Pagina 1
Le Chai NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN DE SERVICE ET CONSERVATION LT 895 / LTN 895 – 89 bouteilles...
Pagina 2
Entretien Page 15 Problèmes et solutions Page 15 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 17 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Marque : Le Chai Modèle Trizone Catégorie d’appareil de réfrigération LT895 / LTN895 ménager : 2 (89 bouteilles) Alimentation...
Pagina 3
PRESENTATION DE L’APPAREIL 1 – Lumière (LED) 5 – Zone intermédiaire 2 – Zone supérieure 6 – Bandeau de commande 3 – Bandeau de commande 7 – Zone inférieure 4 – Poignée 8 – Pieds réglables...
Pagina 4
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
Pagina 5
Sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
Pagina 6
commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. Après installation, vérifiez qu’il ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Pagina 7
Frigorigène Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour dégivrer l’appareil.
Pagina 8
INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
Pagina 9
NOTE : After positioning the appliance, it is imperative to fix the kitchen cabinet by screwing as shown below. Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre et protégée par un fusible de 10A conformément à...
Pagina 10
Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes, pour des œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, assure électroniquement un contrôle de température moyenne constante. Le système anti-vibrations : Le compresseur est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane.
Pagina 11
CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, elles permettent d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille standard ; dans la réalité, on pourrait ranger, à...
Pagina 12
Chargement pour les capacités maximales Zone Sup¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Marche / Arr¨ º t R¨ ¦ g lage zone sup¨ ¦ r ieure Lampe R¨ ¦ g lage zone inf¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Le nombre maximum d’entreposage est basé...
Pagina 13
UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
Pagina 14
Contrôle de la température La température intérieure est réglée par le thermostat électronique commandé par les boutons situés à l’intérieur de l’appareil. Il est possible d’ajuster la température degré par degré et dans chaque zone ; le réglage de la température s’effectue à...
Pagina 15
ENTRETIEN DEGIVRAGE Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
Pagina 16
PROBLEME CAUSE POSSIBLE Vérifier l’arrivée électrique de votre Pas de fonctionnement installation Vérifier votre disjoncteur Un fusible a sauté Vérifier les températures demandées Pas assez de froid La température ambiante nécessite un réajustement des températures La porte est trop souvent ouverte ...
Pagina 17
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement.
Pagina 18
Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO Y CONSERVACION INTEGRADO LT 895 / LTN 895 – 89 botellas...
Pagina 19
Problemas y soluciones Página 31 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 32 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo tritemperatura Marca : Le Chai LT / LTN 895 Categoría del aparato doméstico de refrigeración: 2 (89 botellas) Alimentación 220-240V~ 50Hz Dimensiones...
Pagina 20
DESCRIPCIÓN DEL APARATO LT / LTN 890 1 – Luz 5 – Zona central 2 – Zona superior 6 – Panel de mandos 3 – Panel de mandos 7 – Zona inferior 4 – Tirador de puerta 8 - Pies regulables...
Pagina 21
ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
Pagina 22
Es recomendable mantenerlo lejos del alcance de niños menores de 3 años, a menos que estén bajo vigilancia continua. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin la supervisión de un adulto. ...
Pagina 23
Este aparato es pesado: muévalo con precaución. Si el aparato se ha transportado en posición horizontal, espere 48 horas antes de ponerlo en funcionamiento. La lámpara está destinada para su uso exclusivo en el aparato. La lámpara no es adecuada para la iluminación de habitaciones.
Pagina 24
Eliminación Este aparato está marcado con el símbolo de recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto significa que, al final de su vida útil, el producto debe ser recogido por un sistema de recogida selectiva conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE, de modo que pueda ser reciclado o desmantelado adecuadamente para reducir su impacto medioambiental.
Pagina 25
Montaje en muebles de Producto Después de la colocación del aparato, es imperativo para fijar el armario de la cocina por atornillado como se muestra a continuación. Conexión a la red Su aparato está diseñado para funcionar con una tensión monofásica de 230 voltios. Deberá...
Pagina 26
INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada. - Si la luz interior se mantiene encendida, tenga en cuenta que la temperatura interior será mayor. - La temperatura interior de la vinoteca puede variar según el tipo y número de botellas que contenga. - Para conservar sus vinos a una temperatura estable, no mantenga la puerta abierta demasiado tiempo.
Pagina 27
Descongelación Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no produce ni hielo ni escarcha, no resulta necesario tomar ninguna medida al respecto. Bandejas Para evitar daños a la junta de la puerta, asegúrese de que esta esté bien abierta antes de tirar de la bandeja cuando introduzca o extraiga las botellas.
Pagina 28
Como puede comprobar, existen diferencias de colocación según la altura, el diámetro y el entrecruzamiento de las botellas. Carga de máxima capacidad Estantería normale Estantería de presentación Zone Sup¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Marche / Arr¨ º t R¨...
Pagina 29
UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con agua tibia con un poco de jabón (lavavajillas). No utilice productos abrasivos ni polvos de limpieza que puedan dañar la superficie. Utilización ATENCIÓN: Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino.
Pagina 30
Proceder del mismo modo para apagarlo. Control de la temperatura La temperatura se regula mediante un termostato electrónico que funciona con los botones situados dentro del aparato. La temperatura puede ajustarse grado a grado y para cada zona; para ajustar la temperatura debe pulsar los botones 5 y 6 situados a la derecha del indicador de temperatura.
Pagina 31
MANTENIMIENTO DESCONGELACIÓN Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no se produce ni hielo ni escarcha, no es necesario tomar ninguna medida al respecto. LIMPIEZA Desconecte el aparato antes de proceder a su limpieza. Nunca emplee productos abrasivos ni esponjas con estropajo para la limpieza interior o exterior del aparato.
Pagina 32
Compruebe que el aparato está bien El aparato hace mucho ruido nivelado Compruebe si hay algún trozo de embalaje atascado en el aparato Compruebe que el aparato está bien La puerta no cierra bien nivelado La junta está en mal estado ...
Pagina 33
FS JG48B 16.9.6 suppor t location-plate Limited block Limited block Importado para SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex – Francia...
Pagina 34
Le Chai USER MANUAL WINE PRESERVATION CABINET TRIPLE SPACE LT 895 / LTN 895 – 89 bottles...
Pagina 35
Care of your cabinet Page 47 Changing door opening side Page 48 Troubleshooting Page 48 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Brand: LE CHAI Model Triple zone Household refrigeration device class: LT895 / LTN895 (89 botlles) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm)
Pagina 36
INTRODUCING THE WINE CABINET 1 – Light (LED) 5 – Middle zone 2 – Upper zone 6 – Control Panel 3 – Control Panel 7 – Lower zone 4 – Handle 8 – Adjustable feet...
Pagina 37
IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
Pagina 38
WARNING: Do not use electrical equipment inside the foodstuffs storage compartment, unless it is of a type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use mechanical tools or other means to speed up defrosting, unless they are recommended by the manufacturer.
Pagina 39
Servicing – repairs It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of the device. If it breaks down, do not try to repair the device yourself. Repairs made by unqualified personnel can cause damage. Contact your dealer's Customer Care Service. Refrigerant The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is...
Pagina 40
SETTING UP THE CABINET Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device.
Pagina 41
REMARQUE : Après le positionnement de la cave, il est impératif de la fixer au meuble de cuisine en la vissant comme sur le schéma ci-dessous. Connecting the power supply Your cabinet is designed for operation with 230 V single-phase. It must be connected to a wall socket equipped with earthing and protected by a 10 A fuse in compliance with the standard NF C15-100 and in compliance with your electricity supplier's prescriptions.
Pagina 42
The cooling system According to specialists, the ideal temperature for wine storage is around 12 ° C, in the range of 10 ° to 14 ° C. Do not confuse with the operating temperature, which varies depending on the specificity of each type of wine from 5 to 18 °...
Pagina 43
The information comes from tests carried out using standard bottles; in reality, in extreme conditions it would be possible to load a greater number of bottles without racks, but a "diverse wine cellar” is used in many different ways; the daily use of a wine cabinet means that it must carry fewer bottles. Therefore you will probably load fewer bottles then the given maximum numbers.
Pagina 44
Loading for Max capacities The maximum number of stored bottles is based on standard Bordeaux bottles containing 0.75 L. Zone Sup¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Marche / Arr¨ º t R¨ ¦ g lage zone sup¨ ¦ r ieure Lampe R¨...
Pagina 45
USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dishwashing liquid. Do not use abrasives or scouring powder; they may scratch the surface finish.
Pagina 46
The temperature can be adjusted 1° at a time; adjust the temperature using buttons to the right of the temperature indicator. Each time you press the buttons 'upper zone' or 'middle zone' increments of one degree in the selected area. For a lower temperature than indicated, press repeatedly until the display shows the desired temperature.
Pagina 47
CARE OF YOUR CABINET DEFROSTING Defrosting of your wine cabinet is fully automatic. It requires no action on your part. During operation, you may notice condensation drops forming on the rear inside wall of the cabinet. They will be eliminated during automatic defrosting. CLEANING Before any cleaning, unplug the device from the mains.
Pagina 48
TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Check your installation's power supply No operation Check your circuit breaker A fuse has blown ...
Pagina 49
Imported by SIDEME SA / BP200 – 92306 Levallois-Perret cedex – France...
Pagina 50
Le Chai GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST LT 895 / LTN 895 – 89 flessen...
Pagina 51
Problemen en oplossingen Pagina 64 Verandering van de openingsrichting van de Pagina 65 deur TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Model Trizone Merk: Le Chai LT895 / LTN895 Categorie huishoudelijk koeltoestel: 2 (89 lessen) 220-240V~ 50Hz Voeding Afmeting (l x b x h) (mm)
Pagina 52
PRESENTATIE VAN HET TOESTEL 1 – Licht 6 – Bedieningspaneel 2 – bovenste gebied 7 – onderste gebied 3 – Bedieningspaneel 8 – Verstelbare voeten 4 – Handgreep 5 – centraal gebied...
Pagina 53
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
Pagina 54
Veiligheid Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel aan hen zijn meegedeeld en als de mogelijke risico’s worden begrepen.
Pagina 55
afstandsbedieningssysteem of een andere inrichting die het toestel automatisch onder spanning zet. Bewaar geen explosieve stoffen in dit toestel, zoals spuitbussen die ontvlambare drijfgassen bevatten. Controleer na de installatie dat het toestel niet op de voedingskabel staat. Wanneer de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, de dienst na verkoop of door personen met gelijkaardige kwalificaties worden vervangen om gevaar te vermijden.
Pagina 56
Koelmiddel Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas. Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd. Gebruik geen snijdend of scherp gereedschap om het toestel te ontdooien.
Pagina 57
INSTALLATIE Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, is bedoeld voor de vervanging van een toestel met een veersluiting, raden we aan om dit toestel onbruikbaar te maken alvorens het te recyclen. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en zo hun leven in gevaar brengen. Locatie - Plaats uw toestel ver van een warmtebron (verwarming, kookplaat, zonnestralen).
Pagina 58
Bevestiging van kasten in het meubel Stroomaansluiting Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt. Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beschermd met een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
Pagina 59
Het antitrillingssysteem: De compressor is uitgerust met speciale dempers (silent blocks) en de binnentank wordt van de behuizing geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken laten toe de overdracht van trillingen naar uw wijnen te voorkomen. Het bevochtigingssysteem: Dit toestel is uitgerust met een bak (afhankelijk van het model) die een correct vochtigheidspeil behoudt. Als de vochtigheid te laag is, vult u het peil van het reservoir met ¾...
Pagina 60
LADEN De aangeduide maximale aantallen in te laden flessen worden ter informatie meegegeven, zijn niet contractueel en maken een snelle raming van de grootte van het toestel mogelijk. Ze komen overeen met testen uitgevoerd met een standaardfles; in de werkelijkheid zouden we desnoods meer flessen van hetzelfde type kunnen opbergen zonder de rekjes op elkaar te stapelen maar een “gevarieerde kast”...
Pagina 61
Zone Sup¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Marche / Arr¨ º t R¨ ¦ g lage zone sup¨ ¦ r ieure Lampe R¨ ¦ g lage zone inf¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel).
Pagina 62
- Wanneer u meerdere flessen tegelijk bijvult, duurt het langer tot het toestel de gewenste temperatuur heeft behaald. Om schade aan de deurafdichting te voorkomen, zorgt u ervoor dat de deur volledig geopend is wanneer u de rekjes van de rails van het compartiment verwijdert. Instellen van de temperatuur Bovenste bedieningspaneel 1 - Aan / uit-knop...
Pagina 63
Na de temperatuur te hebben geselecteerd, zal de display gedurende 5 seconden knipperen en zal de ingestelde temperatuur worden weergegeven. Als u de huidige temperatuur in de kast wilt kennen, drukt u op de toetsen gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt en na 5 seconden zal de ingestelde temperatuur opnieuw worden weergegeven.
Pagina 64
In het geval van langdurige afwezigheid maakt u het toestel leeg en reinigt u het; laat de deur open zolang het toestel niet wordt gebruikt. DE LAMP VERVANGEN Dit toestel bevat licht-emitterende dioden (led). Dit type diode kan niet door de gebruiker worden vervangen.
Pagina 65
VERANDERING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR U kunt de openingsrichting van de deur van uw toestel wijzigen door de scharnieren te verplaatsen. Zorg er tijdens het opnieuw monteren voor dat de deur correct is uitgelijnd met de behuizing en dat de dichting correct sluit.
Pagina 66
FS JG48B 16.9.6 suppor t location-plate Limited block Limited block Geïmporteerd door SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex...