Pagina 1
Gebruiks- en montagehandleiding Inbouw-vacumeerlade Lees beslist de gebruiks- en montagehandleiding voordat u uw appa- raat plaatst, installeert en in gebruik neemt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan uw apparaat. nl-NL M.-Nr. 10 688 200...
Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 3 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 11 Overzicht ...................... 12 Aanzicht schuiflade ....................12 Bijgeleverde accessoires..................13 Bedieningselementen en display ............... 14 Eerste reiniging.................... 15 Bediening ...................... 16 Belangrijke tips voor het gebruik................16 Tips........................
In de handleiding vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de inbouw, de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan doordat de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet in acht zijn genomen.
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Verantwoord gebruik Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huishoudelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar). Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. De schuiflade is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Het appa- raat is voor het vacumeren en sealen van voedingsmiddelen in daar- voor geschikte vacuümzakken.
Pagina 5
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Wanneer er kinderen in huis zijn Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu- rend toezicht houdt. Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toe- zicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten be- dienen.
Door ondeskundig uitgevoerde installatie-, onderhouds- en repa- ratiewerkzaamheden kunnen grote risico’s voor de gebruiker ont- staan. Laat installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit- sluitend uitvoeren door vakmensen die door Miele zijn geautoriseerd. Een beschadigd apparaat kan uw veiligheid in gevaar brengen.
Pagina 7
Miele is geautoriseerd. Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onderdelen worden vervangen. Alleen van Miele-onderdelen kunnen wij garan- deren dat zij volledig aan de veiligheidseisen voldoen. Als de stekker wordt verwijderd of als de aansluitkabel geen stek- ker heeft, mag het apparaat uitsluitend door een vakman op het net worden aangesloten.
Pagina 8
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Bij installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dient het apparaat spanningsvrij te worden gemaakt. Ga daarvoor als volgt te werk: – schakel de zekeringen in uw zekeringkast uit of – draai de zekeringen in uw zekeringkast er helemaal uit of –...
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik Verbrandingsgevaar! De sealbalk wordt bij gebruik erg heet. Ook de sealnaad van de vacuümzak is na het sealen heet. Raak de seal- balk en de sealnaad niet meteen na het vacumeren aan. Brandgevaar! Bewaar geen lichtontvlambare stoffen en materialen in de buurt van het apparaat.
Pagina 10
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Steek nooit slangen die op het apparaat zijn aangesloten in li- chaamsopeningen. Als het apparaat achter een meubeldeur is ingebouwd, mag de deur niet worden gesloten als u het apparaat gebruikt. Achter een gesloten deur worden warmte en vocht opgehoopt. Hierdoor kunnen het apparaat, de kast en de vloer beschadigd raken.
Lever het apparaat in bij een gemeente- lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
Overzicht Aanzicht schuiflade a Afdekking luchtfilter (zie ook "Inbou- d Push2Open-mechanisme wen") U kunt de lade gemakkelijk openen door midden op het frontpaneel te b Glazen deksel met kamerdichting drukken. Het glazen deksel sluit u eenvoudig e Bedieningspaneel door het deksel op het kleine zwarte driehoekje naar beneden te drukken.
50 zakken voor het bewaren en sous-vi- de bereiden van vloeibare en vaste voe- dingsmiddelen 240 x 350 mm (BxH), D = 90 µ Vacuümadapter 1 adapter voor het vacumeren van ex- terne vacuümbakjes Aanvraagkaart voor het recepten- boek "Sous-vide" De beste recepten uit de Miele-testkeu-...
Bedieningselementen en display Sensortoetsen De sensortoetsen reageren op een lichte aanraking van uw vingers. Elke aanraking wordt met een toetssignaal bevestigd. Sensor- Functie toets In- en uitschakelen Instellen van de vacuümstand Instellen van de sealstand / voortijdig sealen van de vacuümzak ...
Eerste reiniging Plak het typeplaatje dat bij de docu- mentatie gevoegd is op de daarvoor bestemde plaats in het hoofdstuk "Service, typeplaatje, garantie". Verwijder eventueel aanwezige be- schermfolies en stickers. Stickers met veiligheids- en inbouw- instructies, alsmede het typeplaatje mogen niet worden verwijderd.
Bediening – Vacumeer alleen zakken tot een Belangrijke tips voor het ge- grootte van 250 x 350 mm (zakken bruik met sealrand) of tot 240 x 350 mm – Vacumeer uitsluitend voedingsmid- (slangvormige zakken). delen. – Als u voedingsmiddelen na het vacu- – Gebruik uitsluitend verse voedings- meren sous-vide wilt bereiden, moet middelen die in perfecte staat verke- u kookvaste vacuümzakken gebrui-...
Bediening – Als u weckpotten en glazen met Tips twist-off-deksel vacumeert, moeten – Vries vloeistoffen voor het vacumeren de glazen en deksels altijd in perfecte in. U kunt de vacuümzak dan tot ²/₃ staat verkeren. vullen. Vacumeer weckpotten en glazen met –...
Bediening Gebruik van de vacuümstanden Voor het vacumeren zijn 3 standen beschikbaar. Hoe hoger de vacuümstand des te groter is het vacuüm. Vacuüm- Toepassing stand Bewaren, verpakken en portioneren Geschikt voor – zeer drukgevoelige voedingsmiddelen, zoals sla, bessen en chips;...
Bediening Gebruik van de sealstanden Voor het sealen van de vacuümzakken kunt u uit 3 standen kiezen. De te kiezen sealstand is afhankelijk van de dikte van de vacuümzak: Hoe dikker het materiaal van de vacuümzak des te hoger moet de sealstand zijn. Voor de bijgeleverde vacuümzakken adviseren wij sealstand 3.
Bediening Zak vacumeren en sealen Letselrisico! Beschadigingen aan het glazen dek- Vul de vacuümzak. sel kunnen implosie tot gevolg heb- Open de lade en het glazen deksel ben. van het apparaat. Neem het apparaat niet in gebruik als ...
Bediening Vacuümzak voortijdig sealen Als de bellenvorming tijdens het va- cumeren duidelijk toeneemt en de U kunt het vacumeerproces voor het vloeistoffen dreigen over te lopen, bereiken van de gekozen vacuümstand kunt u de vacuümzak voortijdig sea- beëindigen en de vacuümzak sealen. len (zie "Vacuümzak voortijdig sea- ...
Bediening Weckpotten en glazen met Letselrisico! twist-off-deksel vacumeren Beschadigingen aan en scheuren in het glas of het glazen deksel c.q. het Sluit het glas met het bijbehorende twist-off-deksel kunnen implosie tot glazen deksel en de rubberen dich- gevolg hebben. ting of met het twist-off-deksel (iets Vacumeer alleen glazen die in per- dichtdraaien).
Pagina 23
Bediening Na het vacumeren Er klinkt een akoestisch eindsignaal. Open het glazen deksel. Verbrandingsgevaar! De sealbalk is heet. Raak de sealbalk niet meteen na het vacumeren aan. Haal het glas uit de vacuümruimte. Controleer of de vacuümkamer schoon en droog is, voordat u op- nieuw gaat vacumeren.
Bediening Externe vacuümbakjes Letselrisico! Externe vacuümbakjes van glas kun- In het volgende gedeelte wordt be- nen tijdens het vacumeren implode- schreven hoe u een vacuümbakje van ® ren. de firma caso vacumeert. Vacumeer alleen vacuümbestendige bakjes van kunststof of roestvrij staal.
Pagina 25
Bediening Leg het deksel op het bakje en druk Laat het deksel van de lade tijdens het stevig vast. het hele vacumeerproces open. Open de lade en het glazen deksel Als er veel bellen worden gevormd, van het apparaat. kunt u het vacumeerproces met de sensortoets ...
Bediening Na gebruik Vacumeren afbreken Schakel het apparaat met de sensor- U kunt het vacumeren op elk moment toets uit. afbreken, bijvoorbeeld als u ziet dat de rand van de vacuümzak niet goed ge- Reinig de lade en zo nodig de acces- positioneerd is of als de draaiknop van soires, zoals beschreven in het het deksel van een vacuümbakje niet...
Reiniging en onderhoud Laat de sealbalk voor de reiniging af- Letselrisico! koelen. De stoom van een stoomreiniger kan terechtkomen op onderdelen die on- Schakel het apparaat voor de reini- der spanning staan en een kortslui- ging uit. ting veroorzaken. Gebruik voor de reiniging nooit een ...
Reiniging en onderhoud Vacuümadapter reinigen Als verontreinigingen lang inwerken, kunt u ze soms niet meer verwijde- Reinig de vacuümadapter met een ren. schoon sponsdoekje, gewoon afwas- De oppervlakken kunnen verkleuren middel en warm water, of met een of veranderen. schoon, vochtig microvezeldoekje.
Reiniging en onderhoud Droogproces uitvoeren Voor het droogproces moet de vacu- ümkamer leeg zijn. Er mogen zich Door het vacumeren van voedingsmid- geen voorwerpen of vloeistofresten delen komt vocht in het oliecircuit van in de kamer bevinden. de vacuümpomp. Om het vocht te ver- Reinig zo nodig de vacuümkamer en wijderen, moet na een bepaalde be- maak de kamer weer droog.
De meeste problemen die in de dagelijkse praktijk kunnen voorkomen, kunt u zelf verhelpen. Het volgende overzicht helpt u daarbij. Neem contact op met Miele als u de oorzaak van een probleem niet kunt vinden of als u het probleem niet kunt verhelpen.
Pagina 31
Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing Het vacumeren duurt De olie in de vacuümpomp is erg heet. langer dan gebruikelijk. Laat de lade gedurende 1 uur afkoelen, voordat u opnieuw gaat vacumeren. Als u meerdere keren achtereen vacumeert, wacht dan minimaal 2 minuten tussen de afzonderlijke vacumeerprocessen.
Pagina 32
Het rubber van de tegendrukbalk is niet gelijkmatig aangebracht. Strijk het rubber glad. De sealbalk of de tegendrukbalk is beschadigd. Laat het onderdeel door Miele vervangen. Ondanks een goede De vacuümzak is beschadigd door spitse of scherpe sealnaad blijft het vacu- voorwerpen (spitse deegwaren, botten, etc.).
Pagina 33
Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De sealnaad is op een De sealbalk en/of de tegendrukbalk is niet schoon of of meer plaatsen niet er bevinden zich vloeistofresten op de sealbalk. helemaal goed. Reinig de sealbalk en/of de tegendrukbalk en maak de onderdelen weer droog.
Pagina 34
Sluit het deksel van het apparaat en druk het ca. 5 seconden licht aan. De kamerdichting zit niet goed. Druk de dichting zo aan dat deze overal goed zit. De kamerdichting is beschadigd. Laat het onderdeel door Miele vervangen.
Miele-webshop bestellen. 180 x 280 mm (BxH), D = 90 µ De producten zijn ook verkrijgbaar bij VB 2435 (50 stuks) Miele (zie achter in deze gebruiksaan- wijzing) en bij uw Miele-vakhandelaar. Voor het bewaren en sous-vide berei- den van vloeibare en vaste voedings- middelen 240 x 350 mm (BxH), D = 90 µ...
De contactdoos moet ook na de inbouw van het apparaat goed toegankelijk zijn. De lade mag alleen in combinatie met bepaalde Miele-apparaten worden ingebouwd. Als de lade met andere apparaten wordt gecom- bineerd, vervalt de garantie, aangezien dan niet kan worden gewaar- borgd dat de lade correct functioneert.
Aanwijzingen voor het inbouwen U kunt een eventueel combinatieappa- raat gewoon op de lade plaatsen. Een tussenbodem is niet nodig. Alle maten zijn in mm aangegeven.
Inbouwmaten Inbouw in een onderkast Inbouw in een hoge kast a Uitsparing voor de ventilatie a Uitsparing voor de ventilatie b Inbouwmaat met stekker b Inbouwmaat met stekker Aansluitkabel L = 2200 mm Aansluitkabel L = 2200 mm c Overstek werkblad * Glazen front / ** metalen front * Glazen front / ** metalen front...
Pagina 39
Inbouwmaten EVS met H 2xxx B(P) / EVS met H 6xxx BM(BP) / H 6xxx B(P) M 61xx / M 62xx a Ventilatieopening bij combinatie met a Ventilatieopening bij combinatie met een pyrolyse-oven een pyrolyse-oven b Inbouwmaat met stekker b Inbouwmaat met stekker Aansluitkabel L = 2200 mm Aansluitkabel L = 2200 mm * Glazen front / ** metalen front * Glazen front / ** metalen front...
Pagina 40
Inbouwmaten EVS met DGM 6800 EVS met DG 6x00 / DG 6x0x a Ventilatieopening bij combinatie met a Ventilatieopening bij combinatie met een stoomoven een stoomoven met magnetron b Inbouwmaat met stekker b Inbouwmaat met stekker Aansluitkabel L = 2200 mm Aansluitkabel L = 2200 mm * Glazen front / ** metalen front * Glazen front / ** metalen front...
Pagina 41
Inbouwmaten EVS met DGC 6300 / DGC 6400 EVS met DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 680x a Ventilatieopening bij combinatie met een stoomoven met bakoven a Ventilatieopening bij combinatie met een stoomoven met bakoven b Inbouwmaat met stekker Aansluitkabel L = 2200 mm b Inbouwmaat met stekker Aansluitkabel L = 2200 mm * Glazen front / ** metalen front...
Inbouwmaten EVS met DGC 6660 / DGC 686x EVS met DGD 4635 / DGD 6xx5 a Ventilatieopening bij combinatie met a Opvulpaneel AB 45-7 (bij te bestel- een stoomoven met bakoven len) b Inbouwmaat met stekker b Inbouwmaat met stekker Aansluitkabel L = 2200 mm Aansluitkabel L = 2200 mm * Glazen front / ** metalen front * Glazen front / ** metalen front...
Pagina 43
Inbouwmaten EVS met CVA 6401 / CVA 68xx a Ventilatieopening bij combinatie met een koffieautomaat b Inbouwmaat met stekker Aansluitkabel L = 2200 mm * Glazen front / ** metalen front...
Inbouwen Luchtfilter inbouwen en veiligheids- Voorkom beschadigingen aan schroeven verwijderen het apparaat. Het apparaat is voorzien van een va- cuümpomp met olie. Om te voorkomen dat de olie uit het apparaat loopt, mag u het apparaat alleen rechtop transporteren en be- waren.
Pagina 45
Inbouwen Draai de veiligheidsschroeven aan Schroef het luchtfilter met een de achterkant van de lade eruit. schroevendraaier op de vacuüm- pomp. Voorkom beschadigingen aan het apparaat. Demonteer vóórdat u de lade trans- porteert beslist het luchtfilter en sluit de vacuümpomp weer met de transportbeveiliging .
Inbouwen Kantelbeveiliging inbouwen Apparaat inbouwen Letselrisico! Het apparaat is zwaar en kantelt met geopende lade voorover. Zorg dat tijdens de inbouw een twee- de persoon aanwezig is. Laat de lade dicht, totdat de kantel- beveiliging aan de zijwanden van de keukenkast is aangebracht.
Pagina 47
Inbouwen Apparaat inbouwen en aansluiten Als u het apparaat voor het eerst aan- sluit en na een stroomstoring lichten Controleer of het luchtfilter is inge- gedurende ca. 10 seconden alle sen- bouwd en de veiligheidsschroeven sortoetsen en controlelampjes op. Zo- aan de achterkant van het apparaat dra deze lampjes gedoofd zijn, kunt u zijn verwijderd (zie "Apparaat voorbe- het apparaat in gebruik nemen.
Pagina 48
Inbouwen Voor het stellen en voor het corrige- Front stellen ren van de spleet schuift u het front Na het inbouwen van het apparaat gewoon iets omhoog of omlaag. waarmee u de lade combineert, moet u Draai de bevestigingsschroeven weer eventueel nog het front van de lade vast.
Miele geen aansprakelijk- heid aanvaardt. Miele kan niet verantwoordelijk wor- den gesteld voor (de gevolgen van) een ontbrekende of onderbroken aarding (bijvoorbeeld een elektrische schok).
Pagina 50
(aardlek) Zet de hoofdschakelaar van 1 (Aan) op 0 (Uit) of druk op de testknop. Aansluitkabel vervangen De aansluitkabel mag alleen door een speciale kabel van het type H 05 VV-F (PVC-isolatie) worden vervangen. Een dergelijke kabel is verkrijgbaar bij Miele.
– uw Miele-vakhandelaar of – Miele. De gegevens van Miele vindt u achter in deze gebruiks- en montagehandleiding. Voor een goede en vlotte afhandeling moet Miele weten welk type apparaat u heeft en welk fabricagenummer het heeft. Typeplaatje Plak hier het bijgevoegde typeplaatje. Controleer of de gegevens op het typeplaat- je overeenkomen met de gegevens op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Pagina 55
(0347) 37 88 88. Miele Nederland B.V. Postbus 166 4130 ED VIANEN (0347) 37 88 88 Bezoek het Miele Experience Center: De Limiet 2 4131 NR VIANEN Duitsland - Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...