Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 20
https://planeta-instrument.com.ua/catalog/motokultivator_benzinovyy_al_ko_mn_5007_r_.html
BETRIEBSANLEITUNG
MOTORHACKE
MH 4005
MH 5007 R
441442_c
DE
GB
NL
FR
IT
Sl
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
RU
UA
07 | 2017

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor AL-KO MH 5007 R

  • Pagina 1 BETRIEBSANLEITUNG MOTORHACKE MH 4005 MH 5007 R 07 | 2017 441442_c...
  • Pagina 2 Посібник з експлуатації..................100 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 3 441442_c...
  • Pagina 4 MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 5 441442_c...
  • Pagina 6 MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 7 MH 4005 MH 5007 R Art.Nr.: 113 255 Art.Nr.: 113 620 ca. 1300 x 400 x 1110 mm ca. 1300 x 500 x 1110 mm 29 kg 39 kg B&S E-Series 450 B&S EXi-Series 625 3100 min ; 1,66 kW 2900 min ;...
  • Pagina 8 Starterseil ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht- Symbole am Gerät kontrolle durchführen. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsan- Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, leitung lesen! welche die Bedienungsanleitung nicht ken- nen, dürfen das Gerät nicht benützen. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 9 Sicherheitshinweise Das Gerät nicht auf grobsteinigem Gelände Den An- und Abbau des Transportrades, einsetzen. bzw. das Verstellen des Bremsspornes nur bei abgeschaltetem Motor und stehenden Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Hackmessern vornehmen. Bedienperson beachten. Beim Fahren mit angebautem Transportrad Keine lose sitzende Kleidung tragen den Motor abstellen und Stillstand der Hack- Festes, rutschsicheres Schuhwerk tragen messer abwarten.
  • Pagina 10 Vor der Erstinbetriebnahme Öl und Ben- 1. Hebel für Rückwärtsgang loslassen. zin einfüllen. Dazu die mitgelieferte Be- Motor ausschalten (6) dienungsanleitung des Motorenherstel- 1. Gashebel auf Position "STOP" stellen. lers für den Benzinmotor beachten. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 11 Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Be- 3. Neues Öl einfüllen. Erforderliche Ölmenge ca. rührung kommen können! 0,2 (MH4005) und 0,5 l (MH 5007 R). HINWEIS Die Maschine waagrecht stellen; HINWEIS Reparaturen dürfen nur von autorisierten den Verschluss abschrauben und Fachwerkstätten oder unserem Kunden-...
  • Pagina 12 Hackmesser drehen nicht Bowdenzug für Hackmesser nicht richtig einge- stellt Hackmesser auf der Getriebewelle lose Keilriemen defekt Kundendienst-Werkstatt Getriebeschaden Kundendienst-Werkstatt HINWEIS Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 13 / garantiert Anhang VII Benannte Stelle MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia...
  • Pagina 14 Do not wear loose or baggy clothes Rotating tool! Keep your hands and feet away! Wear sturdy, non-slip footwear Remove foreign objects from the working area. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 15 Safety instructions The machine is not allowed to be used in Do not operate the device up or down the commercial applications slope, as well as on slopes with a gradient of more than 10°. The machine must not be operated if the ope- rator is under the influence of alcohol, drugs Do not open the tank cap or refuel with petrol or medication.
  • Pagina 16 (5-10). Motor may continue running. Make sure that the motor has stopped af- ter switching it off. Always wear work gloves when car- rying out maintenance and care jobs on the cutting blade. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 17 ADVICE Only authorized specialized workshops 3. Fill with new oil. Required oil quantity approx. or our customer service are allowed to 0.2 (MH4005) and 0.5 l (MH 5007 R). repair the unit. ADVICE Set the machine upright; open the Switch off motor, wait for the tiller blades to...
  • Pagina 18 Tiller blades loose on the gear shaft V-belt defective Customer Service Centre Gear damage Customer Service Centre ADVICE In the event of a malfunction that you cannot rectify, please contact our Customer Service de- partment. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 19 / guaranteed Annex VII Conformity evaluation MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia...
