Pagina 1
Gebruiks- en montagehandleiding Vacuümlade Lees beslist de gebruiks- en montagehandleiding voordat u uw toestel plaatst, installeert en in gebruik neemt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan uw toestel. nl-BE M.-Nr. 10 346 410...
In de handleiding vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de inbouw, de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan doordat de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet in acht zijn genomen.
Pagina 4
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Juist gebruik Dit toestel is uitsluitend bestemd voor particulier huishoudelijk ge- bruik (of daarmee vergelijkbaar). Het toestel mag niet buiten worden gebruikt. De schuiflade is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is voor het vacumeren en sealen van voedingsmiddelen in daarvoor geschikte vacuümzakken.
Pagina 5
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Kinderen in het huishouden Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu- rend toezicht houdt. Kinderen vanaf acht jaar mogen het toestel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het toestel veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Pagina 6
Door ondeskundig uitgevoerde installaties, onderhoudswerken of herstellingen kunnen er niet te onderschatten risico's ontstaan voor de gebruiker. Installatie-, onderhouds- of herstellingswerken mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele erkend zijn. Een beschadigd toestel kan uw veiligheid in gevaar brengen. Con- troleer het voor de inbouw op zichtbare schade.
Pagina 7
Miele is geautoriseerd. Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onderdelen worden vervangen. Alleen van deze Miele onderdelen kunnen wij ga- randeren, dat zij volledig aan onze veiligheidseisen voldoen. Als de stekker wordt verwijderd of als de aansluitkabel geen stek- ker heeft, mag het toestel uitsluitend door een vakman op het net worden aangesloten.
Pagina 8
Opmerkingen omtrent uw veiligheid – draai de zekeringen in uw zekeringkast er helemaal uit of – als de stekker (indien aanwezig) uit de contactdoos is getrokken. Trek daarbij aan de stekker en niet aan de aansluitkabel.
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Efficiënt gebruik Verbrandingsgevaar! De sealbalk wordt bij gebruik erg heet. Ook de sealnaad van de vacuümzak is na het sealen heet. Raak de seal- balk en de sealnaad niet meteen na het vacumeren aan. Brandgevaar! Bewaar geen lichtontvlambare stoffen en materialen in de buurt van het toestel.
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Het vacumeren van weckpotten en glazen met Twist-off-deksel in de gesloten vacuümkamer: Gebruik alleen glazen en deksels die in perfecte staat verkeren. Houd een afstand aan van minimaal 1 cm tussen het deksel van de weckpot (het glas) en de lade. ...
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Recycleerbare verpakking Het oude toestel De verpakking behoedt het toestel voor Oude elektrische en elektronische toe- transportschade. Er werd milieuvriende- stellen bevatten meestal nog waarde- lijk en recycleerbaar verpakkingsmateri- volle materialen. Ze bevatten echter ook aal gekozen.
Overzicht Overzicht vacuumlade a Afdekking luchtfilter (zie ook "In- d Push/Pull-openingsmechanisme bouw") U kunt de lade gemakkelijk openen en sluiten door midden op het front- b Glazen deksel met kamerdichting paneel te drukken. Het glazen deksel sluit u eenvoudig e Bedieningsveld door het deksel op het kleine zwarte driehoekje naar beneden te drukken.
Vacuümzakken VB 2435 50 zakken voor het bewaren en sous-vi- de-bereiden van vloeibare en vaste voe- dingsmiddelen 240 x 350 mm (BxH) Vacuümadapter 1 adapter voor het vacumeren van ex- terne vacuümbakjes Aanvraagkaart voor het recepten- boek "Sous-vide" Bon om gratis Miele-kookboek aan te vragen.
Bedieningselementen en display Sensortoetsen De sensortoetsen reageren op een lichte aanraking met uw vinger. Als u een toets aanraakt, hoort u een akoestisch signaal. Sensor- Functie toets In- en uitschakelen Instellen van de vacuümstand Instellen van de sealstand / voortijdig beëindigen van het vacumeer- proces ...
Eerste reiniging Kleef het typeplaatje dat bij de docu- mentatie bijgevoegd is, op de daar- voor bestemde plaats in het hoofd- stuk "Miele-Service, typeplaatje, ga- rantie". Verwijder eventueel aanwezige be- schermfolies en stickers. Stickers met veiligheids- en inbouw- instructies, alsmede het typeplaatje mogen niet worden verwijderd.
