw borst, de schone onderdelen en de schone afkolfset aanraakt. Droog uw handen af met een schone, ongebruikte handdoek of een papieren handdoek voor eenmalig gebruik.
Pagina 55
Plaats het borstschild Houd het borstschild met uw op uw borst met de tepel duim en wijsvinger op de borst. in het midden van de schacht. Ondersteun de borst met de palm van uw hand. Plaats het tweede borstschild op uw borst zodanig dat de tepel zich centraal in de schacht bevindt.
De Easy Expression Bustier moet afzonderlijk worden aangeschaft. met de Easy Ga voor meer informatie naar Expression Bustier www.medela.com. Trek de Easy Expression Bustier aan en sluit deze met het haakje aan de bovenkant. Sluit de afkolfset die u in elkaar...
Pagina 57
Laat de rits een stukje open. Plaats het borstschild onder de bustier op uw borst, zodanig dat de tepel zich centraal in de schacht van het borstschild bevindt. Begin met afkolven.
Opmerking l Haal de stekker van de Swing Flex/ Swing Maxi Flex na het afkolven Schakel de borstkolf in met altijd uit het stopcontact. De stimulatiefase duurt ➙...
Pagina 59
Als de melk eerder begint te Het maximaal comfortabel stromen, druk dan op de knop vacuümniveau kan in elke fase om over te schakelen worden aangepast. Maximaal naar de afkolffase. comfortabel vacuüm: Druk op de knop om het vacuüm Zorg ervoor dat de melk ➙...
9. Moedermelk bewaren en ontdooien 9.1 Bewaren Richtlijnen voor het bewaren van pas afgekolfde moedermelk (voor gezonde, voldragen baby‘s) Kamertemperatuur Koelkast Vriezer Moedermelk 16 tot 25 °C 4 °C (39 °F) of kouder -18 °C (0 °F) of kouder ontdooid in (60 tot 77 °F) de koelkast Maximaal 4 uur...
10. Problemen oplossen Probleem Oplossing Controleer of de stroomvoorziening in orde is. De motor loopt niet Controleer de plaatsing van de batterijen in het batterijcompartiment. Controleer of het membraan schoon en onbeschadigd is. Verzeker u ervan dat het membraan correct op de connector is bevestigd.
11. Garantie/Afvoeren Garantie De brochure ‚Internationale garantie‘ bevat gedetailleerde informatie over de garantie. Afvalverwijdering Dit product is bestemd voor gebruik door één persoon. Gebruik door meerdere personen kan gezondheidsrisico‘s met zich meebrengen. De eenheid is gemaakt van metalen en kunststoffen en moet worden afgevoerd in over- eenstemming met de Europese richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU.
12. Reserveonderdelen en accessoires De volgende accessoires voor de Swing Flex/Swing Maxi Flex kunnen, onder vermelding van het productnummer, via de Medela distributiepartners worden aangeschaft. Verkoopartikelen Swing Flex/Swing Maxi Flex Artikelnummer Product 101033773 Swing Flex EN NL FR Swing Flex EN NL FR...
13. EMC/technische omschrijving De Swing Flex en Swing Maxi Flex zijn op EMC getest in overeenstemming met de eisen van IEC 60601-1-2:2007 3e editie en IEC 60601-1-2:2014 4e editie in overeenstemming met clausule 7 en 8.9. Waarschuwing – De elektrische borstkolven Swing Flex en Swing Maxi Flex mogen niet direct naast of gestapeld op andere apparatuur worden gebruikt.
14. Technische specificaties Swing Flex vacuüm (ca.) -35 ... -250 mmHg -5 ... -33 kPa Intermitterend 45 ... 111 cpm Bediening/vervoer/opslag Ingang Uitgang 100-240 V ~ 50/60 Hz 4,8 V 230-240 V ~ 50 Hz 0,6/1,2 A Alleen AUS/NZ Bediening/vervoer/opslag...
Pagina 68
7.3 Assemblage du set tire-lait 8. Expression 8.1 Swing Flex – Préparation à une séance d’expression simple 8.2 Swing Maxi Flex – Préparation à une séance d’expression simple 8.3 Swing Maxi Flex – Préparation à une séance de double expression 8.4 Swing Maxi Flex –...
Elles sont souvent ravies d’apprendre qu’un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l’allaitement et que certains sont conçus pour imiter la succion d’un bébé au sein. Contre-indications Il n’existe aucune contre-indication connue liée à l’utilisation du tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex.
2. Signification des symboles Les symboles d’avertissement renvoient à des instructions importantes en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou endommager le tire-lait ! Le symbole d’avertissement peut avoir différentes significations s’il est associé à l’un des termes ci-après : Avertissement Remarque Peut endommager le matériel.
Pagina 71
Ce symbole fait référence au fabricant. Ce symbole indique que l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés (UE exclusivement). Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité supplémentaires des États-Unis et du Canada en ce qui concerne les dispositifs médicaux électriques. Ce symbole fait référence à...
Pagina 72
Ce symbole indique la conformité aux exigences d’efficacité énergétique. Ce symbole indique que l’adaptateur secteur a été testé quant à sa sécurité. Ce symbole indique un transformateur de sécurité contre les courts-circuits. Enregistrement visant la protection des consommateurs de Singapour. 170053 -12 Ce symbole indique que les transformateurs et les composants électroniques intégrés dans l’appareil électronique convertissent le courant électrique en...
Le non-respect de ces instructions/informations de sécurité peut rendre l’appareil dangereux. Sous réserve de modifications techniques. Produit Risque d’électrocution ! Conservez Le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex l’appareil au sec. Ne l’immergez n’est pas thermorésistant : maintenez-le jamais dans de l’eau ou dans à...
4. Description du produit Swing Flex Swing Flex – Tire-lait électrique simple à 2 phases 1 bloc-moteur : article 600.0975 pièce détachée 099.0015 attache de fixation port de la tubulure bouton en PVC marche/arrêt swing augmentation diminution compartiment de la force de la force à...
5. Description du produit Swing Maxi Flex Swing Maxi Flex – Tire-lait électrique double à 2 phases 1 bloc-moteur : article 200.4932 pièce détachée 099.0270 attache de fixation port de la tubulure bouton en PVC marche/arrêt swing maxi diminution augmentation compartiment de la force de la force à...
6. Nettoyage 6.1 Nettoyer Le nettoyage et la désinfection sont deux procédés différents. Ils doivent être réalisés séparément pour vous protéger ainsi que votre bébé, et pour assurer l’efficacité de votre tire-lait. Nettoyage - Laver les surfaces des pièces en éliminant physiquement les contaminants. Désinfection - Tuer les organismes vivants, tels que des bactéries ou des virus, qui peuvent être présents sur les surfaces des pièces.
6.2 Démonter Prudence l Ne vaporisez pas et ne versez pas de liquide directement sur le tire-lait. l Utilisez uniquement de l’eau potable pour le nettoyage. l Démontez et nettoyez toutes les pièces qui sont entrées en contact avec le sein et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d’éviter l’assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
Séchez après voir chapitre 12. Pour en savoir plus, le nettoyage. consultez le site www.medela.fr. Séchage Séchez avec un chiffon propre ou laissez sécher sur un chiffon propre. Placez les pièces propres dans un sac de rangement propre ou dans un endroit propre. Ne stockez pas de pièces humides dans un conteneur ou un sac hermétique.
6.5 Nettoyage de la tubulure Remarque l Si les composants du set pour tire-lait sont nettoyés au lave-vaisselle, ils peuvent décolorer sous l’action de pigments alimentaires. Ce phénomène n’a aucune conséquence sur le fonctionnement du produit. l La membrane située au niveau du connecteur évite toute pénétration de lait dans le tuyau.
Fonctionnement sur secteur : Respectez l’ordre exact des étapes indiquées. N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec le Swing Flex/Swing Maxi Flex. Veillez à ce que la tension de l’adaptateur secteur soit compatible avec la source d’alimentation. Branchez le cordon de l’adapta- Info teur secteur au bloc-moteur.
Pagina 81
Insérez quatre piles LR6 Fermez le compartiment à batterie. Mignon type AA pour le tire-lait Le tire-lait est prêt à être utilisé Swing Flex. sur batterie. Insérez six micro piles de 1,5 V de type A A A pour le tire-lait...
Remarque ment nettoyées conformément au chapitre 6. Utilisez uniquement des accessoires Insérez délicatement la membrane Medela d’origine. dans le connecteur en plaçant le rabat Tenez le tuyau par le connecteur dans l’ouverture du connecteur. en l’attachant et en le détachant. Assurez-vous que la membrane Toutes les pièces doivent être...
Pagina 83
“CLICK ” Refermez le couvercle du Fixez la téterelle au connecteur. connecteur jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Introduisez l’embout du tuyau Insérez l’autre extrémité du tuyau dans l’orifice prévu à cet effet dans le bloc-moteur. sur le couvercle du connecteur.
8. Expression 8.1 Swing Flex – Prudence Préparation à une l Étape 2 (chapitres 8.1, 8.2, 8.3) : séance d’expression Le produit est disponible avec deux simple téterelles de taille différente : 21 mm et 24 mm. Répondez au questionnaire suivant pour vérifier que la taille de la téterelle est adaptée :...
Pagina 85
Placez la téterelle sur le sein de Maintenez la téterelle sur le sein manière à centrer correctement à l’aide de votre pouce et de le mamelon dans l’embout. votre index. Soutenez votre sein avec la paume de votre main. Placez la téterelle d’un biberon Maintenez la téterelle sur sur un sein de sorte que le sein à...
8. Expression 8.3 Swing Maxi Flex – Prudence Préparation à une séance de double l Étape 2 (chapitre 8.3) : expression Lavez-vous soigneusement les mains (durant au moins une minute) avec de l’eau et du savon avant de toucher le sein, ainsi que le set pour tire-lait et ses différentes pièces propres.
Pagina 87
Placez la téterelle sur le sein de Maintenez la téterelle sur manière à centrer correctement le sein à l’aide de votre pouce le mamelon dans l’embout. et de votre index. Soutenez votre sein avec la paume de votre main. Placez l’autre téterelle sur le sein de manière à...
Préparation de l’expression en mains Le bustier Easy Expression doit être acheté séparément. Plus d’informations libres avec le bustier sur le site www.medela.fr Easy Expression Enfilez le bustier Easy Expression et fermez-le à l’aide du crochet supérieur. Raccordez le set pour tire-lait...
Pagina 89
Laissez la fermeture à glissière Placez la téterelle sur votre légèrement ouverte. sein sous le bustier de manière à centrer votre mamelon dans l’embout de la téterelle. Commencez la séance d’expression.
150 ml. deux minutes au maximum. La phase de stimulation passe ensuite automatiquement Info en phase d’expression. Le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex s’éteint automatiquement s’il fonctionne pendant 30 minutes sans aucune manipulation. Ne pliez pas le tuyau pendant l’expression.
Pagina 91
Si le lait commence à s’écouler La force d’aspiration max. peut être plus rapidement, appuyez sur adaptée à chaque phase. Force le bouton pour passer d’aspiration max. : utilisez le bouton en phase d’expression. pour augmenter la force d’aspiration jusqu’à ce qu’elle devienne légèrement Veillez à...
9. Conserver et décongeler le lait maternel 9.1 Conservation Instructions de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (pour les bébés en bonne santé nés à terme) Température ambiante Réfrigérateur Congélateur Lait maternel décongelé 16 à 25 °C 4 °C (39 °F) -18 °C (0 °F) dans (60 à...
10. Dépannage Problème Solution Le moteur ne Vérifiez l’alimentation secteur. fonctionne pas Vérifiez la position des piles dans le compartiment. Assurez-vous que la membrane est propre et n’est pas endommagée. Assurez-vous que la membrane est correctement attachée au connecteur. Vérifiez toutes les connexions. Si l’aspiration est Assurez-vous que les extrémités du tuyau sont parfaitement fixées à...
11. Garantie/Recyclage Garantie La brochure « Garantie internationale » contient des informations détaillées relatives à la garantie. Mise au rebut Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L’utilisation du même produit par plusieurs personnes peut présenter un risque pour la santé. L’unité...
12. Pièces détachées et accessoires En spécifiant le numéro de produit, vous pouvez obtenir auprès des distributeurs Medela les accessoires suivants du Swing Flex/Swing Maxi Flex. Articles destinés à la vente Swing Flex/Swing Maxi Flex Réf. article Produit Swing Flex EN NL FR...
Set de 2 biberons pour lait maternel de 250 ml 008.0040 * Quick Clean Les autres produits Medela sont disponibles sur www.medela.fr. * Si l’expression s’avère douloureuse ou insatisfaisante, contactez votre consultante en lactation ou votre spécialiste de l’allaitement. Une téterelle de taille différente peut contribuer...
13. Compatibilité Electro Magnétique/ Description technique Swing Flex et Swing Maxi Flex ont fait l‘objet d‘une évaluation de la compatibilité électromagnétique selon les exigences de la norme CEI 60601-1-2:2007 3e édition et de la norme CEI 60601-1-2:2014 4e édition, conformément aux clauses 7 et 8.9.
Perempuan senang mengetahui bahwa pompa ASI dapat digunakan untuk menyempurnakan pemberian ASI dan bahwa beberapa jenis pompa dirancang meniru isapan bayi yang sedang menyusu. Kontraindikasi Tidak ada kontraindikasi untuk pompa ASI Swing Flex / Swing Maxi Flex.
2. Arti simbol Simbol peringatan berisi semua petunjuk penting bagi keselamatan. Patuhi petunjuk- petunjuk tersebut untuk menghindari cedera atau kerusakan pada pompa ASI! Jika digunakan bersama kata-kata berikut, simbol peringatan tersebut artinya: Peringatan Catatan Dapat menyebabkan cedera Dapat menimbulkan kerusakan serius atau kematian.
Pagina 103
Simbol ini menunjukkan produsen alat. Simbol ini artinya jangan buang produk bersama limbah rumah tangga lain yang tidak disortir (khusus UE). Simbol ini berarti produk memenuhi ketentuan keselamatan tambahan AS dan Kanada untuk peralatan medis elektrik. Simbol ini menunjukkan komponen terapan tipe BF. Simbol ini menunjukkan nomor seri yang ditetapkan produsen untuk perangkat tersebut.
Pagina 104
Simbol ini artinya produk memenuhi ketentuan tentang efisiensi energi. Simbol ini artinya adaptor sudah menjalani uji keamanan. Simbol ini artinya trafo pengisolasi keselamatan anti arus pendek. Tanda Perlindungan Konsumen Singapura. 170053 -12 Simbol ini menunjukkan bahwa perangkat elektronik yang dilengkapi trafo dan rangkaian elektronik mengubah tenaga listrik menjadi satu output daya atau lebih.
Mengoperasikan produk tanpa mematuhi petunjuk/informasi keselamatan ini dapat menimbulkan bahaya. Perubahan teknis dapat dilakukan. Produk Bahaya tersengat listrik! Jaga produk Pompa ASI Swing Flex / Swing Maxi tetap kering! Jangan merendamnya Flex tidak tahan panas: Jauhkan di air atau cairan lain! dari radiator dan api terbuka.
6. Membersihkan 6.1 Penjelasan singkat tentang membersihkan alat Mencuci dan mensanitasi adalah dua aktivitas berbeda. Kedua aktivitas ini wajib dilakukan secara terpisah untuk melindungi Anda, bayi Anda, dan kinerja pompa ASI Anda. Mencuci - Untuk membersihkan permukaan komponen dengan membuang kotoran secara fisik.
6.2 Urai Awas l Jangan menyemprotkan atau menuang cairan apapun ke pompa secara langsung. l Hanya gunakan air yang benar-benar bersih untuk membersihkan produk. l Lepas dan cuci semua komponen yang berkontak dengan payudara dan ASI segera setelah digunakan untuk menghindari sisa ASI yang mengering dan mencegah pertumbuhan bakteri.
* Aksesori yang tersedia dan dapat dipesan: setelah dicuci. lihat bab 12. Informasi lain ada di www.medela.com. Pengeringan Keringkan dengan kain bersih atau biarkan mengering di atas kain bersih. Simpan komponen yang sudah bersih ke kantong penyimpanan bersih atau di dalam lingkungan yang bersih.
6.5 Membersihkan selang Catatan l Pigmen makanan dapat memudarkan warna set memompa yang dibersihkan di dalam pencuci perabotan. Perubahan warna ini tidak mengurangi fungsi produk. l Membran pada konektor mencegah ASI mengalir ke dalam selang, tapi, periksa selang setelah sesi pemompaan apakah ada residu.
7.2 Dengan baterai l Periksa kondisi baterai unit motor secara teratur. l Jika Swing Flex / Swing Maxi Flex tidak akan digunakan dalam waktu lama, lepas baterai dari kompartemennya. l Baterai cukup untuk 4 hingga 6 kali sesi pemompaan (sekitar 1 ½...
Pagina 113
Colokkan adaptor ke stopkontak. Unit motor sekarang siap untuk dioperasikan. Masukkan empat baterai AA Tutup kompartemen baterai. Mignon LR6 untuk Swing Flex. Pompa siap beroperasi dengan Masukkan enam baterai A A A tenaga baterai. Micro 1.5 V untuk Swing Maxi Flex.
Pastikan semua komponen Catatan dibersihkan sesuai bab 6 sebelum Anda merakit set memompa. l Gunakan aksesori asli Medela saja. Pasang membran secara hati-hati l Pegang ujung penghubung selang saat ke konektor bersama siripnya memasang dan melepasnya.
Pagina 115
“CLICK ” Pasang penutup konektor sampai Pasang corong payudara ke konektor. terdengar bunyi klik. Masukkan selang ke lubang yang Masukkan ujung selang yang lain ditentukan pada tutup konektor. ke unit motor.
8. Ekspresi 8.1 Swing Flex - Awas Menyiapkan l Langkah 2 (bab 8.1, 8.2, 8.3): pemompaan tunggal l Produk ini dilengkapi corong payudara dengan dua ukuran berbeda yakni 21 mm dan 24 mm. l Jawab pertanyaan-pertanyaan berikut untuk mengetahui kecocokan ukuran...
Pagina 117
Pasang corong ke payudara Tahan corong ke payudara Anda. Posisikan puting tepat dengan ibu jari dan telunjuk Anda. di tengah-tengah terowongan. Sangga payudara dengan telapak tangan Anda. Pasang corong ke payudara Anda. Tahan corong ke payudara Posisikan puting tepat di tengah- dengan ibu jari dan telunjuk Anda.
8. Ekspresi 8.3 Swing Maxi Flex - Awas Menyiapkan pemompaan ganda l Langkah 2 (bab 8.3): l Cuci tangan dengan teliti (minimal satu menit) dengan air sabun sebelum menyentuh payudara, komponen pompa, dan set memompa bersih. Keringkan tangan Anda dengan handuk bersih atau handuk kertas sekali pakai.
Pagina 119
Pasang corong ke payudara Anda. Tahan corong ke payudara Posisikan puting tepat di tengah- dengan ibu jari dan telunjuk Anda. tengah terowongan. Sangga payudara dengan telapak tangan Anda. Pasang corong kedua ke payudara Anda sedemikian rupa sehingga puting tepat berada di tengah terowongan.