  • Pagina 20 Symbolen op het apparaat Jongeren onder de leeftijd van 16 jaar en per- Lees voor de ingebruikname de sonen die de gebruikershandleiding niet heb- gebruikershandleiding door! ben gelezen, mogen het apparaat niet gebrui- ken. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 21 Veiligheidsvoorschriften Gebruik het apparaat niet op ruw terrein met Bij het starten van de motor mag niemand stenen. voor het apparaat of voor het werkinstrument (hakmessen) staan - de aandrijving van de Neem de plaatselijke voorschriften in acht hakmessen moet uitgeschakeld zijn. inzake de minimumleeftijd van de bediener.
  • Pagina 22 Hakmessen inschakelen (8) LET OP! 1. Koppelingshendel helemaal omhoog trekken De duwboom (7-3) tussen beide stuurka- en vasthouden. De hakmessen mogen pas bels door leiden. vanaf halverwege het hendeltraject beginnen te draaien. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 23 1. Hendel voor achteruitversnelling tot aan de 3. Met nieuwe olie vullen. Vereiste hoeveelheid aanslag omhoog trekken. olie ca. 0,2 (MH4005) en 0,5 l (MH 5007 R). Achteruitversnelling uitschakelen (9) ADVICE Het apparaat horizontaal zetten; de 1. Hendel voor achteruitversnelling loslaten.
  • Pagina 24 Bowdenkabel voor hakmessen niet correct inge- steld Hakmessen op de transmissieas los V-snaar defect klantenservice-werkplaats Schade aan de transmissie klantenservice-werk- plaats ADVICE Neem contact op met onze deskundige klantenservice wanneer storingen niet kunnen worden verholpen. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 25 / gegarandeerd Bijlage VII Aangemelde instantie MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia...
  • Pagina 26 ATTENTION! Élargissement de Disques de pro- Risque de brûlures ! tôle de protection tection L'échappement et toute la zone qui l'en- Câble de démar- toure peuvent atteindre une température rage de 80 °. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 27 Consignes de sécurité Faire le plein uniquement à l'air libre ATTENTION! Remplacer un réservoir ou un bouchon de ré- Effectuer une inspection visuelle avant servoir endommagés toute mise en service. Remplacer les pièces endommagées ou Les jeunes de moins de 16 ans et les person- usées par des pièces de rechange d'origine.
  • Pagina 28 Montage du câble de commande (7) 2. Tirer d'un coup sec sur le câble de démar- Visser le câble de commande (7-1) au moyen rage, puis le laisser dérouler lentement. de vis (7-2) sur le guidon de droite (7-3). MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 29 Enclencher la marche la lame (9) 3. Verser l'huile neuve. Quantité d'huile requise 1. Lever le levier de marche arrière jusqu'en bu- env. 0,2 (MH4005) et 0,5 l (MH 5007 R). tée. ADVICE Mettre la machine à l'horizontale ;...
  • Pagina 30 La lame ne tourne pas Câble Bowden de la lame mal réglé Lame desserrée sur l'arbre d'entraînement Courroie trapézoïdale défectueuse Atelier du ser- vice client Réducteur endommagé Atelier du service client MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 31 / garantie Annexe VII Organisme notifié MH 4005 : 92 dB(A) / 93 dB(A) Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R : 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia...
  • Pagina 32 Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 33 Libretto di istruzioni originale LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE RIGUARDO QUESTO MANUALE Leggere la presente documentazione prima Indice della messa in funzione. Ciò è indispensabile Riguardo questo manuale........33 per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Descrizione del prodotto........33 Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Indicazioni di sicurezza........
  • Pagina 34 Far rifornimento solo all'aperto. nell'estremità del braccio del telaio e bloc- Se danneggiato, sostituire il serbatoio o il suo carlo ruotando la manopola (2-2). tappo. Sostituire le parti danneggiate o usurate con parti di ricambio originali. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 35 Montaggio Montaggio ruota di trasporto (3) ATTENZIONE! La ruota di trasporto serve (3-1) solo per gli spost- Prima della prima messa in funzione rab- amenti della motozappa. boccare olio e benzina. Per questa ope- razione attenersi al manuale d'uso del Infilare la ruota di trasporto (3-1) sullo stabiliz- costruttore del motore a benzina in dota- zatore e fissare mediante la vite a stella (3-2).
  • Pagina 36 1. Allentare il tappo dell'olio. benzina all'interno di edifici dove i vapori 2. Disporre la macchina in obliquo e aspirare l'o- di benzina potrebbero entrare in contatto lio con una pompa. con fiamme libere o scintille! MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 37 Conservazione ACCESSORI ADVICE Le riparazioni devono essere eseguite Al posto dello stabilizzatore è possibile montare solo da officine specializzate autorizzate svariati accessori. Rivolgersi al proprio rivenditore o dal nostro servizio di assistenza clienti. specializzato. Spegnere il motore, attendere l'arresto dei coltelli e sfilare la spina delle candele.
  • Pagina 38 / garantita Appendice VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Organismo accreditato Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia...
  • Pagina 39 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Pregled izdelka Kazalo vsebine Ročica za plin Zavorna ostroga Spremna beseda k priročniku......39 Transportno kolo Vzvod sklopke Opis izdelka............39 Sekalni noži Ročica za vzv- Varnostna opozorila......... 39 ratno vožnjo Montaža............40 Krak zaščitne Zaščitni plošči Zagon...............
  • Pagina 40 (4). Pri vožnji z odstranjenim transportnim kole- som izklopite motor in počakajte, da se se- kalni noži ustavijo. Napravo je dovoljeno uporabljati samo ob upoštevanju varnostne razdalje, ki jo določa vodilni ročaj. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 41 Montaža Montaža ročaja (5) Transportno kolo 2 cevi ročajev (5-1) z vijakom (5-2), distanč- S pomočjo transportnega kolesa motorni preko- nim elementom (5-3), podložkami (5-4) in palnik preprosto in udobno premaknite na mesto matico (5-5) pritrdite v zgornjo luknjo ročaja. uporabe.
  • Pagina 42 2. Nagnite napravo in izsesajte olje s črpalko. pridejo v stik z odprtim ognjem ali is- krami! 3. Nalijte novo olje. Potrebna količina olja je pribl. 0,2 (MH4005) in 0,5 l (MH 5007 R). ADVICE Popravila sme izvajati samo poob- ADVICE Prestavite stroj v vodoravni položaj;...
  • Pagina 43 Deli dodatne opreme DELI DODATNE OPREME ODSTRANJEVANJE Namesto zavorne ostroge lahko montirate raz- Odsluženih naprav, baterij in akumula- lične dele opreme. Povprašajte pri svojem doba- torjev ne odlagajte med gospodinjske vitelju. odpadke! Embalaža, naprava in dodatna oprema so izdelani iz materialov, ki so primerni za recikliranje, in jih je treba ustrezno od- straniti.
  • Pagina 44 2000/14/ES izmerjena/zagotovljena Priloga VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Priglaśeni organ Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia Wolfgang Hergeth Italy Direktor družbe...
  • Pagina 45 Oryginalna instrukcja obsługi ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI O TYM PODRĘCZNIKU Przed przystąpieniem do uruchomienia na- Spis treści leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest O tym podręczniku........... 45 to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Opis produktu...........45 Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i Wskazówki bezpieczeństwa......45 ostrzeżeń...
  • Pagina 46 Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek cając uchwyt (2-2). wlewu paliwa Uszkodzone lub zużyte części zastąpić ory- ginalnymi częściami zamiennymi. Zastrzegamy sobie możliwość zmian kon- strukcyjnych i zmian w poszczególnych wers- jach. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 47 Montaż Montaż koła transportowego (3) UWAGA! Koło transportowe (3-1) służy do transportu opiel- Przed pierwszym uruchomieniem uzu- acza silnikowego. pełnić poziom oleju i benzyny. Należy przy tym przestrzegać zaleceń instruk- Nasunąć koło transportowe (3-1) na płozę i cji obsługi producenta silnika benzyno- zamocować...
  • Pagina 48 3. Napełnić nowym olejem. Wymagana ilość ogniem lub iskrą! oleju wynosi ok. 0,2 (MH4005) i 0,5 l (MH 5007 R). ADVICE Napraw mogą dokonywać tylko autory- zowane zakłady serwisowe lub nasz ser- wis. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 49 Składowanie Wyłączyć sinik, odczekać do zatrzymania AKCESORIA noży pielących i wyciągnąć końcówkę prze- W miejscu płozy można zamontować różne akce- wodu świecy zapłonowej. soria. Prosimy zasięgnąć informacji w sklepie ze Podczas wykonywania czynności na nożach specjalistycznym wyposażeniem. pielących należy zawsze zakładać rękawice ochronne.
  • Pagina 50 2000/14/WE zmierzona/gwarantowana Załącznik VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Notyfikowana Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia Wolfgang Hergeth...
  • Pagina 51 Originální návod k provozu ORIGINÁLNÍ NÁVOD K PROVOZU K TÉTO PŘÍRUČCE Před uvedením do provozu si přečtěte tuto Obsah dokumentaci. To je předpokladem bezpečné K této příručce..........51 práce a bezporuchové manipulace. Popis výrobku...........51 Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny z této dokumentace a na zařízení. Bezpečnostní...
  • Pagina 52 (4-3) a matic (4-4) vačních nožích. namontujte na motorový kultivátor. Při jízdě s namontovaným transportním ko- Kabelovou průchodku (4-5) namontujte podle lem vypněte motor a počkejte na zastavení vyobrazení (4). kultivačních nožů. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 53 Montáž Montáž držadla (5) Nastavení brzdové ostruhy (2) 2 trubky držadla (5-1) upevněte pomocí Aby motorový kultivátor dobře frézoval šroubu (5-2), distančního dílu (5-3), podložek a správně pracoval dopředu, je možné (5-4) a matice (5-5) v horním otvoru držadla. uvolněním zajišťovacího šroubu (2-2) nasta- vit výšku brzdové...
  • Pagina 54 2. Postavte stroj šikmo a olej odsajte čerpadlem. krami! 3. Nalijte nový olej. Potřebné množství oleje cca 0,2 (MH4005) a 0,5 l (MH 5007 R). ADVICE Opravy smějí provádět pouze autorizo- vané odborné díly nebo náš zákaznický...
  • Pagina 55 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Motor nenaskočí Dotankujte benzín Nastavte páčku plynu do polohy „START“ Na zapalovací svíčku nasaďte patici Zkontrolujte zapalovací svíčku, případně vyměňte Vyčištění vzduchového filtru Slábne výkon motoru Vyčištění vzduchového filtru Kultivační nože očistěte od tlejících zbytků rostlin Kultivační...
  • Pagina 56 / zaručený Příloha VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Notifikovaná osoba Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia...
  • Pagina 57 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA O TOMTO NÁVODE POUŽITIE Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto dokumentáciu. Toto je predpokladom pre Obsah bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch. O tomto návode..........57 Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po- kyny uvedené...
  • Pagina 58 Káblovú priechodku (4-5) namontujte tak, Pri jazde s namontovaným prepravným kole- ako je to zobrazené na obrázku (4). som odstavte motor a vyčkajte na zastavenie kultivačných nožov. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 59 Montáž Montáž držadla (5) Prepravné koleso 2 rúry držadla (5-1) upevnite v hornom otvore Pomocou prepravného kolesa je možné kultivátor držadla pomocou prevlečnej skrutky (5-2), jednoducho a pohodlne dopraviť na miesto použi- dištančného kusu (5-3), podložky (5-4) a ma- tia. tíc (5-5).
  • Pagina 60 ADVICE Opravy môžu vykonávať len autorizo- 3. Naplňte nový olej. Potrebné množstvo oleja vané odborné servisy alebo náš zákaz- cca 0,2 (MH4005) a 0,5 l (MH 5007 R). nícky servis. ADVICE Stroj postavte vodorovne; uzáver Vypnite motor, počkajte na zastavenie kulti- odskrutkujte a skontrolujte, či je olej...
  • Pagina 61 Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Pred všetkými údržbovými a opravárenskými prácami vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky! Porucha Odstránenie Motor nenaskočí Natankujte benzín Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“ Konektor zapaľovacej sviečky nasaďte na za- paľovaciu sviečku Skontrolujte sviečku zapaľovania, príp. ju vy- meňte Čistenie vzduchového filtra Výkon motora slabne...
  • Pagina 62 2000/14/ES nameraný/garantovaný Príloha VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Notifikovaná osoba Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia Wolfgang Hergeth...
  • Pagina 63 Eredeti üzemeltetési útmutató EREDETI ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ Termékáttekintés Tartalomjegyzék Gázkar Féksarkantyú A kézikönyvről..........63 Szállítókerék Tengelykapcsoló Termékleírás............. 63 Biztonsági utasítások........63 Vágókés Hátrameneti kar Szerelés............64 Védőlap széle- Védőtárcsák Üzembe helyezés..........65 sítő Karbantartás és ápolás........66 Indítózsinór Tárolás..............66 A gépen található szimbólumok Tartozékok............
  • Pagina 64 Felrakott szállítókerékkel járatás közben ál- lítsa le a motort, és várja meg, hogy megáll- janak a vágókések. Az eszköz csak a vezetőnyél által meg- határozott biztonsági távolság betartásával használható. A lejtőre merőlegesen kell dolgozni. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 65 Szerelés Nyél felszerelése (5) Szállítókerék A 2 nyélcső (5-1) rögzítése átdugható csavar- A szállítókerékkel a motoros kapa könnyen és ral (5-2), távtartó darabbal (5-3), alátét csa- kényelmesen tolható a használati helyre. varokkal (5-4) és anyával (5-5) a nyél felső A motoros kapával végzendő munkához ve- lyukában.
  • Pagina 66 3. Új olaj betöltése Szükséges olajmennyiség Kapcsolja ki a motort, várja meg a vágókés kb. 0,2 (MH4005) és 0,5 l (MH 5007 R). leállását, majd húzza ki a gyújtógyertya csat- lakozófejét. ADVICE A gép vízszintes helyzetbe állítása;...
  • Pagina 67 Tartozékok TARTOZÉKOK LESELEJTEZÉS A féksarkantyú helyére különböző tartozékok rak- A használaton kívüli berendezéseket, hatók. Érdeklődjön a szakkereskedésben. elemeket és akkumulátorokat ne hely- ezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell leselejtezni őket.
  • Pagina 68 / garantált VII. melléklet MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Megbízott hely Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia...
  • Pagina 69 Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING OM DENNE VEJLEDNING Læs denne dokumentation igennem før idrift- Indholdsfortegnelse tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar- Om denne vejledning........69 bejde og fejlfri håndtering. Produktbeskrivelse........... 69 Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin- gerne i denne dokumentation og på produk- Sikkerhedsanvisninger........
  • Pagina 70 Sluk for motoren, og vent til fræserknivene står stille, når redskabet flyttes med påmon- teret transporthjul. Det er kun tilladt at bruge redskabet, såfremt den af styrestangen givne sikkerhedsafstand overholdes. Arbejd altid på tværs af skråninger. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 71 Montering Montering af skaft (5) Transporthjul Fastgør de 2 skaftrør (5-1) med gen- Kør motorfræseren let og bekvemt hen til brugs- nemgangsbolt (5-2), afstandsstykke (5-3), stedet med transporthjulet monteret. spændskiver (5-4) og møtrik (5-5) i det Når du arbejder med motorfræseren, skal øverste hul i skaftet.
  • Pagina 72 Sluk for motoren, vent til fræserknivene står 3. Påfyld ny olie. Påkrævet oliemængde ca. 0,2 stille, og træk tændrørshætten af. (MH4005) og 0,5 l (MH 5007 R). Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbej- ADVICE Stil maskinen vandret; skru låget af, der på...
  • Pagina 73 Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL Træk tændrørshætten af før alt vedligeholdelses- og rengøringsarbejde! Fejl Afhjælpning Motoren starter ikke Fyld benzin på Stil gashåndtaget på position "START" Sæt tændrørshætten på tændrøret Kontroller tændrøret, udskift det evt. Rengøring af luftfilter Motorydelsen falder Rengøring af luftfilter Rens fræserknivene for døde planterester Fræserknivene kører ikke rundt...
  • Pagina 74 2000/14/EU målt/garanteret Bilag VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) bemyndiget organ Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia Wolfgang Hergeth...
  • Pagina 75 Original-bruksanvisning ORIGINAL-BRUKSANVISNING OM DENNA HANDBOK Läs igenom denna dokumentation före an- Innehållsförteckning vändning. Detta är en förutsättning för säkert Om denna handbok......... 75 arbete och felfri hantering. Produktbeskrivning........... 75 Beakta säkerhets- och varningsanvisnin- garna i dokumentationen och på produkten. Säkerhetsinstruktioner........75 Dokumentationen är en permanent del av Montering............76 den beskrivna produkten och bör lämnas vi-...
  • Pagina 76 (4). knivar. Vid körning med monterat transporthjul, stanna motorn och vänta tills hackknivarna har stannat. Redskapet får endast användas om man hål- ler sig inom det säkerhetsavstånd som ges mellan knivarna och styrstången. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 77 Montering Montering av styrstång (5) Transporthjul Sätt fast de två styrstångsrören (5-1) med Rulla jordfräsen med transporthjulet enkelt och hjälp av den genomgående skruven (5-2), bekvämt till arbetsplatsen. distansen (5-3), brickan (5-4) och muttern Lossa transporthjulet innan du börjar arbeta (5-5) i det övre hålet på...
  • Pagina 78 ADVICE Reparationer får bara göras av aukto- 3. Fyll på ny olja. Erforderlig oljemängd ca 0,2 riserade verkstäder eller av vår kundt- (MH4005) resp. 0,5 l (MH 5007 R). jänst. ADVICE Ställ redskapet horisontellt, skruva Stäng av motorn, vänta tills hackknivarna har av locket och kontrollera att oljan stannat och lossa tändstiftet.
  • Pagina 79 Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING OBSERVA! Före alla underhålls- och rengöringsarbeten måste tändstiftskontakten lossas! Åtgärd Motorn startar inte Tanka bensin Ställ gasspaken på läget "START" Sätt tändstiftskontakten på tändstiftet Kontrollera tändstiftet, byt eventuellt ut det Rengör luftfiltret Motoreffekten avtar Rengör luftfiltret Rengör hackknivarna från eventuella fastsittande växtrester Hackknivarna roterar inte Bowdenvajern för hackknivarna är inte korrekt in-...
  • Pagina 80 2000/14/EG uppmätt/garanterad Bilaga VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Anmält organ Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia Wolfgang Hergeth Italy Nr.
  • Pagina 81 Original bruksanvisning ORIGINAL BRUKSANVISNING Produktoversikt Innhold Gasshendel Bremsespore Om denne håndboken........81 Transporthjul Koblingsspak Produktbeskrivelse........... 81 Fresekniv Spak for kjøring i Sikkerhetsanvisninger........81 revers Montering............82 Beskyttelsespla- Beskyttelsess- Igangkjøring............83 teutvidelse kive Vedlikehold og pleie......... 83 Startsnor Lagring..............84 Symboler på maskinen Tilbehørsdeler...........84 Avfallshåndtering..........
  • Pagina 82 Apparatet må kun brukes når sikkerhetsav- standen som er gitt via styrebøylen overhol- des. Arbeid alltid på tvers av hellingen. Ikke arbeid i oppover- eller nedoverbakker og i bakker med over 10° helling. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 83 Montering Montering håndtak (5) Transporthjul Fest de 2 håndtakrørene (5-1) ved hjelp av Rull jordfresen enkelt og lett til bruksstedet med gjennomgående skrue (5-2), avstandsstykke transporthjulet. (5-3), underlagsskiver (5-4) og mutter (5-5) i Ta av transporthjulet når du skal arbeide med det øverste hullet på...
  • Pagina 84 3. Fyll på ny olje. Nødvendig oljemengde ca. 0,2 vice. (MH4005) og 0,5 l (MH 5007 R). Slå av motoren, vent til freseknivene står stille ADVICE Sett maskinen vannrett, skru av lok- og trekk ut tennpluggstøpslet.
  • Pagina 85 Feilsøking FEILSØKING OBS! Trekk ut tennpluggstøpselet før alt vedlikeholds- og rengjøringsarbeid! Feil Utbedring Motoren starter ikke Fyll bensin på tanken Sett gasspaken i stilling "START" Sett tennpluggstøpslet på tennpluggene Kontroller tennpluggene, bytt ved behov Rengjør luftfilter Motorytelsen går saktere Rengjør luftfilter Rengjør freseknivene for råtne planterester Freseknivene går ikke rundt Vaiertrekk for knuseknivene er ikke stilt inn riktig...
  • Pagina 86 / garantert Vedlegg VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Teknisk kontrollorgan Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia...
  • Pagina 87 Alkuperäiskäyttöohje ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJE Tuote Sisällysluettelo Kaasuvipu Jarrutuki Käsikirjaa koskevia tietoja........ 87 Kuljetuspyörä Kytkinvipu Tuotekuvaus............. 87 Pöyhintäterät Peruutusvaihteen Turvaohjeet............87 vipu Asennus............88 Suojalevyn le- Suojalevyt Käyttöönotto............. 89 vennys Huolto ja hoito..........89 Käynnistinköysi Varastointi............90 Laitteen symbolien merkitys Lisätarvikeosat..........90 Hävittäminen.............90 Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Ohjeita häiriöihin..........
  • Pagina 88 (4) on esitetty. pysäytettyinä. Ajettaessa asennetun kuljetuspyörän kanssa täytyy moottori sammuttaa ja odottaa pöyhin- täterien pysähtymistä. Laitteen käyttö on sallittu vain ohjausaisan kautta muodostuvaa turvaetäisyyttä noudat- taen. Rinteissä on aina työskenneltävä poikittain. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 89 Asennus Aisan (5) asennus Kuljetuspyörä Kiinnitä 2 aisaputkea (5-1) läpityöntöruuvin Kuljetuspyörän avulla pyöritetään pöyhintäkone (5-2), välikappaleen (5-3), aluslaattojen (5-4) helposti ja kevyesti käyttöpaikalle. ja mutterin (5-5) avulla aisan ylempään rei- Pöyhintäkoneella työskentelyä varten on kul- kään. jetuspyörä irrotettava. "Kuljetuspyörän (3) Menettele samalla tavalla reiässä...
  • Pagina 90 Sammuta moottori, odota pöyhintäterien py- 3. Täytä uutta öljyä. Tarvittava öljymäärä n. 0,2 sähtymistä ja irrota sytytystulpan pistoke. l (MH4005) ja 0,5 l (MH 5007 R). Käytä aina suojakäsineitä pöyhintäteriin liitty- ADVICE Aseta kone vaakatasoon, kierrä vien töiden yhteydessä.
  • Pagina 91 Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN HUOMIO! Irrota sytytystulpan pistoke ennen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä! Häiriö Korjaaminen Moottori ei käynnisty Tankkaa bensiiniä Aseta kaasuvipu asentoon "START" Yhdistä sytytystulpan pistoke sytytystulppaan Tarkasta sytytystulppa, vaihda tarvittaessa Puhdista ilmansuodatin Moottorin teho alenee Puhdista ilmansuodatin Puhdista pöyhintäterät hakkuujätteistä Pöyhintäterät eivät pyöri Pöyhintäterien Bowden-vaijerit eivät ole oikein säädetyt...
  • Pagina 92 2000/14/EY mitattu/taattu Liite VII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) Ilmoitettu elin Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 dB(A) / 93 dB(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia Wolfgang Hergeth...
  • Pagina 93 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Устройство не подходит для переделки твердых оснований, например утоптанных РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ газонов. Оглавление Другие варианты применения устройства с Предисловие к руководству......93 дополнительными деталями оригинального производства допускаются только в Описание продукта.........93 соответствии с назначением...
  • Pagina 94 но ни в коем случае не ремонтировать. чистоте Используйте оригинальные запчасти. Хранить бензин в специально Неравноценные запчасти могут привести предусмотренных для этого емкостях к повреждению двигателя, что негативно отразится на вашей безопасности. Заправлять только на открытом воздухе Поврежденные глушители замените. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 95 Указания по безопасности Не изменяйте настройки регулятора Монтаж кабеля управления (7) двигателя. Закрепите кабель управления (7-1) с помощью болта (7-2) на правой ручке МОНТАЖ (7-3). ВНИМАНИЕ! Монтаж тормозной шпоры (2) Вставьте длинную сторону тормозной Проведите ручку (7-3) между обоими кабелями управления. шпоры...
  • Pagina 96 Включение заднего хода (9) 3. Залейте новое масло. Необходимое 1. Потяните рычаг для заднего хода до упора. количество масла составляет ок. 0,2 (MH4005) и 0,5 л (MH 5007 R). Выключение заднего хода (9) ADVICE Установите машину 1. Отпустите рычаг для заднего хода. горизонтально, вывинтите...
  • Pagina 97 Техобслуживание и уход Регулировка боуденовских тросов Заглушите двигатель, дождитесь остановки измельчительных ножей и Тонкая регулировка выполняется с помощью снимите колпачок свечи зажигания. регулировочного винта на верхней ручке и на При работах с измельчительными ножами консоли двигателя (на концах боуденовских всегда носите защитные перчатки. тросов).
  • Pagina 98 2000/14/EС замеренный/гарантированный Приложение VII MH 4005: 92 дБ(A) / 93 дБ(A) Уполномоченный орган Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 дБ(A) / 93 дБ(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia Вольфганг Хергет (Wolfgang Hergeth) Italy Управляющий...
  • Pagina 99 Гарантия ГАРАНТИЯ Любые дефекты материала или производственный брак, до истечения установленного законом срока давности рекламаций, будут устранены нами — по нашему выбору — посредством ремонта или поставки с целью замены. Срок давности определяется законодательством страны, в которой устройство было куплено. Наше...
  • Pagina 100 кам'янистій місцевості. Не використовуйте його для обробки щільного Дотримуйтеся місцевих норм безпеки, які ґрунту, наприклад утрамбованого газону. також можуть обмежувати вік оператора. Використовуйте з пристроєм оригінальне Не носити просторий одяг додаткове обладнання тільки відповідно до MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 101 Вказівки щодо безпеки Носити міцне і не ковзке взуття Перед тим як встановлювати чи знімати транспортувальне колесо або регулювати Видаляйте сторонні предмети з робочої гальмо, вимкніть двигун і дочекайтеся зони. повної зупинки ножів культиватора. Заборонено використовувати пристрій у Під час руху...
  • Pagina 102 1. Потягніть важіль заднього ходу до упору Перед першим використанням вгору. потрібно залити мастило та бензин. Вимкнення заднього ходу (9) Дотримуйтеся інструкцій у посібнику до бензинового двигуна. 1. Відпустіть важіль заднього ходу. Вимкнення двигуна (6) MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 103 Введення в експлуатацію 1. Встановіть важіль газу в положення STOP. ADVICE Встановіть пристрій горизонтально. Викрутіть кришку ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І і переконайтеся, що рівень ДОГЛЯД мастила доходить до нижнього краю отвору. Потрібно наливати УВАГА! мастило до рівня наливного Небезпека травмування! отвору. Перед...
  • Pagina 104 Почистіть повітряний фільтр Почистіть ножі культиватора від залишків рослин Ножі культиватора не обертаються Трос Боудена для ножів культиватора налаштований неправильно Ножі культиватора неміцно тримаються на валу редуктора Пошкоджено клиновий ремінь (сервісний центр) Пошкоджено редуктор (сервісний центр) MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 105 EN ISO 3744 2000/14/ЄС виміряний/гарантований Додаток VII Pеєструючий орган MH 4005: 92 дБ(A)/93 дБ(A) Kötz, 20.06.2016 MH 5007 R: 89 дБ(A)/93 дБ(A) ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO REGGIO EMILIA INNOVAZIONE Soc. Cons. a r.l. Via Sicilia 31 41122 Reggio Emilia Вольфганг Хергет (Wolfgang Hergeth) Italy Керівний...
  • Pagina 106 придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою та оригіналом чека до магазину або в найближчий авторизований сервісний центр. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензії покупця до продавця. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Pagina 107 441442_c...
  • Pagina 108 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mh 4005