Bediening – Vacumeer alleen zakken tot een Belangrijke tips voor het ge- grootte van 250 x 350 mm (zakken bruik met sealrand) of tot 240 x 350 mm – Vacumeer uitsluitend voedingsmid- (slangvormige zakken). delen. – Als u voedingsmiddelen na het vacu- – Vries uitsluitend verse levensmid- meren sous-vide wilt bereiden, moet delen in perfecte staat in! u kookvaste vacuümzakken ge-...
Bediening – De potten en glazen mogen niet ho- Tips ger zijn dan 8 cm, zodat de minimale – Vries vloeistoffen voor het vacumeren afstand van 1 cm tot aan het glazen in. U kunt de vacuümzak dan tot ²/₃ deksel van de lade gewaarborgd vullen.
Bediening Gebruik van de vacuümstanden Voor het vacumeren kunt u uit 3 standen kiezen. Hoe hoger de vacuümstand des te groter het vacuüm. Vacuümstand Toepassing Verpakken, portioneren en bewaren Geschikt voor: – zeer drukgevoelige voedingsmiddelen, zoals sla en bessen; –...
Bediening Gebruik van de sealstanden Voor het sealen van de vacuümzakken kunt u uit 3 standen kiezen. Hoe hoger de sealstand des te langer de sealduur en des te stabieler de sealnaad. Voor opslag en sous-vide-bereidingen adviseren wij sealstand 2 of 3.
Bediening Zak vacumeren en sealen Letselrisico! Beschadigingen aan het glazen dek- Vul de vacuümzak. sel van het toestel kunnen implosie Open de lade en het glazen deksel tot gevolg hebben. van het toestel. Neem het toestel niet in gebruik als ...
Bediening Na het vacumeren Vacumeerproces voortijdig beëin- digen klinkt er een akoestisch eindsignaal. U kunt het vacumeren ook zelf beëin- Open het glazen deksel. digen en de vacuümzak voortijdig sea- len. Verbrandingsgevaar! Tip de - sensortoets aan. De sealbalk en de sealnaad zijn heet.
Bediening Weckpotten en glazen met Letselrisico! Twist-off-deksel vacumeren Beschadigingen aan en scheuren in het glas of het glazen deksel c.q. het Sluit het glas met het bijbehorende Twist-off-deksel kunnen implosie tot glazen deksel en de rubberen dich- gevolg hebben. ting of met het Twist-off-deksel.
Pagina 23
Bediening Na het vacumeren klinkt er een akoestisch eindsignaal. Open het glazen deksel. Verbrandingsgevaar! De sealbalk is heet. Raak de sealbalk niet meteen na het vacumeren aan. Haal het glas uit de vacuümruimte. Controleer of de vacuümkamer schoon en droog is, voordat u op- nieuw gaat vacumeren.
Bediening Externe vacuümbakjes Letselrisico! Externe vacumeerbakjes van glas In het volgende gedeelte wordt be- kunnen tijdens het vacumeren implo- schreven hoe u een vacuümbakje van ® deren. de firma caso vacumeert. Vacumeer alleen vacuümbestendige bakjes van kunststof of roestvrij staal.
Pagina 25
Bediening Vul het bakje tot maximaal 3 cm on- Het vacumeren begint. der de rand. Laat het glazen deksel van de lade Leg het deksel op het bakje en druk tijdens het hele vacumeerproces het stevig vast. open. Open de lade en het glazen deksel Na het vacumeren van het toestel.
Bediening Na gebruik Vacumeren afbreken Schakel het toestel met de sensor- U kunt het vacumeren op elk moment toets uit. afbreken, bijvoorbeeld als u ziet dat de rand van de vacuümzak niet goed ge- Reinig de lade en zo nodig de acces- positioneerd is.
– schurende reinigingsmiddelen, zoals schuurpoeder, vloeibaar schuurmid- del en reinigingssteen, – oplosmiddelhoudende reinigingsmid- delen, – reinigingsmiddelen voor roestvrij staal (uitzondering: het Miele-reinigings- middel voor keramische platen en roestvrij staal), – reinigingsmiddelen voor vaatwassers, – ovensprays, – schurende harde sponzen en bor- stels, bijvoorbeeld pannensponsjes, –...
Bij ernstige verontreinigingen in of ver- kleuring van de vacuümruimte advise- ren wij het gebruik van het Miele-reini- gingsmiddel voor keramische platen en roestvrij staal (zie ook "Bij te bestel- len accessoires").
Reiniging en onderhoud Droogproces uitvoeren Voor het droogproces moet de vacu- umkamer leeg zijn. Er mogen zich Door het vacumeren van voedingsmid- geen voorwerpen of vloeistofresten delen komt vocht in het oliecircuit van in de kamer bevinden. de vacuümpomp terecht. Om het vocht Reinig zo nodig de vacuümkamer en te verwijderen, moet na een bepaalde wis de kamer droog.
De meeste problemen die in de dagelijkse praktijk kunnen voorkomen, kunt u zelf verhelpen. Het volgende overzicht helpt u daarbij. Neem contact op met Miele (zie omslag) als u de oorzaak van een probleem niet kunt vinden of als u het probleem niet kunt verhelpen.
Pagina 31
Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing Het vacumeren duurt De olie in de vacuümpomp is erg heet. langer dan gebruikelijk. Laat de lade gedurende 1 uur afkoelen, voordat u opnieuw gaat vacumeren. Als u meerdere keren achtereen vacumeert, wacht dan minimaal 2 minuten tussen de afzonderlijke vacumeerprocessen.
Pagina 32
Het rubber van de tegendrukbalk is niet gelijkmatig aangebracht. Strijk het rubber glad. De sealbalk of de tegendrukbalk is beschadigd. Laat het onderdeel door Miele vervangen. Ondanks een goede De vacuümzak is beschadigd door spitse of scherpe sealnaad blijft het vacu- voorwerpen (spitse deegwaren, botten, etc.).
Pagina 33
Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De sealnaad is op een De sealbalk en/of de tegendrukbalk is niet schoon of of meer plaatsen niet er bevinden zich vloeistofresten op de sealbalk. helemaal goed. Reinig de sealbalk en/of de tegendrukbalk en maak de onderdelen weer droog.
Pagina 34
Sluit het glazen deksel van het toestel en druk het ca. 5 seconden licht aan. De kamerdichting zit niet goed. Druk de dichting zo aan dat deze overal goed zit. De kamerdichting is beschadigd. Laat het onderdeel door Miele vervangen.
Bij te bestellen accessoires Speciaal voor uw toestellen levert Miele Vacuümzakken een uitgebreid assortiment aan toebe- VB 1828 (50 stuks) horen, alsmede reinigings- en onder- houdsmiddelen. Voor het bewaren en sous-vide-berei- den van vloeibare en vaste voedings- U kunt deze producten heel eenvoudig...
De contactdoos moet ook na de inbouw van het toestel goed toe- gankelijk zijn. De lade mag alleen in combinatie met bepaalde Miele-toestellen worden ingebouwd. Als de lade met andere toestellen wordt gecom- bineerd, vervalt de garantie, aangezien dan niet kan worden gewaar- borgd dat de lade correct functioneert.
Aanwijzingen voor het inbouwen U kunt een eventueel combinatie-toe- stel gewoon op de lade plaatsen. Een tussenbodem is niet nodig. Alle maten zijn in mm aangegeven.
Inbouwafmetingen Inbouw in een onderkast Inbouw in een hoge kast a Uitsparing voor de ventilatie a Uitsparing voor de ventilatie b Inbouwmaat met aansluitkabel b Inbouwmaat met aansluitkabel Aansluitkabel, L = 2200 mm Aansluitkabel, L = 2200 mm...
Inbouwafmetingen ESW met H 2xxx B(P) / EVS mit H 6xxx BM(BP) / H 6xxx B(P) M 61xx / M 62xx a Ventilatieopening bij combinatie met a Ventilatieopening bij combinatie met een pyrolyse-oven een pyrolyse-oven b Inbouwmaat met stekker, b Inbouwmaat met stekker, aansluitkabel, L = 2200 mm aansluitkabel, L = 2200 mm * glazen front / ** metalen front * glazen front / ** metalen front...
Inbouwafmetingen EVS met DGM 6800 EVS met DG 6x00 / DG 6x0x a Ventilatieopening bij combinatie met a Ventilatieopening bij combinatie met een stoomoven met bakoven een stoomoven met bakoven b Inbouwmaat met stekker, b Inbouwmaat met stekker, aansluitkabel, L = 2200 mm aansluitkabel, L = 2200 mm * glazen front / ** metalen front * glazen front / ** metalen front...
Pagina 41
Inbouwafmetingen EVS met DGC 6300 / DGC 6400 EVS met DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 680x a Ventilatieopening bij combinatie met een stoomoven met bakoven a Ventilatieopening bij combinatie met een stoomoven met bakoven b Inbouwmaat met stekker, aansluitkabel, L = 2200 mm b Inbouwmaat met stekker, aansluitkabel, L = 2200 mm * glazen front / ** metalen front * glazen front / ** metalen front...
Inbouwafmetingen EVS met DGC 6660 / DGC 686x EVS met DGD 4635 / DGD 6xx5 a Ventilatieopening bij combinatie met a Opvulpaneel AB 45-7 (bij te bestel- een stoomoven met bakoven len) b Inbouwmaat met stekker, b Inbouwmaat met stekker, aansluitkabel, L = 2200 mm aansluitkabel, L = 2200 mm * glazen front / ** metalen front * glazen front / ** metalen front...
Inbouwafmetingen EVS met CVA 6401 / CVA 68xx a Ventilatieopening bij combinatie met een koffieautomaat b Inbouwmaat met stekker, aansluitkabel, L = 2200 mm * glazen front / ** metalen front...
Inbouwen Bewaar de transportbeveiliging en de Voorkom beschadigingen aan veiligheidsschroeven voor het geval het toestel. u het apparaat nog eens wilt trans- Het toestel is voorzien van een vacu- porteren. umpomp met olie. Om te voorkomen U kunt de transportbeveiliging aan dat de olie uit het toestel loopt, mag de achterkant van het apparaat be- u het toestel niet kantelen of rechtop...
Pagina 45
Inbouwen Draai de veiligheidsschroeven aan Schroef de luchtfilter met een de achterkant van de lade eruit. schroevendraaier op de vacuüm- pomp. Het uitbouwen van de luchtfilter en het plaatsen van de transportbeveiliging ge- beurt in omgekeerde volgorde. U kunt de transportbeveiliging aan de achterkant van het apparaat be- vestigen.
Inbouwen Kantelbeveiliging inbouwen Apparaat inbouwen Letselrisico! Het apparaat is zwaar en kantelt met geopende lade voorover. Zorg dat tijdens de inbouw een twee- de persoon aanwezig is. Laat de lade dicht, totdat de kantel- beveiliging aan de zijwanden van de keukenkast is aangebracht.
Pagina 47
Inbouwen Bouw het toestel waarmee u de lade Apparaat inbouwen en aansluiten combineert in volgens de aanwij- Controleer of de luchtfilter is inge- zingen in de bijbehorende gebruiks- bouwd en de veiligheidsschroeven aanwijzing c.q. montagehandleiding. aan de achterkant van het apparaat zijn verwijderd (zie "Apparaat voorbe- reiden").
Pagina 48
Inbouwen Draai de bevestigingsschroeven weer Front stellen vast. Na het inbouwen van het apparaat waarmee u de lade combineert, moet u eventueel nog het front van de lade stellen en de spleet tussen de lade en het andere apparaat aanpassen. Hier- voor bevinden zich achter het front van de lade 2 schroeven waarmee het front aan de behuizing van de lade is beves-...
Miele geen aansprakelijk- heid aanvaardt. Aardlekschakelaar Miele kan niet verantwoordelijk wor- Voor extra veiligheid wordt in de EU- den gesteld voor (de gevolgen van) voorschriften en -richtlijnen geadviseerd een ontbrekende of onderbroken om de huisinstallatie van een aardlek- aarding (bijvoorbeeld een elektrische schakelaar te voorzien (30 mA).
Lichamelijk letsel door elek- speciale kabel van het type H 05 VV-F trische schok! (PVC-isolatie) worden vervangen. Een Zorg dat de netspanning niet per on- dergelijke kabel is verkrijgbaar bij Miele- geluk weer kan worden ingescha- Service. keld. Moet het toestel spanningsvrij worden...
Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u – uw Miele-handelaar of – de afdeling Consumentenbelangen van Miele. De gegevens van Miele vindt u op de achterkant van deze gebruiks- en montage- handleiding. Voor een goede en vlotte afhandeling moet de afdeling Miele-Service weten welk type toestel u heeft en welk fabricagenummer het heeft.
Pagina 55
Miele België Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen: 02/451.16.16 E-mail: info@miele.be Internet: www.miele.be Duitsland Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh...