UW AFZUIGKAP Inleiding Na het lezen van deze gebruiksaanwijzingen, zult u snel vertrouwd raken met alle mogelijkheden van dit apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en hoe u het apparaat moet onderhouden. Bewaar de instructies voor het gebruik en de installatie. Dit kan nuttig zijn voor latere raadplegingen. NL 4...
VEILIGHEID Let op! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften. • In verband met eventuele scherpe randen adviseren wij u tijdens de montage van de afzuigkap werkhandschoenen te gebruiken.
Pagina 6
VEILIGHEID Let op! • De vetfilters kunnen heet worden tijdens gebruik. Wacht, na het koken, minimaal 30 minuten met schoonmaken. • Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet de stroom uitgeschakeld worden. Neem de stekker uit het stopcontact of draai de schakelaar in de meterkast op nul.
GEBRUIK Bediening Let op! Voordat een functie of geluidssignaal geactiveerd of gedeactiveerd wordt, moet de motor en de verlichting uitgeschakeld zijn. - Dit product wordt geleverd met een geluidssignaal (buzzer). Elke keer wanneer u op een toets drukt wordt dit bevestigd met een geluidssignaal. - U kunt deze functie aan- of uitzetten door tegelijkertijd gedurende minimaal 5 seconden op de toetsen ON en TIMER te drukken.
GEBRUIK Uitschakelen: Als de afzuigcapaciteit op stand 1 is ingesteld (zie de display), schakelt u met een korte druk op de toets OFF de kap uit. stand 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets OFF om de kap, ongeacht de afzuigcapaciteit, uit te schakelen.
GEBRUIK Toets E Timer Werking: Met de toets Timer schakelt u de afzuigkap gedurende een bepaalde tijd in. Na 10 minuten schakelt het apparaat automatisch uit. Inschakelen: Druk kort op de toets Timer. De led voor de ingestelde afzuigcapaciteit knippert. Als de verlichting brandt, wordt de sterkte na het aflopen van de timer automatisch 30-40% teruggeregeld.
Pagina 10
GEBRUIK Reset het geheugen door onafgebroken op toets OFF te drukken totdat de rode led niet meer knippert. B - Koolstoffilter Na 120 bedrijfsuren knipperen twee rode leds. Vervang de koolstoffilters. Reset het geheugen door tegelijkertijd onafgebroken op de toetsen OFF en ON te drukken, totdat de twee rode leds niet meer knipperen.
Pagina 11
GEBRUIK Bediening Toets A Met deze toets schakelt u de afzuigkap in of uit. Druk (bij uitgeschakelde kap) op toets A. De afzuigkap schakelt in op de laagste stand. Toets B Druk op de toets om de stand (afzuigcapaciteit) in te stellen. Wanneer u bij uitgeschakelde kap één keer op de toets drukt, schakelt de kap in op de laagste stand.
Pagina 12
BEDIENING Toets D Druk op deze toets om de timer in te schakelen. De timer kan op elke stand, behalve de intensiefstand, ingeschakeld worden. Na 15 minuten schakelt de afzuigkap automatisch uit. Indicatie E De indicator brandt bij ingeschakelde verlichting. Indicatie F Vetfilters Na 30 bedrijfsuren brandt de filterindicatie.
ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Pagina 14
ONDERHOUD Filtercassette verwijderen 1. Schakel de klep en de verlichting uit. 2. Druk het filter bij de uitsparing naar achteren en kantel de voorzijde omlaag. 3. Verwijder het filter uit de kap. Reinigen U kunt de filters in de vaatwasmachine reinigen. Laat de filters goed uitlekken voordat u ze terugplaatst.
ONDERHOUD Actieve koolstoffilters: De regenereerbare actieve koolstoffilters moeten met de hand worden gewassen met neutrale schoonmaakmiddelen die niet schuren, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C (de wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat). Neem het overtollige water weg zonder het filter te beschadigen, verwijder de houder en laat het filter in de oven drogen gedurende minstens 15 minuten bij een maximumtemperatuur van 100 °C.
INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting voor model: ES1011MAM, ES1011UAM, ES1092MAM, ES1211MAM, ES1211NAM, ES1211UAM, ES1211AAM, ES1211ZAM, ES1292NAM, ES1292MAM, ES1511MAM. Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie.
INSTALLATIE Inbouwafmetingen Type: ES1011MAM ES1011UAM ES1011TAM ES1092MAM ES1211MAM ES1211NAM ES1211MAX 55 cm 65 cm ES1211UAM ES1211AAM ES1211ZAM ES1292NAM ES1292MAM ES1511MAX ES1511MAM max 150 cm Nodige speling: De minimale afstand tussen de pandragers van het gasfornuis en de onderrand van de kap is 65 cm.
Pagina 19
INSTALLATIE Dit product kan het best geïnstalleerd worden met twee personen. Fig.1 Fig.2 - Pak het frame uit en verwijder de twee - Neem het sjabloon en schroeven A om het bovenste deel te plaats die tegen het plafond met de pijl aan scheiden van het onderste deel (Fig.1).
Pagina 20
INSTALLATIE Fig.5 Fig.6 - Plaats voor de installatie van de afzuigkap de - Bevestig de beugel met de vier schroeven G, elektrische unit D rechtop. zoals weergegeven in Figuur 6. NL 20...
Pagina 21
INSTALLATIE - Bevestig de luchtafvoerpijp H (niet meegeleverd) op de verbindingsflens F zoals weergegeven in Fig.7 de figuur 7. Fig.8 - Neem het onderste deel van het frame C en monteer dit op het motorhuis (Fig.8). NL 21...
Pagina 22
INSTALLATIE - Bevestig de contstructie C op het motorhuis met Fig.9 behulp van de 4 schroeven E (Fig.9). - Neem het bovenste deel van het frame B en steek het in het onderste deel C. - Regel de hoogte volgens de maten in Figuur 10 en zet vast met de 8 schroeven G die meegeleverd Fig.10 zijn.
Pagina 23
INSTALLATIE - Verbind de onderste schacht A met de bovenste B Fig.11 zoals weergegeven in Figuur 11. NL 23...
Pagina 24
INSTALLATIE click Fig.13 - Let op! Bevestig de kap rechtstreeks op de beugel B met de 6 schroeven D (Fig.13). Fig.12 - Kantel de kap zoals weergegeven in Figuur 12 – stap 1. - Gebruik de 2 draaipennen C die reeds Fig.14 aanwezig zijn op de constructie om de kap aan de beugel B te hangen.
Pagina 25
INSTALLATIE Fig.15 Fig.16 - Verbind de buis H (niet meegeleverd) op de - Steek de stekker in het spanningsloze luchtafvoeropening A (Fig.15). stopcontact (Fig.16). Fig.17 - Verbind de schacht B met de plafondplaat met behulp van de twee schroeven F (Fig.17). NL 25...
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
Pagina 27
CONTENU Votre hotte cheminée Introduction Sécurité Attention! Utilisation Commande Entretien Nettoyage Filtres métalliques Filtres au charbon actif Installation Généralités Connexion électrique Dimensions pour encastrement Annexe Mise au rebut Accessoires supplémentaires FR 3...
VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Quand vous aurez lu ces consignes, vous vous rendrez immédiatement compte de toutes les fonctions que cet appareil vous offre. Vous pouvez lire les consignes relatives à la sécurité et à la maintenance de l’appareil. Conserver les consignes pour l’emploi et les consignes pour le montage.
SÉCURITÉ Attention! Faites brancher l’appareil par un installateur agréé (voir chapitre “Installation”). Ne branchez pas l’appareil sur le réseau avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. • Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous vous conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la hotte aspirante.
Pagina 30
SÉCURITÉ Attention! • Les filtres chauffent lors de l’utilisation. Après avoir cuisiné, il convient d’attendre au moins 30 minutes avant de procéder au nettoyage. • Le courant doit être coupé lors d’une réparation ou d’un nettoyage. Débrancher la fiche de la prise de courant ou mettez le disjoncteur en position d’interruption de courant.
UTILISATION Commande Attention! - Toutes les activations ou désactivations des fonctions ou alertes devront avoir lieu lorsque la turbine et les lampes sont éteintes. - Cet article est doté d’un signal sonore. Chaque fois que vous appuyez sur un bouton, l’action est confirmée par le signal sonore. - Cette fonction peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur les touches ON et TIMER pendant 5 secondes.
Pagina 32
UTILISATION Extinction: si la vitesse du moteur est réglée sur le niveau 1 à l’écran, appuyez brièvement sur la touche OFF pour éteindre la hotte. vitesse 1 Si vous maintenez la touche OFF enfoncée pendant 2 secondes, indépendamment de la vitesse du moteur, la hotte s’éteint. Écran C Écran L'écran peut alterner les TÉMOINS VERTS signalant la vitesse du...
Pagina 33
UTILISATION Touche E Minuterie Fonctionnement: La touche minuterie permet de temporiser la vitesse d’aspiration de la hotte. L’appareil s’éteint alors 10 minutes après son activation. Activation: pour activer la fonction, il suffit d’une simple pression sur la touche minuterie. Lorsque cette fonction est active, le témoin correspondant à la vitesse réglée commence à...
Pagina 34
UTILISATION A - Filtres anti-gras: lorsqu'à l'écran, le témoin 1 est rouge et commence à clignoter, cela signifie que 30 heures sont passées depuis leur installation et que les filtres doivent être nettoyés. Pour réinitialiser la mémoire électronique, appuyez sur la touche OFF pendant 5 secondes jusqu’à...
Pagina 35
UTILISATION - Si la fonction est inactive, l’écran affiche pendant 3 secondes tous les témoins rouges. Attention! - Vérifier si la fonction Avertisseur n’a pas été désactivée (voir le message au début des instructions relatives à cette commande). FR 11...
Pagina 36
UTILISATION Commande Bouton A La touche d’allumage/extinction sert à mettre en marche et à arrêter la hotte en entier (turbine et lumières). La touche permet de démarrer la turbine à la vitesse 1. Bouton B À partir de la position OFF, appuyez une fois pour accéder à la vitesse 1, deux fois pour la vitesse 2 et trois fois pour la vitesse 3.
Pagina 37
UTILISATION Indicateur E Le voyant lumières s’allume quand les lumières sont allumées à n’importe quel niveau. Indicateur F Filtres anti-graisse Après 30 h de fonctionnement, le témoin de filtres s’allume (sans clignoter). Il indique qu’il est temps de nettoyer les filtres anti-graisse. La fonction peut être réinitialisée (lorsque la hotte est éteinte) en appuyant sur la touche Vitesse turbine pendant 5 secondes.
ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
Pagina 39
ENTRETIEN Comment éliminer la cassette-filtre 1. Éteignez le volet et l’éclairage. 2. Aux trous, poussez le filtre vers l’arrière et inclinez la façade vers le bas. 3. Enlevez le filtre de la hotte. Nettoyage Vous pouvez nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle. Attendez que les filtres soient bien égouttés avant de les remettre en place.
ENTRETIEN Filtres au charbon actif: Les filtres au carbone actif servent à purifier l’air qui sera rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la cuisson. Les filtres de carbone actif régénérables doivent être lavé à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans le lave-vaisselle à...
INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
Pagina 42
INSTALLATION Connexion Raccordement électrique pour les modèles: ES1011MAM, ES1011UAM, ES1092MAM, ES1211MAM, ES1211NAM, ES1211UAM, ES1211AAM, ES1211ZAM, ES1292NAM, ES1292MAM, ES1511MAM. L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Le branchement au réseau électrique doit être exécuté de la façon...
INSTALLATION Dimensions pour l’encastrement Type: ES1011MAM ES1011UAM ES1011TAM ES1092MAM ES1211MAM ES1211NAM ES1211MAX 55 cm 65 cm ES1211UAM ES1211AAM ES1211ZAM ES1292NAM ES1292MAM ES1511MAX ES1511MAM Distance demandée: max 150 cm La distance minimale entre la surface d’appui des casseroles sur le fourneau et la partie plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure...
Pagina 44
INSTALLATION Il est conseillé d’installer ce produit à l’aide d’une autre personne. Fig.1 Fig.2 - Enlever la structure de l’emballage et dévisser - Placer le modèle des trous sur le plafond avec les deux vis A pour séparer la partie supérieure une flèche placée sur le même côté...
Pagina 45
INSTALLATION Fig.5 Fig.6 - Avant d’installer la hotte, fixer la boîte - Placer la bride de soutien sur la même ligne électrique D. Soulever la boîte électrique que les quatre vis G qui se trouvent déjà dans (Fig.5). la bague et les visser de la façon indiquée sur la Figure 6.
Pagina 46
INSTALLATION - Fixer le tuyau d’évacuation de l’air H (qui n’est pas en dotation) sur la bride de connexion F de la Fig.7 façon indiquée sur la figure 7. Fig.8 - Fixer la structure inférieure C à la bague du moteur, en insérant la structure inférieure à l’aide des fissures présentes (Fig.8).
Pagina 47
INSTALLATION - Fixer la structure C à la bague du moteur avec Fig.9 les 4 vis E (Fig.9). - Insérer la partie supérieure de la structure télescopique B sur la partie inférieure C. - Régler la hauteur en se rapportant aux mesures sur la Figure 10 et fixer avec les 8 vis G en dotation.
Pagina 48
INSTALLATION - Connecter la cheminée inférieure A avec celle supérieure Fig.11 B de la façon illustrée sur la Fig.11 Figure 11. FR 24...
Pagina 49
INSTALLATION click Fig.13 - Attention! Fixer la hotte immédiatement à la bride de soutien B avec les 6 vis D (Fig.13). Fig.12 - Incliner la hotte de la façon illustrée sur la Figure 12 – phase 1. - A l’aide des deux chevilles latérales Fig.14 C qui se trouvent sur la structure, suspendre la hotte à...
Pagina 50
INSTALLATION Fig.15 Fig.16 - Connecter le tuyau flexible H (qui n’est pas - Connecter au réseau électrique (Fig.16). fourni) au trou d’évacuation de l’air A (Fig.15). Fig.17 - Connecter la cheminée supérieure B à la structure à l’aide des deux vis F (Fig.17). FR 26...
ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable.
IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einführung Nach der Lektüre dieser Gebrauchsanleitung werden Sie die Vorzüge dieses Geräts schnell zu schätzen wissen. Bitte lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die Empfehlungen zur Instandhaltung des Geräts. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung und Installationsanweisungen auf. Für spätere Benutzer könnten Sie von Vorteil sein. DE 4...
SICHERHEIT Achtung! Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel “Installation”). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an.
Pagina 56
SICHERHEIT Achtung! • Die Fettfilter werden bei Verwendung des Geräts heiß. Warten Sie nach dem Kochen mindestens 30 Minuten vor der Reinigung. • Bei Reperatur oder Reinigung des Geräts muss der Strom ausgeschaltet werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder drehen Sie den Schalter im Stromkasten auf Null.
GEBRAUCH Bedienung Achtung! - Aktivierungen und Deaktivierungen von Funktionsweisen oder Alarmen müssen mit ausgeschaltetem Motor und ausgeschalteten Lichtern erfolgen. - Dieses Produkt ist mit einem akustischen Warngerät (Summer) ausgestattet. Bei jedem Drücken einer beliebigen Taste ertönt zur Bestätigung ein akustisches Signal. - Diese Funktion kann deaktiviert oder aktiviert werden, indem Sie gleichzeitig die Tasten ON und TIMER 5 Sekunden drücken.
GEBRAUCH Ausschalten: Falls die Betriebsgeschwindigkeit des Motors auf Stufe 1 des Displays eingestellt ist, kann die Dunstabzugshaube durch kurzen Druck auf die Taste OFF ausgeschaltet werden. Geschwindigkeit 1 Falls die Taste OFF mindestens 2 Sekunden lang gedrückt wird, schaltet sich die Dunstabzugshaube - unabhängig davon, welche Motorgeschwindigkeit gewählt wurde - aus.
Pagina 59
GEBRAUCH Ist die Funktion aktiv, leuchtet LED 4 auf. Um die Funktion vor Ablauf der 10 Minuten zu unterbrechen, erneut die Taste drücken. Taste E Timer Betriebsweise: Die Taste Timer regelt die Ansauggeschwindigkeit der Dunstabzugshaube ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung für 10 MINUTEN;...
Pagina 60
GEBRAUCH Minuten der Motor erneut für 10 Minuten startet und so weiter. - Zum Deaktivieren der Funktion Clean air können Sie jede Taste mit Ausnahme der Licht-Tasten drücken. Alarmanzeigen Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter: Wenn die LEDs auf dem Display Rot werden, müssen die Filter ausgewechselt oder gewaschen werden.
Pagina 61
GEBRAUCH es ertönt ein akustisches Signal vom Summer und alle ROTEN LEDs schalten sich 1 Sekunde ein. - Um zu überprüfen, ob der elektronische Speicher zur Anzeige der eingefügten Aktivkohlefilter aktiviert oder deaktiviert ist, gleichzeitig die Tasten LICHT und TIMER 5 Sekunden drücken: - falls die Funktion aktiviert ist, leuchten auf dem Display 3 Sekunden alle LEDs GRÜN auf.
Pagina 62
GEBRAUCH Bedienung Taste A Die Einschalt-/Ausschalttaste schaltet die gesamte Dunstabzugshaube (Motor und Lichter) ein und aus. Durch Betätigung der Taste läuft der Motor auf Geschwindigkeitsstufe 1 an. Taste B Aus der OFF-Position für die 1. Geschwindigkeitsstufe einmal drücken, für die 2. Stufe zweimal und für die 3. Stufe dreimal. Um die Intensivgeschwindigkeit einzufügen, die Taste 5 Sekunden drücken, unabhängig davon, in welchen Zustand sich die Dunstabzugshaube befindet.
Pagina 63
GEBRAUCH Taste D Mit jeder eingeschalteten Geschwindigkeit (ausgenommen Intensivgeschwindigkeit) wird bei Drücken der Taste die Timer-Funktion für 15 Min. aktiviert. Bei Beendigung des Count-Downs schaltet sich die Dunstabzugshaube aus (Motor und eventuell eingeschaltete Lichter). Anzeige E Die Anzeigeleuchte Lichter leuchtet auf, wenn die Lichter, unabhängig von ihrer Beleuchtungsstärke, eingeschaltet sind.
PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter).
Pagina 65
PFLEGE Filterkassette herausnehmen 1. Schalten Sie die Klappe und Beleuchtung aus. 2. Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und klappen Sie die Vorderseite herunter. 3. Nehmen Sie den Filter aus der Haube heraus. Reinigung Sie können die Filter im Geschirrspüler reinigen. Lassen Sie die Filter gut abtropfen, bevor sie wieder eingesetzt werden.
PFLEGE Aktivkohlefilter: Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft, die in die Umgebung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie haben die Aufgabe, die unangenehmen Gerüche, die während des Garvorgangs entstehen, zu beseitigen. Die regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen per Hand mit neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmitteln gewaschen werden oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei einer Temperatur, die 65°C nicht überschreiten darf (der Waschzyklus muss ohne Geschirr vollendet werden).
INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
INSTALLATION Anschlüss Elektroanschluss für Modell: ES1011MAM, ES1011UAM, ES1092MAM, ES1211MAM, ES1211NAM, ES1211UAM, ES1211AAM, ES1211ZAM, ES1292NAM, ES1292MAM, ES1511MAM. Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen:...
INSTALLATION Einbaumaße Bauart: ES1011MAM ES1011UAM ES1011TAM ES1092MAM ES1211MAM ES1211NAM ES1211MAX 55 cm 65 cm ES1211UAM ES1211AAM ES1211ZAM ES1292NAM ES1292MAM ES1511MAX ES1511MAM Erforderlicher Abstand: max 150 cm Der Abstand zwischen dem Gaskochfeld und dem niedrigsten Punkt der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen. Bei einem...
Pagina 70
INSTALLATION Für die Installation dieses Geräts sind zwei Personen erforderlich. Abb.1 Abb.2 - Nehmen Sie die Konstruktion aus der - Bringen Sie die Bohrschablone an der Decke Verpackung und entfernen Sie die zwei an; dabei zeigen die Pfeile die Bedienseite der Schrauben A, um das Ober- vom Unterteil Dunstabzugshaube an (Abb.2).
Pagina 71
INSTALLATION Abb.5 Abb.6 - Befestigen Sie vor der Installation der - Bringen Sie den Bügel mit den vier Schrauben Abzugshaube den Schaltkasten D. G direkt in der Buchse an und ziehen Sie diese - Heben Sie den Schaltkasten an (Abb.5). fest;...
Pagina 72
INSTALLATION - Befestigen Sie das Luftabzugsrohr H (nicht im Lieferumfang enthalten) am Anschlussflansch F; Abb.7 siehe Abb.7. Abb.8 - Befestigen Sie die untere Konstruktion C an der Motorbuchse und montieren Sie sie in den entsprechenden Schlitzen (Abb.8). DE 22...
Pagina 73
INSTALLATION - Befestigen Sie die Konstruktion C mit den 4 Abb.9 Schrauben E an der Motorbuchse (Abb.9). - Setzen Sie das obere Teil der ausziehbaren Konstruktion B in das untere Teil C ein. - Verstellen Sie die Höhe entsprechend der Messungen aus Abb.10 und befestigen Sie die Konstruktion mit den 8 mitgelieferten Schrauben Abb.10...
Pagina 74
INSTALLATION - Verbinden Sie den unteren Rauchabzug A mit Abb.11 dem oberen; Abb.11 B; siehe Abb.11. DE 24...
Pagina 75
INSTALLATION click Abb.13 - Achtung! Befestigen Sie die Abzugshaube mit den 6 Schrauben D sofort am Bügel B (Abb.13). Abb.12 - Neigen Sie die Abzugshaube; siehe dazu Abb.12 – Schritt 1. - Hängen Sie die Abzugshaube am Abb.14 Bügel B ein, und verwenden sie dazu die 2 seitlichen Drehstifte C, die sich bereits an der - Befestigen Sie den Sicherheitsbügel L Konstruktion befinden;...
Pagina 76
INSTALLATION Abb.16 Abb.15 - Verbinden Sie das flexible Rohr H (nicht im - Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung Lieferumfang enthalten) mit der Luftabzugs- an (Abb.16). öffnung A (Abb.15). Abb.17 - Verbinden Sie den oberen Rauchabzug B mit der Konstruktion; dazu die zwei Schrauben F verwenden (Abb.17).
ANLAGEN Entsorgung Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar.
Pagina 79
CONTENT Your cooker hood Introduction Safety Attention Controls Maintenance Cleaning Metal grease filters Active carbon filters Installation General Electrical connection Building in dimensions Appendice Disposal Additional accessories GB 3...
YOUR COOKER HOOD Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance. Keep the instructions for use and the installation instructions. Any later user of this appliance could benefit from them.
SAFETY Attention! Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see “Installation” chapter). Do not connect the appliance to the flow network before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. •...
Pagina 82
SAFETY Attention! • The grease filters become hot during operation. Wait a minimum of 30 minutes after cooking before cleaning it. • The main current must be switched off during reparation or cleaning. Remove the plug from the mains current or turn the switch in the meter cupboard to zero.
Controls Warning! - When activating or deactivating the operations or the alarm, the motor and lights must be switched off. - This product is supplied with an acoustic indicator (buzzer). Each time any button is pressed, this is confirmed by an acoustic indicator. - This function can be deactivated or activated, by simultaneously pressing the ON and TIMER buttons for five seconds.
Switching off: If the operating speed of the motor is set on level 1 of the display, a brief pressure of the OFF button will switch off the hood. speed 1 If the OFF button is pressed for at least 2 seconds, regardless from the selected motor speed, the hood will switch off.
Pagina 85
Button E Timer Operation: The Timer button times the aspiration speed of the hood when it is activated for 10 MINUTES. After this time has elapsed the appliance will switch off. Activation: In order to activate the function apply a light pressure to the Timer button.
Alarm indicators Active carbon/grease filter saturation: When the LEDs on the display turn Red this means that the filters must be replaced or washed. A – Anti grease filters: When on the display the LED 1 is RED and starts flashing, it means that the hood has been running for 30 hours and that the anti-grease filters have to be cleaned.
Pagina 87
- In order to check if the electronic memory has been activated or deactivated on the active carbon filters indicators, press simultaneously the buttons LIGHT and TIMER for 5 seconds. - if the function is active, the screen will display all the GREEN LEDs for 3 seconds.
Pagina 88
Controls Button A The on / off button switches on and off the whole hood (motor and lights). By pressing the button A the motor starts at 1st speed. Button B From the OFF position, press once for the 1st speed, twice for the 2nd speed and three times for the 3rd speed.
Pagina 89
Indicator E The lights indicator will switch on when the lights are on at any level. Indicator F After 30 minutes of operation, the led of the filters indicator will switch on, not flashing indicating that the anti-grease filters have to be washed.
MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
Pagina 91
MAINTENANCE Removing filter cassette 1. Switch off the flap and lighting. 2. Using the recess, press the filter backwards and tip it downwards at the front. 3. Remove the filter from the hood. Cleaning You can clean the filters in the dishwasher. Allow them to dry fully before reinstalling them in the hood.
MAINTENANCE Active carbon filters: The active carbon filters are used to purify the air that is sent back into the room and its function is to mitigate the unpleasant odours produced by cooking. Regenerable active charcoal filters must be washed by hand, with non abrasive neutral detergents, or in the dishwasher at a maximum temperature of 65 °C (the washing cycle must be complete without dishware).
INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a qualified technician who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
Pagina 94
INSTALLATION Connection Electric connection for model: ES1011MAM, ES1011UAM, ES1092MAM, ES1211MAM, ES1211NAM, ES1211UAM, ES1211AAM, ES1211ZAM, ES1292NAM, ES1292MAM, ES1511MAM. The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate.
INSTALLATION Building in dimensions Type: ES1011MAM ES1011UAM ES1011TAM ES1092MAM ES1211MAM ES1211NAM ES1211MAX 55 cm 65 cm ES1211UAM ES1211AAM ES1211ZAM ES1292NAM ES1292MAM ES1511MAX ES1511MAM Clearance required: max 150 cm The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
Pagina 96
INSTALLATION You are advised to install this product with the help of a second person. Fig.1 Fig.2 - Unpack the structure and remote the two - Take the hole template and place it on the screws A to separate the top part from the ceiling, with the arrow on the same side as the bottom one (Fig.1).
Pagina 97
INSTALLATION Fig.5 Fig.6 - Before installing the hood, fasten the electrical - Position the bracket in line with the four box D. screws G already in the bushing and do them - Lift the electrical box (Fig.5). up as shown in Figure 6. GB 21...
Pagina 98
INSTALLATION - Fasten the air evacuation pipe H (not provided) Fig.7 on the connecting flange F as shown in figure 7. Fig.8 - Take the bottom structure C and fasten it on the motor bushing, fitting the bottom structure by means of its slots (Fig.8).
Pagina 99
INSTALLATION - Fasten the structure C on the motor bushing Fig.9 with the 4 screws E (Fig.9). - Take the top part of the telescopic structure B and insert it on the bottom one C. - Adjust the height as required, referring to the measurements in Figure 10, and fasten with the Fig.10 8 screws G provided.
Pagina 100
INSTALLATION - Connect the bottom chimney A to the top one B Fig.11 as shown in Figure 11. GB 24...
Pagina 101
INSTALLATION click Fig.13 - Attention! Fasten the hood immediately on the bracket B with the 6 screws D (Fig.13). Fig.12 - Take the hood and incline it as shown in Figure 12 – step 1. - Using the 2 side pivots C already Fig.14 on the structure, hang the hood on the bracket B Figure 12 –...
Pagina 102
INSTALLATION Fig.16 Fig.15 - Connect the flexible pipe H (not provided) to - Connect to the electrical mains (Fig.16). the air evacuation hole A (Fig.15). Fig.17 - Connect the top chimney B to the structure using the two screws F (Fig.17). GB 26...
APPENDICE Disposal Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.