Catatan melakukan ekspresi tanpa menggunakan l Easy Expression Korset harus dibeli secara terpisah. Informasi lain ada di tangandengan Easy www.medela.com Expression Korset Pasang Easy Expression Bustier dan tutup dengan kait yang ada di bagian atas. Hubungkan set pompa yang sudah...
Pagina 121
Biarkan ritsleting terbuka sedikit. Tempatkan corong pada payudara di bawah korset sehingga posisi puting tepat di tengah terowongan corong. Mulai memompa.
Isi botol tidak lebih dari tanda 150 ml. berlangsung selama 2 menit. Selanjutnya, fase stimulasi berubah menjadi fase ekspresi. Info l Swing Flex / Swing Maxi Flex akan mati secara otomatis, jika pompa menyala selama 30 menit tanpa interaksi. l Jangan membuat selang kusut selama ekspresi.
Pagina 123
Jika ASI sudah terlanjur mengalir, Vakum Nyaman Maks. dapat tekan tombol untuk beralih disesuaikan pada tiap fase. ke fase ekspresi. Vakum Nyaman Maks.: Gunakan ➙ Pastikan ASI mengalir masuk untuk meningkatkan vakum ke botol dengan benar. sampai terasa sedikit tidak nyaman. Tekan untuk mengurangi vakum sampai terasa nyaman kembali.
9. Menyimpan dan mencairkan ASI 9.1 Menyimpan Pedoman menyimpan ASI segar (untuk bayi lahir sehat cukup bulan) Suhu ruangan Kulkas Lemari beku ASI yang dicairkan 16 hingga 25°C 4°C (39°F) -18°C (0°F) di dalam kulkas (60 hingga 77°F) atau lebih dingin atau lebih dingin Hingga 4 jam yang Hingga 3 hari yang...
10. Jika ada masalah Masalah Solusi Motor tidak Periksa adakah arus. Periksa posisi baterai di dalam wadah baterai. bergerak Pastikan membran bersih dan tidak rusak. Pastikan membran terpasang pas ke konektor. Isapan lemah Periksa semua sambungan. Pastikan ujung tabung terpasang pas ke bagian belakang konektor atau tidak ada sama sekali dan lubang pada pompa ASI.
11. Garansi / Pembuangan Garansi Brosur "Garansi Internasional" berisi informasi rinci tentang garansi. Pembuangan Satu produk satu pengguna saja. Menggunakannya secara bergantian berbahaya bagi kesehatan. Produk ini terbuat dari logam dan plastik dan harus dibuang sesuai ketentuan European directives 2011/65/EU dan 2012/19/EU. Peraturan lain setempat juga wajib dipatuhi. Pastikan Anda membuang produk dan aksesorinya sesuai peraturan setempat yang berlaku.
12. Suku cadang dan Aksesori Sebutkan nomor produk untuk memperoleh aksesoris berikut untuk Swing Flex / Swing Maxi Flex dari mitra distributor Medela. Artikel penjualan Swing Flex / Swing Maxi Flex Nomor artikel Produk 101033773 Swing Flex EN NL FR...
Botol ASI 250 ml (2 buah) 008.0040 * Quick clean Produk lain dari Medela dapat dilihat di situs web www.medela.com. * Jika hasil memerah tidak memuaskan atau memerah terasa sakit, hubungi konsultan laktasi atau spesialis menyusui Anda. Corong payudara ukuran lain mungkin dapat membuat ekspresi...
Maxi Flex dapat dioperasikan secara normal dalam konfigurasi penggunaannya. Peralatan komunikasi nirkabel seperti perangkat jaringan rumah nirkabel, telepon seluler, telepon tanpa kabel dan pasangannya, walki-talkie dapat mempengaruhi pompa ASI elektrik Swing Flex dan Swing Maxi Flex dan harus berjarak minimal 30 cm jauhnya dari alat ini.