Download Print deze pagina

Advertenties

D
DK
E
F
FIN
GB
I
N
NL
P
PL
S
SL
man_DD808 ('24) V2.indd 1
man_DD808 ('24) V2.indd 1
DD 808
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
MANUALE OPERATIVO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
12
22
32
42
52
62
72
82
92
102
112
122
10-10-2024 16:30
10-10-2024 16:30

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Qlima DD 808

  • Pagina 1 DD 808 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL MANUALE OPERATIVO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING PRIROČNIK ZA UPORABO man_DD808 ('24) V2.indd 1 man_DD808 ('24) V2.indd 1 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 2 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf Ihres Luftentfeuchters. Sie haben ein hochwertiges Produkt gekauft, das Ihnen jahrelang Freude bereiten wird, wenn es verantwortungsbewusst genutzt wird. Bitte lesen Sie zuerst die Gebrauchsanleitung, um die optimale Lebensdauer Ihres Luftentfeuchters sicherzustellen. Im Auftrag des Herstellers bieten wir eine 2-Jahres- Garantie auf Material- und Produktionsmängel.
  • Pagina 3 BELANGRIJKE WICHTIGE ONDERDELEN KOMPONENTEN Bedieningspaneel Luftableiter Uitlaat van droge Luftauslass lucht LED-Anzeige Uitneembaar waterreservoir Handgriff Inlaat van vochtige Wassertank lucht Bedienfeld Luchtfilter Lufteinlassgitter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Handgriff Zwenkwieltje Netzkabe  Stekker en snoer Handvat  man_DD808 ('24) V2.indd 3 man_DD808 ('24) V2.indd 3 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie für den zukünftigen Gebrauch auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen/nationa- len Gesetzen, Verordnungen und Standards ent- spricht. Dieses Produkt ist als Luftentfeuchter im Haushalt vorgesehen und eignet sich nur für die Nutzung unter normalen Haushaltsbedingungen, in Wohnzimmer, Küche oder Garage.
  • Pagina 5 barer Materialien oder von Feuer. • Ziehen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen aus der Steckdose. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Entleeren Sie das Wasser, wenn der Wassertank voll ist, oder das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
  • Pagina 6 anerkannten Fachmann geprüft werden, wenn Zweifel hinsichtlich der Kompatibilität bestehen. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringer- ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen geeignet, sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Nutzung des Geräts eingewiesen werden.
  • Pagina 7 Ihren Händler durchführen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Nutzung und Wartung, wie in der Gebrauchsanleitung dieses Geräts beschrie- ben. • Ziehen Sie stets den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht genutzt wird. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so muss es durch den Hersteller, seinen Kundenservice oder durch eine Person mit vergleichbaren Qualifikationen ersetzt werden, um Gefahren...
  • Pagina 8 BEDIENFELD • Arbeitstemperaturbereich: 5°C-35°C BETRIEBSANLEITUNG FUNKTIONEN DES BEDIENFELDS Mit der POWER-Taste können Sie das Gerät ein- und ausschalten 1 Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose. Der Summer piept 3-mal. Alle LEDs auf dem Display leuchten 1 Sekunde lang auf. Die Lamelle wird auf 80 Grad angehoben.
  • Pagina 9 Drücken Sie die SWING-Taste, um die Swing-Funktion ein-/auszuschalten. Drücken Sie die Taste FAN, um die Ventilatorfunktion ein-/auszuschalten. Wenn sich das Gerät im Ventilator-Modus befindet, können Sie die Taste SPEED drücken, um die Ventilatorgeschwindigkeit auf 1 (niedrig) – 2 (mittel) – 3 (hoch) einzustellen."...
  • Pagina 10 KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNGSFUNKTION Der Luftentfeuchter hat ein durchgehendes Ablaufloch, an das ein Kunststoffrohr von 2 m Länge angeschlossen werden kann. Das Wasser kann in ein Waschbecken oder einen größeren Behälter abgelassen werden. Dieses Gerät nutzt die Schwerkraft, um das gesammelte Wasser abzuleiten. Daher sollte der Abfluss tiefer liegen als der Wasserauslass des Luftentfeuchters.
  • Pagina 11 GARANTIEBEDINGUNGEN Ihr Luftentfeuchter ist mit einer 2-Jahres-Garantie ab dem Kaufdatum versehen. Alle Material- und Produktionsfehler werden kostenfrei repariert. Es gelten folgende Bedingungen: • Alle Schadensersatzforderungen, auch für Folgeschäden, werden nicht übernommen. • Jegliche Reparatur oder Austausch von Bauteilen innerhalb des Garantiezeitraums führt nicht zu einer Verlängerung des Garantiezeitraums.
  • Pagina 12 Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
  • Pagina 13 VIGTIGE DELE Luftdeflektor Luftudtag LED-indikator Håndtag Vandtank Kontrolpanel Gitter til luftindtag Håndtag Strømledning  man_DD808 ('24) V2.indd 13 man_DD808 ('24) V2.indd 13 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 14 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Affugteren skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er bereg- net til brug som affugter i private hjem og er kun egnet til indendørs brug i f.eks.
  • Pagina 15 • Tøm vandet, når vandtanken er fuld eller ikke er i brug i længere tid. • For at afbryde strømmen skal du tage fat i stik- ket og trække det ud af stikkontakten. Træk aldrig ledningen. VIGTIGT Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt.
  • Pagina 16 • Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerheds- standarder. Som ved alle andre elektriske appa- rater skal man alligevel udvise forsigtighed. • Luftindtagsristen / udblæsningsristen må aldrig dækkes til. • Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet. • Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier.
  • Pagina 17 BEMÆRK! • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må ≥ 30 cm aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås. ≥ 30 cm ≥ 30 cm BEMÆRK! ≥ 30 cm Picture 1 • Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på...
  • Pagina 18 Tryk på knappen DEHUMIDIFICATION for at indstille luftfugtigheden: CO 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80%, CO står for continuous dehumidification (kontinuerlig affugtning). 1 Tryk på MODE-knappen for at skifte tilstand: 1 (lav) – 2 (mellem) – 3 (høj) – auto. 2 Hvis enheden kører i blæsertilstand, kan du trykke på...
  • Pagina 19 Fejlkode Årsag til fejl NTC1 er åben eller kortsluttet NTC 2 er åben eller kortsluttet NTC1 & NTC 2 er åbne eller kortsluttede Synkroniseringsmotoren er defekt Meddelelse om rengøring af forfilter Temperatur- og fugtighedssensoren er defekt BESKYTTELSE MOD AT VÆLTE Maskinen har et varmelegeme indeni.
  • Pagina 20 tekniker. Vi er ikke ansvarlige for ulykker eller skader forårsaget af, at du selv reparerer apparatet. • Efter reparation af maskinen skal du aflevere evt. affald til et affaldsdepot, der er kvalificeret til bortskaffelse af det pågældende affald. • Når apparatet er udtjent, skal du aflevere det på en passende genbrugsstation af hensyn til miljøet.
  • Pagina 21 TEKNISKE DATA Model DD808 Nominel spænding 230V/50HZ Affugtning 8.0L/D (20°C 60%RH) Strømforbrug 610W (20°C 60%RH) Luftmængde 150m3/h Temperatur på afgangsluft ≥40°C Størrelse på vandtank 2.0L Dimension 358*213*537mm man_DD808 ('24) V2.indd 21 man_DD808 ('24) V2.indd 21 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 22 Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
  • Pagina 23 BELANGRIJKE COMPONENTES ONDERDELEN PRINCIPALES Bedieningspaneel Deflector de aire Uitlaat van droge Salida de aire lucht Indicador LED Uitneembaar waterreservoir Inlaat van vochtige Depósito de agua lucht Panel de mandos Luchtfilter Rejilla de entrada de Afvoertuit aire (ø 13 mm) met dop Empuñadura Zwenkwieltje ...
  • Pagina 24 MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso como deshumidificador en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas, baños y gara- jes).
  • Pagina 25 • Vacíe el depósito de agua si está lleno o no va a usarla mucho tiempo. • Para desconectarla de la corriente, sujete la cla- vija y sáquela del enchufe, no tire del cable. IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra.
  • Pagina 26 seguridad CE. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela. • Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y/o de salida de aire. • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua.
  • Pagina 27 ¡ATENCIÓN! ≥ 30 cm • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre ≥ 30 cm ≥ 30 cm en contacto con objetos cortantes. ≥...
  • Pagina 28 3 Pulse el botón del temporizador durante 3 segundos para encender o apagar el seguro para niños (si la luz se va y vuelve repentinamente, el dispositivo no recordará el bloqueo para niños). Pulse el botón DEHUMIDIFICATION para ajustar la humedad: CO 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80%, CO significa deshumidificación continua.
  • Pagina 29 Código de Motivo error NTC1 es corte abierto o corte corto NTC2 es corte abierto o corte corto NTC1 y NTC2 son corte abierto o corte corto El motor de sincronización está averiado Aviso de limpieza del prefiltro El sensor de temperatura y humedad está averiado PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS La máquina tiene un calentador en su interior.
  • Pagina 30 asegúrese de guardar el dispositivo en posición vertical. No coloque el dispositivo en posición horizontal ni boca abajo. • Si el dispositivo necesita reparación. Solicite ayuda al servicio posventa o a otro profesional. No nos hacemos responsables de los accidentes ni daños causados por reparar el dispositivo usted mismo.
  • Pagina 31 ESPECIFICATIONES TÉCNICAS Modelo DD808 Tensión nominal 230V/50HZ Deshumidificación 8.0L/D (20°C 60%RH) Potencia absorbida 610W (20°C 60%RH) Volumen de aire 150m3/h Temperatura del aire de salida ≥40°C Tamaño del depósito de agua 2.0L Dimensión 358*213*537mm man_DD808 ('24) V2.indd 31 man_DD808 ('24) V2.indd 31 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 32 Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à...
  • Pagina 33 BELANGRIJKE PIÈCES PRINCIPALES ONDERDELEN Bedieningspaneel Déflecteur d'air Uitlaat van droge Sortie d'air lucht Indicateur LED Uitneembaar waterreservoir Poignée Inlaat van vochtige Réservoir d'eau lucht Panneau de Luchtfilter commande Afvoertuit Grille d'entrée d'air (ø 13 mm) met dop Poignée Zwenkwieltje  Cordon Stekker en snoer d'alimentation...
  • Pagina 34 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme déshumidifica- teur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
  • Pagina 35 • Ne pas débrancher l’unité de la prise électrique si vous avez les mains humides. • Mettez la machine hors tension avant de retirer la prise électrique. • Videz l’eau lorsque le réservoir est plein ou lorsqu'il est inutilisé pendant de longues périodes de temps.
  • Pagina 36 • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique. • Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et/ou de sortie d’air. • Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’ap- pareil.
  • Pagina 37 l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. • Les enfants ne doivent pas être chargés du net- toyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ≥...
  • Pagina 38 2 Utilisez la touche POWER pour allumer l‘appareil. L‘appareil démarrera en mode de déshumidification continue par défaut. Le ventilateur fonctionnera à la vitesse 2 3 Si vous appuyez sur la touche POWER, l‘appareil s‘éteindra à nouveau. Le moteur du ventilateur continuera à tourner pendant environ 10 minutes pour permettre à...
  • Pagina 39 ALERTE DE RÉSERVOIR D’EAU PLEIN Lorsque le réservoir d’eau de l’appareil est plein, un signal est émis pendant 10 fois et le témoin lumineux de réservoir plein s’allume. L’appareil s’arrête alors immédiatement de fonctionner. Veillez à vider le réservoir d’eau et à le replacer correctement dans l’appareil.
  • Pagina 40 Si des saletés et de la graisse se sont accumulées, lavez le filtre à mailles dans de l’eau chaude savonneuse. 3) Faites sécher le filtre complètement avant de le replacer dans l’appareil.” MAINTENANCE • Ne placez pas l’appareil à la lumière directe du soleil car le boîtier est en plastique. •...
  • Pagina 41 À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à...
  • Pagina 42 Hyvä asiakas Onnittelut kosteudenpoistajan hankinnasta. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka antaa sinulle useita käyttövuosia, jos käytät sitä vastuullisesti. Luo käyttöohje ensin, jotta varmistat kosteudenpoistajan parhaan mahdollisen käyttöiän. Valmistajan puolesta tarjoamme kahden vuoden takuun materiaali- tai valmistusvikoja varten. Toivomme, että kosteudenpoistajasta on sinulle hyötyä. Ystävällisin terveisin PVG Holding B.V.
  • Pagina 43 BELANGRIJKE TÄRKEÄÄ ONDERDELEN KOMPONENTIT Bedieningspaneel Ilmanohjain Uitlaat van droge Ilman ulostulo lucht LED-merkkivalo Uitneembaar waterreservoir Kahva Inlaat van vochtige Vesisäiliö lucht Ohjauspaneeli Luchtfilter Ilmanottosäleikkö Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Kahva Zwenkwieltje Virtajohto  Stekker en snoer Handvat  1. LUE KÄYTTÖOHJE ENSIN. 2.
  • Pagina 44 TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä var- ten. Asenna laite vain, jos se on paikallisen/kan- sallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kos- teudenpoistajana asuinrakennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain tavallisissa asuintiloissa, sisäl- lä...
  • Pagina 45 • Irrota laite pistorasiasta tarttumalla pistokkee- seen ja vetämällä se pois pistorasiasta. Älä kos- kaan vedä johdosta. TÄRKEÄÄ Laite TÄYTYY aina liittää maadoitettuun pistorasiaan. Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta ei saa liittää siihen. Pistokkeen täytyy aina olla helposti saavutettavissa, kun yksikkö on liitetty pistorasiaan.
  • Pagina 46 tapauksessa noudattaa huolellisuutta. • Älä peitä ilmansisäänottoa ja/tai ulostuloauk- koa. • Tyhjennä vesisäiliö ennen yksikön liikuttamista. • Älä koskaan anna laitteen joutua kosketuksiin kemikaalien kanssa. • Älä koskaan upota yksikköä veteen. • Älä laita esineitä laitteen aukkoihin. • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen puhdis- tusta tai yksikön tai yksikön komponenttien vaihtamista.
  • Pagina 47 HUOMAA! ≥ 30 cm • Älä koskaan käytä laitetta, jonka sähköjohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vahingoittunut. Älä ≥ 30 cm ≥ 30 cm koskaan jätä johtoa minkään väliin tai anna ≥ 30 cm sen hankautua teräviin reunoihin. Kuva 1 HUOMAA! •...
  • Pagina 48 3 Painamalla ajastimen painiketta kolmen sekunnin ajan lapsilukko voidaan kytkeä päälle tai pois päältä (jos virta kytketään yhtäkkiä pois päältä ja sitten uudelleen päälle, laite ei muista lapsilukkoa). Paina DEHUMIDIFICATION-painiketta kosteuden asettamiseksi: CO 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80%, CO tarkoittaa jatkuvaa kosteudenpoistoa.
  • Pagina 49 Virhekoodi NTC 1:ssä on avoin virtapiiri tai oikosulku. NTC 2:ssa on avoin virtapiiri tai oikosulku. NTC 1:ssä ja NTC 2:ssa on avoin virtapiiri tai oikosulku. Synkronointimoottorissa on vika. Esisuodattimen puhdistusilmoitus Lämpötila- ja kosteusanturissa on vika. SUOJAUS KAATUMISEN VARALTA Laitteen sisällä on lämmitin. Ylikuumenemisen estämiseksi koneessa on kallistuskytkin, joka kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos kone kaatuu.”...
  • Pagina 50 • Lähetä jätteet koneen korjaamisen jälkeen tehtaalle, joka on pätevä jätteiden hävittämiseen. • Kun koneen käyttöikä on päättynyt, vie se ammattimaiselle valmistajalle kierrätystä varten. Älä heitä laitetta pois.” TAKUUEHDOT Kosteudenpoistajalla on kahden vuoden takuu ostopäivämäärästä. Kaikki materiaali- tai valmistusviat korjataan maksutta. Takuuta koskevat seuraavat ehdot: •...
  • Pagina 51 TEKNISET TIEDOT Malli DD808 Nimellisjännite 230V/50HZ Kosteudenpoisto 8.0L/D (20°C 60%RH) Virrankulutus 610W (20°C 60%RH) Ilmamäärä 150m3/h Poistoilman lämpötila ≥40°C Vesisäiliön koko 2.0L Mitat 358*213*537mm man_DD808 ('24) V2.indd 51 man_DD808 ('24) V2.indd 51 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 52 Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
  • Pagina 53 BELANGRIJKE IMPORTANT ONDERDELEN COMPONENTS Bedieningspaneel Air deflector Uitlaat van droge Air Outlet lucht LED indicator Uitneembaar waterreservoir Handle Inlaat van vochtige Water tank lucht Control panel Luchtfilter Air Intake grille Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Handle Zwenkwieltje Power cord ...
  • Pagina 54 SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this appliance only when it complies with local/ national legislation, ordinances and standards. This appliance is intended to be used as a dehu- midifier in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Pagina 55 use for a prolonged period. • To disconnect the power, grip the plug and pull it out from power socket, never drag the cord. IMPORTANT The appliance MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the appliance. The plug must always be easily accessible when the appliance is connected.
  • Pagina 56 safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical appliance. • Do not cover the air inlet and/or outlet. • Empty the water reservoir before moving the appliance. • Never allow the appliance to come into contact with chemicals.
  • Pagina 57 made by children without supervision. ≥ 30 cm ATTENTION! • Never use the appliance with a damaged ≥ 30 cm ≥ 30 cm power cord, plug, cabinet or control panel. ≥ 30 cm Never trap the power cord or allow it to Picture 1 come into contact with sharp edges.
  • Pagina 58 Press the DEHUMIDIFICATION button to set the humidity: CO 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80%, CO stands for continuous dehumidification. 1 Press the MODE button to set the mode to 1(Low)-2(Medium)-3(High)-Auto. 2 If the appliance operates in fan mode only, press the button to set the fan level to 1(Low)-2(Medium)-3(High).
  • Pagina 59 Error code Reason NTC1 is open cut or short cut NTC 2 is open cut or short cut NTC1 &NTC 2 are open cut or short cut Sync motor is failure Pre-filter clean notice Temperature and humidity sensor is failure PROTECTION AGAINST FALLING OVER The appliance has a heater inside.
  • Pagina 60 • Send the waste after repairing the appliance to the factory qualified for waste disposal. • When the life of the appliance has expired, take it to the professional manufacturer for ise it environmental protection. Do not throw it away. CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on this appliance from the date of purchase.
  • Pagina 61 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model DD808 Rated Voltage 230V/50HZ Dehumidification 8.0L/D (20°C 60%RH) Power consumption 610W (20°C 60%RH) Air volume 150m3/h Outlet air temperature ≥40°C Water tank size 2.0L Dimension 358*213*537mm * To be used as indication Subject to change without prior notice. man_DD808 ('24) V2.indd 61 man_DD808 ('24) V2.indd 61 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 62 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l'acquisto del suo deumidificatore. Ha acquistato un prodotto di alta qualità prodotto di alta qualità che vi regalerà molti anni di piacere, se lo userete in modo responsabile. Si prega di leggere il manuale d'uso per garantire una durata ottimale del deumidificatore.
  • Pagina 63 BELANGRIJKE IMPORTANT ONDERDELEN COMPONENTS Bedieningspaneel Deflettore d'aria Uitlaat van droge Uscita dell'aria lucht Indicatore LED Uitneembaar waterreservoir Maniglia Inlaat van vochtige Serbatoio dell'acqua lucht Pannello di controllo Luchtfilter Griglia di Afvoertuit aspirazione dell'aria (ø 13 mm) met dop Maniglia Zwenkwieltje ...
  • Pagina 64 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale d'uso prima di utilizzare il dispositivo e conservarlo per riferimento futuro. Installare questo dispositivo solo se è conforme alle norme locali/di legislazi- one, ordinanze e standard nazionali. Questo prodotto è destinato a essere utilizzato come deumidificatore nelle case residenziali ed è...
  • Pagina 65 • Svuotare l'acqua quando il serbatoio dell'acqua è pieno o non è in uso per un periodo prolun- gato. • Per scollegare l'alimentazione, afferrare la spina e staccarla dalla presa di corrente, non trascin- are mai il cavo. IMPORTANTE Il dispositivo DEVE sempre avere una connessione di messa a terra.
  • Pagina 66 loro delle istruzioni sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. • Questo dispositivo è prodotto in conformità agli standard di sicurezza CE. Tuttavia, è nec- essario prestare attenzione, come per qualsiasi altro dispositivo elettrico. • Non coprire la presa d'aria e/o l'uscita. •...
  • Pagina 67 mentali o senza esperienza e conoscenza, pur- ché abbiano ricevuto istruzioni in merito e sotto ≥ 30 cm supervisione. • Utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e com- prendere i pericoli connessi. ≥ 30 cm ≥ 30 cm • La pulizia e la manutenzione da parte effettua- ≥...
  • Pagina 68 PANELLO DI CONTROLLO • Intervallo di temperatura di lavoro: 5°C-35°C ISTRUZIONI PER L'USO FUNCTIONS OF CONTROL PANEL Il pulsante POWER può essere utilizzato per accendere o spegnere l‘apparecchio. 1 Collegare l‘unità alla presa di corrente, il cicalino emette 3 segnali acustici. Tutti i LED del display si accendono per 1 secondo.
  • Pagina 69 Premere il pulsante FAN per attivare/disattivare la funzione ventilatore. Quando l‘unità è in funzione ventilatore, l‘utente può premere il pulsante SPEED per impostare la velocità del ventilatore su 1 (bassa) -2 (media) -3 (alta). Pulsante di attivazione/disattivazione del segnale acustico: Quando l‘unità...
  • Pagina 70 FUNZIONE DI DRENAGGIO CONTINUO ise it Il deumidificatore è dotato di un foro di scarico continuo che può essere collegato a un tubo di plastica lungo 2 metri. L’acqua può essere scaricata in un lavandino o in un contenitore più grande. L’unità utilizza la forza di gravità per drenare l’acqua raccolta e pertanto lo scarico deve trovarsi più...
  • Pagina 71 CONDIZIONI DI GARANZIA Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: •...
  • Pagina 72 Kjære kunde, Gratulerer med anskaffelsen av din avfukter. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din avfukter. Vi gir deg på vegne av fabrikanten to års garanti på...
  • Pagina 73 VIKTIGE DELER Luftdeflektor Luftutløp LED-indikator Håndtak Vanntank Kontrollpanel Gitter for luftinntak Håndtak Strømledning  man_DD808 ('24) V2.indd 73 man_DD808 ('24) V2.indd 73 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 74 SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ ~50 Hz. Dette produktet er tiltenkt brukt som avfukter i private hjem, og egner seg kun for bruk under nor- male husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
  • Pagina 75 VIKTIG Apparatet MÅ alltid tilkobles jordet. Dersom strømforsyningen ikke er jordet, skal du absolutt ikke tilkoble apparatet. Støpselet må alltid være lett tilgjengelig når apparatet er tilkoblet. Les denne bruksanvisningen grundig og følg anvisningene. Kontroller før tilkoblingen av apparatet om: •...
  • Pagina 76 • Ta alltid først ut støpselet av stikkontakten før apparatet eller deler av det rengjøres eller byttes • Tilkoble aldri apparatet ved hjelp av en forlengel- seskabel. Dersom det ikke er et egnet jordet støp- sel tilgjengelig, la dette da installeres av en autori- sert elektriker.
  • Pagina 77 OBS! • Bruk aldri apparatet dersom ledningen ≥ 30 cm eller støpselet er skadet. Ledningen skal ikke komme i klemme eller i kontakt med ≥ 30 cm skarpe kanter. ≥ 30 cm ≥ 30 cm OBS! Billede 1 • Dersom anvisningene ikke oppfølges kan dette ha til følge at garantien til apparatet forfaller.
  • Pagina 78 Trykk på knappen DEHUMIDIFICATION for å stille inn luftfuktigheten: CO 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80%, CO står for kontinuerlig avfukting. 1 Trykk på MODE-knappen for å stille inn modusen til 1(Lav)-2(Middels)-3(Høy)-Auto. 2 Hvis enheten kun fungerer i viftemodus, trykker du på knappen for å stille inn viftenivå...
  • Pagina 79 Feilkode Årsak til feilen NTC1 er et åpent snitt eller en snarvei NTC2 er et åpent snitt eller en snarvei NTC1 og NTC 2 er åpne snitt eller snarveier Synkroniseringsmotoren svikter Varsel om rengjøring av forfilter Temperatur- og fuktighetssensoren er defekt BESKYTTELSE MOT Å...
  • Pagina 80 GARANTIVILKÅR Du får to års garanti på din avfukter fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materialeog produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder: • Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort. • Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
  • Pagina 81 TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell DD808 Nominell spenning 230V/50HZ Avfukting 8.0L/D (20°C 60%RH) Strømforbruk 610W (20°C 60%RH) Luftmengde 150m3/h Temperatur på utløpsluften ≥40°C Størrelse på vanntank 2.0L Dimensjon 358*213*537mm man_DD808 ('24) V2.indd 81 man_DD808 ('24) V2.indd 81 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 82 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
  • Pagina 83 BELANGRIJKE ONDERDELEN Luchtdeflector Luchtuitlaat LED-indicator Handgreep Waterreservoir Bedieningspaneel Luchtinlaatrooster Handgreep Netsnoer   man_DD808 ('24) V2.indd 83 man_DD808 ('24) V2.indd 83 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 84 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo- rens het apparaat te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit apparaat enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Pagina 85 stopcontact. • Schakel de voeding af vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt. • Laat het water uit de watertank wanneer deze vol is of gedurende een langere periode niet gebruikt wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact door de stekker vast te nemen, trek nooit aan het snoer.
  • Pagina 86 den gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elek- trisch apparaat, voorzichtig te zijn. • Het luchtinlaat- en/of uitblaasrooster nooit afdekken.
  • Pagina 87 nis over het apparaat hebben als er toezicht op hen wordt gehouden of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s. • Reiniging en onderhoud dient niet te worden ≥ 30 cm uitgevoerd door kinderen waarop geen toe- zicht wordt gehouden.
  • Pagina 88 1 De TIMER knop kan ingedrukt worden om een timer in te stellen wanneer het apparaat uitschakelt. 2 Wanneer de timer is ingesteld, gaat de timerindicator branden. Wanneer de timer ingesteld is, toont het display gedurende 3 seconden de huidige ingestelde timergegevens en schakelt dan over naar de weergave van het huidige vochtigheidsniveau.
  • Pagina 89 (3) Wanneer het kinderslot en de timer zijn ingesteld, schakelt het apparaat uit wanneer de tijd is verstreken. Op dat moment onthoudt het apparaat het kinderslot niet, want als het opnieuw wordt ingesteld, moet het opnieuw worden geactiveerd. STORING SYNC-MOTOR: Wanneer de sync-motor uitvalt, toont het apparaat de foutcode C4.
  • Pagina 90 ONDERHOUD • Plaats het apparaat niet in direct zonlicht, aangezien de behuizing van plastic is. • Verwijder het waterreservoir voorzichtig. Gebruik geen alcohol, benzine of andere benzeenhoudende chemische oplosmiddelen om het apparaat schoon te maken. • Houd het filter schoon: verwijder het filter, gebruik vervolgens een stofzuiger of water om het schoon te maken en zet het vervolgens op een geventileerde plaats totdat het droog is.
  • Pagina 91 Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aangewezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketen terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid.
  • Pagina 92 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu desumidificador. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, caso seja utilizado de forma responsável. Leia o manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil máxima do seu desumidificador. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de dois sobre os defeitos de material e fabrico.
  • Pagina 93 BELANGRIJKE COMPONENTES ONDERDELEN IMPORTANTES Bedieningspaneel Defletor de ar Uitlaat van droge Saída de ar lucht Indicador LED Uitneembaar waterreservoir Pega Inlaat van vochtige Depósito de água lucht Painel de controlo Luchtfilter Grelha de entrada Afvoertuit de ar (ø 13 mm) met dop Pega Zwenkwieltje ...
  • Pagina 94 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um desumidificador em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em condições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
  • Pagina 95 • Esvazie o depósito de água quando este ficar cheio ou não utilizar a unidade durante um período prolongado. • Para desligar a alimentação, agarre a ficha e puxe-a da tomada elétrica, nunca puxe pelo cabo. IMPORTANTE O dispositivo TEM de ter sempre uma ligação à...
  • Pagina 96 sejam supervisionadas ou instruídas sobre a uti- lização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Este dispositivo é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, deve ter cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico.
  • Pagina 97 com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ≥ 30 cm reduzidas ou falta de experiência e conheci- mento se forem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura ≥...
  • Pagina 98 2 Utilize o botão POWER para ligar a unidade. por defeito, a unidade arrancará em modo de desumidificação contínua. O ventilador funcionara na velocidade 2 3 Se carregar no botão POWER também desligará a unidade novamente. O motor do ventilador continuará a funcionar durante cerca de 10 minutos para permitir que a temperatura do dissecante e do elemento de aquecimento desça após o dispositivo ser desligado.
  • Pagina 99 ALERTA DE DEPÓSITO DE ÁGUA CHEIO Quando o depósito de água da unidade está cheio, é emitido um sinal durante 10 vezes e a luz indicadora de água cheia acende-se. A unidade pára imediatamente de funcionar. Certifique-se de que o reservatório de água é esvaziado e colocado corretamente na unidade.
  • Pagina 100 LIMPAR O FILTRO A entrada de ar pode facilmente acumular pó, por isso limpe-a regularmente com um pano macio e húmido. Se o filtro estiver coberto de pó, o fluxo de ar e o desempenho da unidade serão afetados. Podem mesmo provocar danos na unidade. Recomendamos que limpe os filtros regularmente.
  • Pagina 101 CONDIÇÕES DE GARANTIA O seu desumidificador possui uma garantia de dois anos a partir da data da compra. Todos os defeitos de materiais e fabrico serão reparados gratuitamente. Aplica-se o seguinte: • Todas as exigências de indemnização, incluindo os danos consequentes, não serão recebidas.
  • Pagina 102 Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego odwilżacza powietrza. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat, pod warunkiem, że używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość...
  • Pagina 103 COMPONENTES IMPORTANTES Deflektor powietrza Wylot powietrza Wskaźnik LED Uchwyt Zbiornik na wodę Panel sterowania Kratka wlotu powietrza Uchwyt Przewód zasilający  1 LEIA PRIMEIRAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. 2 EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE O SEU AGENTE. man_DD808 ('24) V2.indd 103 man_DD808 ('24) V2.indd 103 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 104 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkow- nika przed pierwszym użyciem urządzenia i zacho- wać go na przyszłość. Instalacja urzadzenia musi odbyc sie w całkowitej zgodzie z obowiazujacy- mi na miejscu przepisami, ustaleniami i norma- mi. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako osuszacz w domach mieszkalnych i nadaje się...
  • Pagina 105 • Nie używać zespołu w pobliżu łatwopalnych materiałów ani źródeł ognia. • Nie odłączać zespołu mokrymi rękoma od gniaz- da zasilania. • Przed odłączeniem wtyczki od gniazda zasilania należy najpierw wyłączyć zasilanie. • W przypadku zapełnienia zbiornika wody lub gdy zespół nie będzie używany przez dłuższy czas zbiornik ten należy opróżnić.
  • Pagina 106 W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są speł- nione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi. • Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsłu- giwane przez osoby (w tym dzieci) niepełno- sprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wie- dzy lub umiejętności.
  • Pagina 107 miały bezpośredniego dostępu do urządzenia i nie wolno pozostawiać ich bez adzoru w pobli- żu urządzenia, gdy jest ono uruchomione. • Ewentualne naprawy – poza regularną konserwa- cją – należy zlecić fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostaw- czej, jak też...
  • Pagina 108 PANELU STEROWANIA • Zakres temperatur pracy: 5°C-35°C INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA: FUNKCJE PANELU STEROWNICZEGO 1. Przycisk POWER służy do włączania i wyłączania zasilania. 2 Proszę podłączyć urządzenie do gniazda zasilania, brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy 3 razy. Wszystkie diody LED na wyświetlaczu zaświecą się na 1 sekundę. Żaluzja zostanie podniesiona do 80 stopni.
  • Pagina 109 wyczyszczenia filtra. Należy wówczas nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aby usunąć kod P3. Po tym czasie kod P3 zniknie, a na wyświetlaczu pojawi się aktualna wartość temperatury otoczenia. Proszę nacisnąć przycisk SWING, aby włączyć/wyłączyć funkcję ruchomych żaluzji. Proszę nacisnąć przycisk FAN, aby włączyć/wyłączyć funkcję wentylatora. Gdy urządzenie działa w trybie wentylatora, użytkownik może nacisnąć...
  • Pagina 110 OCHRONA PRZED PRZEWRÓCENIEM SIĘ Wewnątrz urządzenia znajduje się grzałka. Aby zapobiec przegrzaniu, urządzenie jest wyposażone w przełącznik przechyłu, który automatycznie wyłącza się, gdy urządzenie się przewróci.” FUNKCJA CIĄGŁEGO ODWADNIANIA Osuszacz posiada otwór do ciągłego odwadniania, który można podłączyć do plastikowej rury o długości 2 m.
  • Pagina 111 WARUNKI GWARANCJI Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: • Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat, nie będą honorowane. Naprawy i wymiany części w okresie gwarancji nie przedłużają...
  • Pagina 112 Bästa kund, Vi gratulerar dig med din nya avfuktare. Du har anskaffat en kvalitetsprodukt som du kommer att ha glädje av under många år, så länge apparaten används på rätt sätt. Läs därför först denna bruksanvisning för att hålla din avfuktare i gott skick så länge som möjligt.
  • Pagina 113 VIKTIGA KOMPONENTER Luftriktare Luftutlopp LED-indikator Handtag Vattentank Kontrollpanel Galler för luftintag Handtag Nätkabel  1 LÄS FÖRST BRUKSANVISNINGEN. 2 RÅDGÖR VID TVIVEL MED DIN ÅTERFÖRSÄLJARE. man_DD808 ('24) V2.indd 113 man_DD808 ('24) V2.indd 113 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 114 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i loka- la/nationella lagar, förordningar och standarder. Enheten är avsedd för avfuktning i bostadshus och lämpar sig endast för normala ushållsförhållanden samt inomhus i vardagsrum, kök, badrum och gara- ge.
  • Pagina 115 • När du kopplar bort strömmen ska du ta tag i stick- kontakten och dra ut den ur vägguttaget. Dra ald- rig i sladden. VIKTIGT Apparaten MÅSTE alltid kopplas till ett jordat uttag. Om platsens strömförsörjning inte är jordad, får apparaten absolut inte anslutas.
  • Pagina 116 • Töm vattenreservoaren innan du flyttar apparaten. • Låt apparaten aldrig komma i kontakt med kemi- kalier. • Apparaten får aldrig sänkas i någon vätska. • Stick aldrig in något föremål genom apparatens öppningar. • Dra alltid först ut nätkontakten ur vägguttaget innan (en del av) apparaten måste rengöras eller bytas ut.
  • Pagina 117 OBS! • Använd aldrig apparaten om sladden eller ≥ 30 cm nätkontakten är skadad. Låt sladden aldrig klämmas och undvik kontakt med vassa ≥ 30 cm kanter. ≥ 30 cm ≥ 30 cm Bild 1 OBS! • Om anvisningarna inte följs kan detta leda till att apparatens garanti förfaller.
  • Pagina 118 Tryck på knappen DEHUMIDIFICATION för att ställa in luftfuktigheten: CO 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80%, CO står för kontinuerlig avfuktning. 1 Tryck på MODE-knappen för att ställa in läget på 1 (Låg) -2 (Medel) -3 (Hög) -Auto. 2 Om enheten endast arbetar i fläktläge, tryck på...
  • Pagina 119 Kod för fel Orsak NTC1 är öppen kort eller kort NTC2 är öppen kort eller kort NTC1 & NTC 2 är öppna korta eller korta Sync-motorn är felaktig Meddelande om rengöring av förfiltret Fel på temperatur- och fuktsensor SKYDD MOT ATT FALLA OMKULL Maskinen har en värmare inuti.
  • Pagina 120 GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin. •...
  • Pagina 121 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell DD808 Nominell spänning 230V/50HZ Avfuktning 8.0L/D (20°C 60%RH) Strömförbrukning 610W (20°C 60%RH) Luftvolym 150m3/h Temperatur på utloppsluften ≥40°C Storlek på vattentank 2.0L Dimension 358*213*537mm man_DD808 ('24) V2.indd 121 man_DD808 ('24) V2.indd 121 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 122 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega razvlaževalnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega razvlaževalnika.
  • Pagina 123 BELANGRIJKE POMEMBNO ONDERDELEN KOMPONENTE Bedieningspaneel Usmerjevalnik zraka Uitlaat van droge Izhod za zrak lucht Indikator LED Uitneembaar waterreservoir Ročaj Inlaat van vochtige Rezervoar za vodo lucht Nadzorna plošča Luchtfilter Rešetka za dovod Afvoertuit zraka (ø 13 mm) met dop Ročaj Zwenkwieltje ...
  • Pagina 124 VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zako- ni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot razvlaževalnik v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo v vsakda- njih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Pagina 125 • Za odklop napajanja primite vtič in ga povlecite iz vtičnice, vendar ne vlecite za kabel. POMEMBNO Naprava MORA vedno imeti ozemljeno povezavo. Če električno napajanje ni ozemljeno, naprave ne smete priključiti. Ta vtič mora biti vedno enostavno dostopen, kadar je naprava priključena. Ta navodila preberite pozorno in upoštevajte navodila.
  • Pagina 126 standardi CE. Kljub temu morate biti pazljivi, kar velja tudi za druge električne naprave. • Zračnih vhodov in izhodov ne prekrivajte. • Preden enoto premaknete, izpraznite vodni rezervoar. • Nikoli ne pustite, da bi naprava prišla v stik s kemikalijami. •...
  • Pagina 127 POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s ≥ 30 cm poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge ≥ 30 cm ≥ 30 cm predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ≥...
  • Pagina 128 3 Ko je gumb časovnika pritisnjen za 3 sekunde, se lahko otroška ključavnica vklopi ali izklopi (če se napajanje nenadoma izklopi in nato ponovno vklopi, si naprava ne bo zapomnila otroške ključavnice). Pritisnite gumb DEHUMIDIFICATION (razvlaževanje), da nastavite vlažnost: CO 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80%, CO pomeni neprekinjeno razvlaževanje.
  • Pagina 129 Koda Vzrok napake NTC1 je odprt ali ima kratki stik NTC 2 je odprt ali ima kratki stik NTC1 in NTC 2 sta odprta ali imata kratki stik Motor za sinhronizacijo je v okvari Obvestilo o čiščenju predfiltra Senzor za temperaturo in vlago je v okvari ZAŠČITA PRED PREVRNITVIJO Naprava ima v notranjosti grelec.
  • Pagina 130 položaju. Naprave ne postavljajte vodoravno ali navzdol. • Če je treba napravo popraviti. Poiščite pomoč poprodajne službe ali druge strokovne osebe. Ne odgovarjamo za nesreče ali poškodbe, ki nastanejo, če napravo popravite sami. • Odpadke po popravilu stroja pošljite tovarni, ki je usposobljena za odstranjevanje odpadkov.
  • Pagina 131 TEHNIČNI PODATKI Model DD808 Nazivna napetost 230V/50HZ Izsuševanje 8.0L/D (20°C 60%RH) Poraba energije 610W (20°C 60%RH) Količina zraka 150m3/h Temperatura izhodnega zraka ≥40°C Velikost rezervoarja za vodo 2.0L Dimenzija 358*213*537mm man_DD808 ('24) V2.indd 131 man_DD808 ('24) V2.indd 131 10-10-2024 16:30 10-10-2024 16:30...
  • Pagina 132 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).