Download Print deze pagina

Advertenties

Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Germany
Tel. +49 7191 503-0
Fax +49 7191 503-199
info@lorch.eu
www.lorch.eu

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor LORCH MicorStick 180 ControlPro

  • Pagina 1 Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Germany Tel. +49 7191 503-0 Fax +49 7191 503-199 info@lorch.eu www.lorch.eu...
  • Pagina 2 Руководство по эксплуатации стр. 76 Podręcznik użytkownika Strona 95 Manual de utilização Página 112 Manuel d‘utilisation Page 129 Návod k použití Strana 147 Manuale di istruzioni Pagina 164 Kezelési utasítás 182. oldal MicorStick 180 ControlPro MicorStick 180 RC ControlPro 909.4119.9-07...
  • Pagina 3 N(MP) VIII 06.23 909.4119.9-07 - 2 -...
  • Pagina 4 - 3 - 909.4119.9-07 06.23...
  • Pagina 5 Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Lorch Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
  • Pagina 7 Zeichenerklärung Geräteelemente Tragegurt Lebensgefahr durch Stromschlag! Siehe Kapitel „13.3 Stromversor- Anzeige-/Bedienfeld gung anschließen“ auf Seite 9. Anschlussbuchse Pluspol Abgebildetes oder beschriebenes Zu- Anschlussbuchse Minuspol behör gehört teilweise nicht zum Lie- Lufteinlass ferumfang. Änderungen vorbehalten. Netzkabel/Akkukabel mit Gerätekupplung (optional) Anschlussbuchse Fernregler (MicorStick 180 RC) Zeichenerklärung Bedeutung der Bildzeichen im...
  • Pagina 8 Sicherheit Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist Platzieren Sie einen Feuerlöscher in ih- nur möglich, wenn Sie die Bedienungs- rer Reichweite. Führen Sie nach Beendi- anleitung und die Sicherheitshinweise gung der Schweißarbeiten eine Brand- vollständig lesen und die darin enthal- kontrolle durch (siehe UVV tenen Anweisungen strikt befolgen.
  • Pagina 9 Sicherheitsüberprüfung Gerät zum WIG-Schweißen mit Gleichstrom von der Anlagen nach EN 60974-4 durchführen zu – unlegierten, niedrig- und hochlegierten lassen. Lorch empfiehlt eine Prüffrist von 12 Stählen, Monaten. – Kupfer und seinen Legierungen, Auch nach Änderung oder Instandsetzung der –...
  • Pagina 10 Geräuschemission ‰ Stecken Sie keine Gegenstände durch die Lüf- Falls andere Einrichtungen in der Umgebung gestört werden, können zusätzliche Abschirmun- tungsschlitze. Sie könnten dadurch den Lüfter gen notwendig werden. beschädigen. ‰ Die zu betrachtende Umgebung kann sich bis ‰ Schweißen Sie niemals, wenn der Lüfter defekt über die Grundstücksgrenze erstrecken.
  • Pagina 11 Vor der Inbetriebnahme 11 Transport und Aufstellung 13 Vor der Inbetriebnahme Verletzungsgefahr durch Herabstür- 13.1 Tragegurt befestigen zen und Umstürzen des Geräts. Â Fädeln Sie den Tragegurt am Schweißgerät und Ziehen Sie vor dem Transport den Kunststoffschieber ein. Siehe Reihenfolge der Netzstecker ab.
  • Pagina 12 Netzspannung am Gerät so weit absinken, dass die Schweißleistung Für den mobilen Einsatz kann das Gerät mit sinkt. Verkürzen Sie die Verlängerungen und/ einem Lorch MobilePower Akkupack im Akkube- oder verwenden Sie Verlängerungen mit einem trieb eingesetzt werden. größeren Leitungsquerschnitt.
  • Pagina 13 Bedienfeld 13.5 Schweißverfahren WIG Â Öffnen Sie das Gasventil 56 am WIG-Ventil- brenner. Zum WIG-Schweißen benötigen Sie für dieses Gerät einen WIG-Ventilbrenner 9 Schutzgas strömt aus. (Typ LTV). Â Stellen Sie die Gasmenge an der Einstellschrau- be 66 des Druckminderers ein. 9 Die Gasmenge wird am Durchflussmesser 63 Elektrode einsetzen angezeigt.
  • Pagina 14 Schweißverfahren LED WIG 9 Das Symbol Elektrode MMA oder CEL (LED 15 leuchtet bei gewähltem Schweißprozess oder 16) leuchtet. WIG. Â Stellen Sie mit dem Bedienknopf 14 den ge- wünschten Schweißstrom ein. LED Pulsen leuchtet bei ausgewählter Funktion Pulsen. Lichtbogen zünden Taste Nebenparameter / Maschinen-Konfi- Â...
  • Pagina 15 Schweißverfahren Richtwerte für Stromstärke und Gasmen- Â Stellen Sie die gewünschte Pulsfrequenz mit dem Bedienknopf 14 ein. Â Wählen Sie den Nebenparameter Pulstastver- hältnis (Code „PuB“) aus. Wolframelektro- Gasmenge Stromstärke [A] den Ø [mm] [l/min] Â Stellen Sie das gewünschte Pulstastverhältnis mit dem Bedienknopf 14 ein.
  • Pagina 16 Nebenparameter 16 Nebenparameter  Rufen Sie die Nebenparameter durch Drücken 9 Der Parameter-Wert blinkt. der Taste 19, für 2 sec., auf.  Ändern Sie den Wert eines Parameters durch  Wählen Sie den gewünschten Nebenparameter Drehen des Bedienknopfes 14. durch Drehen des Bedienknopfes 14 aus. Â...
  • Pagina 17 Maschinen-Konfiguration 17 Maschinen-Konfiguration In diesem Menü können die Software- Â Bestätigen Sie den Menüpunkt durch drücken Versionsstände (Revision) abgefragt, des Bedienknopfes 14. sowie Einstellungen an der Maschinen- 9 Bei einstellbaren Parametern blinkt der Para- Konfiguration vorgenommen werden. meter-Wert. Â Rufen Sie die Nebenparameter durch Drücken Â...
  • Pagina 18 Sonderfunktionen 18 Sonderfunktionen Sicherungs-Optionen Die Kennungen „F“ steht für die Siche- Master-Reset rungs- Charakterisierung bei welcher Achtung! Alle persönlichen Einstel- der Schweißstrom früher reduziert wird, um ein Fallen von schnellen Si- lungen gehen verloren. cherungen zu vermeiden. Alle Schweiß- und Nebenparameter sowie die Maschinen-Konfiguration Parameter werden auf ihre Werkeinstellung zu-...
  • Pagina 19 Meldungen 19 Meldungen 19.1 Fehlermeldungen Fehler können durch aus- und wie- Solange ein Fehlercode angezeigt wird, der einschalten zurückgesetzt wer- ist der Schweißbetrieb nicht möglich. den. Code Störung Mögliche Ursache Beseitigung E01-01 Übertemperatur Gerät ist überhitzt, die zulässige Gerät einige Minuten im eingeschal- Einschaltdauer wurde über- teten Zustand abkühlen lassen E01-02...
  • Pagina 20 Meldungen Code Störung Mögliche Ursache Beseitigung E18-00 Überlastabschaltung Sicherheitsabschaltung zum Anlage im Standby abkühlen lassen. Schutz elektr. Bauteile Bei erneuter oder dauerhafter Stö- rungsmeldung den Service verstän- digen. E22-00 Unterspannung Interne Arbeitsspannung zu Netzspannung überprüfen, Gerät an primär klein anderer Steckdose ausprobieren. An- E22-03 lage Aus- und wieder Einschalten.
  • Pagina 21 Störungsbeseitigung 20 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Beseitigung Anzeigen bleiben Netzsicherung defekt Sicherung wechseln dunkel Nullleiter, Netzphase fehlt Netzkabel / Netzverlängerungskabel über- prüfen Akku entladen Akku überprüfen, laden/wechseln Kein Schweißstrom Masseleitung nicht angeschlossen Masseleitung überprüfen, ggf. austauschen oder defekt Elektrodenhalter oder Brenner nicht Elektrodenhalter oder Brenner überprüfen, angeschlossen oder defekt ggf.
  • Pagina 22 Technische Daten 21 Technische Daten Ein- MicorSTICK 180 CP / MicorSTICK 180 CP / Technische Daten* heit RC CP (115V) RC CP (230V) Schweißen Elektrode 10 - 140 / 10 - 180 / Schweißbereich (I 20,4 - 25,6 20,4 - 27,2 2min 2min 2max...
  • Pagina 23 Technische Daten *) gemessen bei 40° C Umgebungstemperatur Liste gleichwertiger Modelle: keine = Einschaltdauer ‰ Das Herstellungsjahr Ihres Lorch Gerätes lässt 21.1 Richtwert für Zusatzwerkstoffe sich aus der Serialnummer, welche Sie auf dem WIG-Anlagen: Typenschild finden, ermitteln. Die 5 und 6 Stel- le der Serialnummer reduziert um 10 ergibt das Richtwert für Schutzgasmenge:...
  • Pagina 24 Das Gerät ist wartungsarm. Es gibt nur wenige Punkte, die sie regelmäßig prüfen sollten, um das +49 7191 503-199 Gerät über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten: Lorch Information Support Assistent: www.lorch.eu/manuals 22.1 Regelmäßige Überprüfungen Hier erhalten Sie weitere technische Dokumenta- ‰...
  • Pagina 25 Explanation of symbols Machine elements Carrying belt Danger of death through electrocu- tion! Display/User Interface See chapter “13.3 Connecting the Positive terminal socket power supply” on Page 27. Negative terminal socket Some depicted or described accesso- Air intake ries are not included in the scope of Power cable/battery cable with device delivery.
  • Pagina 26 Safety Safety Hazard-free working with the machine Keep a fire extinguisher near the weld- is only possible if you read the operat- ing area. Check the welding area for ing and safety instructions completely fire after welding (see Accident preven- and strictly observe them.
  • Pagina 27 The device is not intended for TIG welding of alu- centre. minium and magnesium with alternating current. The supply of MicorStick 180 ControlPro Accu- Ambient conditions ready with MobilePower 1 is in accordance with DIN VDE 0100-410 / IEC 60364-4-41:2005-12,...
  • Pagina 28 Noise emission Switch-on duration (ED) Please use the machine in compliance with the manufacturer's instructions. The operator of the The switch-on duration (ED) is based on a work equipment is responsible for the installation and cycle of 10 minutes. ED 60% therefore means use of the machine.
  • Pagina 29 Before start-up 11 Setup and transport 13 Before start-up Danger of injury due to the device 13.1 Fastening the transportation belt falling down or tipping over. Before transport, disconnect the mains plug. Â Thread the transportation belt into the welding machine and plastic slides.
  • Pagina 30 Shorten the extensions and/or use exten- sions with a larger cable cross-section. For mobile use, the machine can be used in bat- tery operation with a Lorch MobilePower battery 13.4 Electrode welding process pack. The welding device may only be op-...
  • Pagina 31 Control panel 13.5 TIG welding process 9 The gas flow rate is indicated on the flow meter For TIG welding you require a TIG valve See “21.1 Guide values for additional materials” torch (Type LTV) for this machine. on Page 39. ‰...
  • Pagina 32 Welding process Arc ignition Secondary parameter / machine configura- tion button  Briefly touch the workpiece at the point to be A short button press is used to activate the welded using the electrode and lift the elec- secondary parameter menu. trode a little.
  • Pagina 33 Welding process Pulses in % of the main current I Example: 60% corresponds to a mix of 60% Pulsing can be set separately for each process. main current I and 40% secondary energy I Â Call up the secondary parameters (see “16 Sec- Â...
  • Pagina 34 Secondary parameters 16 Secondary parameters  Call up the secondary parameters by pressing 9 The parameter value flashes. button 19 for 2 sec.  Change the value of a parameter by turning  Set the desired secondary parameter by turn- control knob 14.
  • Pagina 35 Machine configuration menu 17 Machine configuration menu In this menu, it is possible to recall soft- Â Confirm the menu item by pressing operating ware versions (revision) and make set- button 14. tings to the machine configuration. 9 The parameter value flashes when the param- eter is settable.
  • Pagina 36 Special functions 18 Special functions Fuse options Master Reset Parameter Mains fuse max. current I value Caution! All personal settings will be lost. 230 V All welding and secondary parameters 200A 180A as well as the machine configuration are reset to master reset values. 200A 180A Â...
  • Pagina 37 Messages 19 Messages 19.1 Error messages Faults can be reset by switching off As long as there is an error code on dis- and on again. play welding is not possible. Code Fault Possible cause Rectification E01-01 Excess temperature The device has overheated, the Allow switched-on machine to cool permitted switch-on time was down for a few minutes.
  • Pagina 38 Troubleshooting Code Fault Possible cause Rectification E18-00 Overload protection Safety switch device to protect Allow the equipment to cool down electrical components in standby mode. Inform the cus- tomer service in the event of a re- peated or permanent fault message E22-00 Primary undervoltage Internal operating voltage too Check mains voltage, test device on another power socket.
  • Pagina 39 Technical data Fault Possible cause Rectification Arc does not ignite No or poor ground contact Ensure ground contact Incorrect electrode diameter Select correct electrode diameter Welding current set too low Set welding current higher Tungsten electrode soiled or incor- Grind correctly or replace the electrode if rectly ground necessary Gas volume set incorrectly...
  • Pagina 40 Technical data MicorSTICK 180 CP / MicorSTICK 180 CP / Technical data Units RC CP (115V) RC CP (230V) Welding current at ED 100% 40°C Welding current at ED 60% 40°C ED at max. current 40°C Current input I (100%/40°C) 23.7 15.1 Current input I...
  • Pagina 41 Technical data ED = Switch-on duration *) measured at 40° C environmental temperature List of equivalent models: none ‰ The year of manufacture of your Lorch device 21.1 Guide values for additional can be determined from the serial number, materials which you will find on the identification plate.
  • Pagina 42 SI 2016 No. 1101, SI 2016 No. 1091, SI 2012 No. year. 3032, SI 2016 No. 838. Â To do this, switch the device and disconnect UK Representative: Lorch Schweisstechnik Ltd Huntington WS12 4TR Cannock / Staffordshire the mains plug. Â Using dry compressed air, blow the welding machine out from the front through the venti- lation slots.
  • Pagina 43 Aclaración de los símbolos Elementos del equipo Correa de transporte Peligro de muerte por descarga eléc- trica. Panel de visualización/mando Véase el capítulo “13.3 Conexión del Polo positivo del enchufe de conexión suministro de corriente” en la página Polo negativo del enchufe de conexión Entrada de aire Es posible que algunos de los acceso- Cable de red/del acumulador con acopla-...
  • Pagina 44 Seguridad Seguridad Solo es posible trabajar sin riesgo con En caso de que durante el trabajo se el aparato, si lee todo el manual de ins- dañe o se seccione el cable de red, no trucciones y las indicaciones de seguri- lo toque;...
  • Pagina 45 En combinación con un soplete TIG, este equipo riódicas de las instalaciones según su aplicación, puede utilizarse para llevar a cabo soldadura TIG conforme a la norma EN 60974-4. Lorch reco- con corriente continua de mienda realizar este control cada 12 meses.
  • Pagina 46 Conexión a la red Protección del equipo las proximidades del dispositivo de soldar y de corte. El aparato está protegido electrónicamente con- – Receptores y emisores de televisión y radio tra sobrecarga. Utilice únicamente los fusibles del – Ordenadores y dispositivos de control. tipo y amperaje indicados en la placa de caracte- rísticas del aparato.
  • Pagina 47 Antes de la puesta en marcha 10 Emisión de ruidos  Conecte el equipo. Para ello, pulse la tecla de encendido/apagado 20 durante 2 segundos. El nivel de ruido del aparato es inferior a 70  Seleccionar el modo de operación Electrodo dB(A), medido con carga estándar conforme a EN 60974-1 en el punto de trabajo máximo.
  • Pagina 48 MobilePower de Lorch ra. Acorte los alargadores o utilice alargadores de El equipo de soldadura únicamente sección recta grande.
  • Pagina 49 Antes de la puesta en marcha 13.4 Proceso de soldadura con No desmonte el cuerpo del manguito electrodos de sujeción 51 ni la tobera de gas 50. Conexión del cable de electrodos Si desea equipar el soplete con un diá- Conecte el cable de electrodos al polo negativo 4 metro de electrodo diferente deberá...
  • Pagina 50 Procedimiento de soldadura 14 Panel de mando LED de avería El LED Electrodo MMA Se ilumina de forma permanente cuando la se ilumina cuando está seleccionado el instalación está sobrecalentada y parpadea programa de soldadura Electrodo CEL. en caso de avería LED TIG (véase el capítulo Mensajes de fallo), no es se ilumina cuando está...
  • Pagina 51 Procedimiento de soldadura Encendido del arco voltaico  Seleccione el parámetro secundario Factor de trabajo (código "PuB").  Toque la pieza de trabajo brevemente con el electrodo sobre el punto que desee soldar y  Ajuste el factor de trabajo deseado con el bo- levante ligeramente el electrodo.
  • Pagina 52 Parámetros secundarios Valores orientativos para la intensidad de  Ajuste la corriente secundaria deseada con el corriente y el caudal de gas botón de operación 14. El valor de ajuste se basa en el % de la corriente principal I1. Electrodos de Â...
  • Pagina 53 Configuración de máquinas Modo Valor están- Código Parámetros secundarios Rango de ajuste Relación pulsación - tecla (% porcentaje 50 % 1 - 99 % de corriente de soldadura I1) Arc Force 100 % 0 - 200 % Detec. fin de soldadura 100 % 0 - 200 % Tab.
  • Pagina 54 Configuración de máquinas Modo Valor Código Parámetro Rango de ajuste estándar Esta función avisa mediante un parpadeo rápido del LED Standby en el pulsador 28 de una sobrecarga del fusible principal y reduce, si se desea, la corriente de soldadura de forma dinámica para evitar una caída del fusible principal.
  • Pagina 55 Mensajes 18 Funciones especiales Reset principal ¡Atención! Se perderán todos los  Pulse al mismo tiempo los botones 19 y 20 du- ajustes personales realizados. rante 5 segundos como mínimo. 9 La pantalla de 7 segmentos y todas las indica- Todos los parámetros de soldadura y secundarios y la configuración de má- ciones del panel de mando se iluminan breve-...
  • Pagina 56 Mensajes Códi- Avería Posible causa Solución Subtensión ILa tensión de alimentación interna Comprobar el voltaje de red; probar el E14-00 primaria es demasiado baja aparato en otra toma de corriente. Des- conecte la instalación y vuelva a conec- E14-01 Tensión de alimentación interna tarla Informar al servicio si el mensaje demasiado baja en el momento de de avería se repite o es permanente.
  • Pagina 57 Reparación de averías 20 Reparación de averías Avería Posible causa Solución Los indicadores Fusible de alimentación defectuoso Sustituir el fusible permanecen sin luz Falta la fase de alimentación del cable Revise el cable de alimentación / cable de tierra alargador de alimentación Acumulador descargado Comprobar el acumulador, cargar/sustituir No existe corriente...
  • Pagina 58 Datos técnicos 21 Datos técnicos Uni- MicorSTICK 180 MicorSTICK 180 Datos técnicos* CP / RC CP (115 V) CP / RC CP (230V) Soldadura con electrodos 10 - 140 / 10 - 180 / Rango de soldadura (I 20,4 - 25,6 20,4 - 27,2 2mín 2mín...
  • Pagina 59 = Ciclo de rendimiento *) medido a 40° C de temperatura ambiente Lista de modelos equivalentes: ninguno ‰ El año de fabricación de su equipo Lorch pue- 21.1 Valores orientativos para mate- de determinarse a partir del número de serie, rial de aporte que se encuentra en la placa de características.
  • Pagina 60 +49 7191 503-0 do, de una a dos veces al año. +49 7191 503-199  Para ello debe apagar el equipo y desconectar Lorch Information Support Assistent: el enchufe de alimentación. www.lorch.eu/manuals  Sople el equipo de soldadura utilizando aire Aquí...
  • Pagina 61 Veiligheid Apparaatelementen Draagband Levensgevaar door elektrische schok! Weergave-/bedienpaneel Zie hoofdstuk ‘13.3 Voedingsspan- Aansluitbus pluspool ning aansluiten’ op pagina 63. Aansluitbus minpool Afgebeelde of beschreven accessoires Luchtinlaat worden deels niet meegeleverd. Wijzi- Netkabel/accukabel met apparaatkoppe- gingen voorbehouden. ling (optioneel) Aansluitbus afstandbediening (MicorStick 180 RC) Verklaring van symbolen Opsommende karakters:...
  • Pagina 62 Vervang een defecte druk- inzet deze apparatuur periodiek te onderwerpen regelaar. aan een veiligheidsinspectie conform EN 60974- 4. Lorch adviseert een inspectie-interval van 12 Transporteer en plaats het lasappa- maanden. raat altijd op een stevige en vlakke Voer ook na wijzigingen of herstel van de appara- ondergrond.
  • Pagina 63 De aansluiting op het stroomnet De voeding van de MicorStick 180 ControlPro is dan ook onderworpen aan eisen betreffende Accu-ready met MobilePower 1 voldoet conform voor de maximaal toelaatbare netimpedan- DIN VDE 0100-410 / IEC 60364-4-41:2005-12, tie.
  • Pagina 64 Transporteren en opstellen ‰ Het lasapparaat is zowel bestemd voor het las- WAARSCHUWING: Continugebruik van het appa- raat op maximaal vermogen met een daadwer- sen in commerciële als industriële omgevingen kelijke inschakelduur met een omvang van meer (CISPR 11 klasse A). Bij gebruik in andere om- dan vijftien procent leidt ertoe dat de volgens gevingen (bijv.
  • Pagina 65 9 Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus. 13.2 Aansluiten van de werkstukkabel Accumodus (optioneel) Voor mobiel gebruik kan het apparaat in de accumodus worden gebruikt met een Lorch Let er bij de keuze van de werkplek op dat de MobilePower-accupack. werkstukkabel en massaklem naar behoren kunnen worden bevestigd.
  • Pagina 66 Vóór de inbedrijfstelling 13.5 Lasproces 'TIG' Generatormodus Als alternatief kan het apparaat ook op een Voor TIG-lassen hebt u voor dit appa- stroomaggregaat worden aangesloten. Let hier- raat een TIG-klepbrander (type LTV) bij op het volgende: nodig. – Als u het volledige vermogensgebied van het lasapparaat wilt kunnen benutten, moet Elektrode plaatsen het uitgangsvermogen van het aggregaat...
  • Pagina 67 Lasproces 14 Bedienpaneel LED 'Storing' LED 'Elektrode MMA' brandt continu als de apparatuur overver- licht op als het lasproces 'Elektrode MMA' hit is, knippert bij een storing werd geselecteerd. (zie hoofdstuk Storingmeldingen), vlam- LED 'TIG' boog kan niet worden ontstoken. licht op als het lasproces 'TIG' werd gese- LED 'Afstandbediening' lecteerd.
  • Pagina 68 Lasproces Vlamboog ontsteken  Stel de gewenste pulsverhouding via de be- dieningsknop 14 in. De instelwaarde geeft  Raak het werkstuk even aan op de plaats die het aandeel in % van de hoofdstroom I aan. moet worden gelast, en hef de elektrode enigs- Voorbeeld: 60 % komt overeen met de aande- zins op.
  • Pagina 69 Nevenparameters Richtwaarden voor stroomsterkte en hoe-  Stel de gewenste tweede-stroomwaarde via de veelheid gas bedieningsknop 14 in. De instelwaarde is geba- seerd op % van de hoofdstroom I1. Hoeveelheid  Selecteer de nevenparameter 'Pulsfrequentie' Wolfraamelek- Stroomsterkte (code 'PuF'). trode-Ø [mm] [l/min] Â...
  • Pagina 70 Machineconfiguratie Modus Standaard- Code Nevenparameters Instelbereik waarde Puls-verhouding (% aandeel van las- 1 - 99 % stroom I1) Vlamboogsterkte 100 % 0 - 200 % Laseinde-detectie 100 % 0 - 200 % Tab. 1: Nevenparameters 17 Machineconfiguratie Via dit menu kunt u de versienummers Â...
  • Pagina 71 Speciale functies Modus Stan- Code Parameter daard- Instelbereik waarde Zekeringsoptie (230V) 10, 10F, 13, 13F,16, 16F Zekeringsoptie (115V) 20, 20F, 25, 25F Deze parameter stelt de gebruikte netzekering in. Hierbij wordt zo nodig de instelbare max. stroomsterkte begrensd. Zie ‘Zeke- ringsopties’...
  • Pagina 72 Meldingen 19 Meldingen 19.1 Storingmeldingen Fouten kunnen worden gereset door U kunt niet lassen zolang een storing- uit- en weer inschakelen. meldcode wordt getoond. Code Storing Mogelijke oorzaak Maatregel E01-01 Te hoge temperatuur Apparaat is oververhit, de toe- Het apparaat enkele minuten in in- gestane inschakelduur is over- geschakelde toestand laten afkoelen E01-02...
  • Pagina 73 Meldingen Code Storing Mogelijke oorzaak Maatregel E15-00 Meten van stroom- Fout bij interne stroommeting Toorts- en werkstukkabels controle- sterkte ren. Trek de netstekker eruit en steek E15-01 deze weer in. In geval van een nieu- we of permanente storingsmelding contact opnemen met de service. E18-00 Overbelastingsvei- Veiligheidsuitschakeling ter Installatie in stand-by laten afkoelen.
  • Pagina 74 Verhelpen van storingen 20 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Weergaven blijven Netzekering defect Zekering vervangen donker Nulleider, netfase ontbreekt Netkabel / verlengkabel voor net contro- leren Accu ontladen Accu controleren, laden/verwisselen Geen lasstroom Aarddraad niet aangesloten of defect Aarddraad controleren, zo nodig vervan- Elektrodehouder of toorts niet aange- Elektrodehouder of toorts controleren, zo...
  • Pagina 75 Technische specificaties 21 Technische specificaties Een- MicorSTICK 180 CP / MicorSTICK 180 CP / Technische specificaties* heid RC CP (115V) RC CP (230V) Laselektrode 10 - 140 / 10 - 180 / Lasbereik (I 20,4 - 25,6 20,4 - 27,2 2min 2min 2max...
  • Pagina 76 = Inschakelduur *) gemeten bij een omgevingstemperatuur van 40 °C Lijst met gelijkwaardige modellen: geen ‰ Het bouwjaar van uw Lorch-toestel kunt u be- 9 Voorbeeld: bij serienummer xxxx-31xx-xxxx-x palen aan de hand van het serienummer dat is het bouwjaar 2021 (31-10=21).
  • Pagina 77 +49 7191 503-0 ren of controleren, om het lasapparaat geduren- +49 7191 503-199 de vele jaren in goede staat te houden: Lorch Information Support Assistent: 22.1 Periodieke inspecties www.lorch.eu/manuals ‰ Controleer telkens voordat het apparaat in be- Hier kunt u verdere technische documentatie, schakelschema’s en lijsten met reserveonderde-...
  • Pagina 78 Безопасность Компоненты прибора Ремень для переноски Соединительное гнездо дистанционного регулятора (MicorStick 180 RC) Панель индикации/управления Опасность для жизни от удара то- Соединительное гнездо положительного ком! полюса См. главу «13.3 Подключение элек- Соединительное гнездо отрицательного тропитания» на странице 81. полюса Изображенные или описанные при- Воздухозаборник...
  • Pagina 79 Безопасность Сварку разрешается выполнять толь- при транспортировке и установке ко в том случае, если в окружающем составляет 10°. воздухе нет высокой концентрации ‰ Сервисные и ремонтные работы должны пыли, кислотных паров, газов или проводиться только специально обученным воспламеняющихся веществ. Осо- персоналом.
  • Pagina 80 В комбинации с горелкой TIG аппарат может регулярно, в зависимости от применения, использоваться для сварки TIG постоянным поручать выполнение проверки безопасности током установки согласно EN 60974-4. Фирма Lorch – углеродистой, низколегированной и вы- рекомендует срок проверки 12 месяцев. соколегированной стали, Также проверку безопасности необходимо...
  • Pagina 81 Подключение к сети Время включения (ED) – устройствах для калибровки или измере- ния В основу времени включения (ЕD) положен – приборах с низкой помехоустойчивостью рабочий цикл 10 минут. ED 60% таким обра- зом обозначает время сварки 6 минут. Затем При сбоях других соседних устройств может устройство...
  • Pagina 82 Перед вводом в эксплуатацию 10 Уровень шума 12 Краткое руководство по экс- плуатации Уровень шума аппарата меньше 70 дБ(A), из- мерено при нормальной нагрузке согласно EN Â Подключить сетевой или аккумуляторный 60974-1 в максимальной рабочей точке. кабель. 11 Транспортировка и сборка Â...
  • Pagina 83 парату аккумуляторов Lorch MobilePower. Опасность для жизни от удара то- Сначала отключите пакет аккумуля- ком! торов Lorch MobilePower. и только затем разъем кабеля аккумулятора. При неправильном обращении со съемным сетевым кабелем в Никогда не отключайте кабель акку- условиях влажности , особенно в...
  • Pagina 84 Перед вводом в эксплуатацию 13.4 Метод сварки электродом В случае переоснащения горелки на другой диаметр электрода следует Подключение сварочного кабеля элек- проследить за следующими момен- трода тами. Подключите сварочный кабель электрода к ‰ Зажимная втулка 53, корпус зажимной втул- отрицательному контакту 4 соединительного ки...
  • Pagina 85 Панель управления 14 Панель управления Светодиод сбоя В меню доп. параметров при нажатии Горит постоянно, если установка пере- кнопки в течение 2 с активируется меню грета, и мигает в случае сбоя (см. главу конфигурации машины. «Сообщения о неисправности»), зажига- Выход из меню выполняется быстрым ние...
  • Pagina 86 Метод сварки 15 Метод сварки Ориентировочные значения силы тока 15.1 Электрод Ø электрода Рекомендуемая [мм] сила тока [A] Перед включением убедитесь, что держатель электродов или электрод 20...40 не прикасаются к сварочному столу, 35...60 изделию или другому токопроводя- 45...100 щему предмету, чтобы при включе- нии...
  • Pagina 87 Метод сварки 15.2 TIG (дуговая сварка неплавя- Импульсная сварка щимся электродом в среде Импульсы можно настроить отдельно для каждого процесса. инертного газа) Â Вызовите дополнительные параметры (см. Перед включением убедитесь в том, «16 Доп. параметры» на странице 86). что электроды не прикасаются к сва- Â...
  • Pagina 88 Доп. параметры 16 Доп. параметры Â Вызовите меню доп. параметров, нажимая 9 Значение параметра мигает. кнопку 19 в течение 2 с. Â Измените значение параметра, повернув Â Выберите необходимый дополнительный кнопку управления 14. параметр, повернув кнопку управления 14. Â Сохраните изменение, нажав кнопку управ- ‰...
  • Pagina 89 Конфигурация машины 17 Конфигурация машины В этом меню можно получить ин- Â Выберите нужный пункт меню, повернув формацию о версии (выпуске) про- кнопку управления 14. граммного обеспечения, а также Â Подтвердите пункт меню нажатием кнопки выполнить настройку конфигурации управления 14. аппарата. 9 Если параметры можно настроить, то их зна- Â...
  • Pagina 90 Специальные функции Режим Стандарт- Код Параметр ное зна- Диапазон установки чение Снижение мощности предохранителя OFF — On Если функция «Снижение мощности предохранителя» (Fur) активна, то в зависимости от настройки опции предохранителя (FuO) ток в процессе сварки может при необходимости динамически снижаться, что предотвра- щает...
  • Pagina 91 Сообщения 19 Сообщения 19.1 Сообщения об ошибках Ошибки сбрасываются выключе- До тех пор, пока отображается код нием и повторным включением ошибки, режим сварки невозможен. устройства. Код Неисправность Возможная причина Устранение E01-01 Превышение Аппарат перегрелся, превыше- Оставить аппарат выключенным на температуры на...
  • Pagina 92 Сообщения Код Неисправность Возможная причина Устранение E15-00 Определение Ошибка внутренней регистра- Проверьте горелку и провода, силы тока ции тока заземляющие обрабатываемую E15-01 деталь. Вытащите вилку из розетки и снова подключите ее. При по- вторном или постоянном сообще- нии о неисправности обратитесь в сервисный...
  • Pagina 93 Устранение неисправностей 20 Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Устранение Индикаторы оста- Сетевой предохранитель неисправен Заменить предохранитель ются темными Нулевой провод, сетевая фаза от- Проверить сетевой кабель / сетевой сутствует удлинительный кабель Разрядить аккумулятор Проверить аккумулятор, зарядить/за- менить Нет сварочного Провод массы не подключен или Проверить...
  • Pagina 94 Технические характеристики 21 Технические характеристики MicorSTICK MicorSTICK Еди- Технические характеристики* 180 CP / RC CP 180 CP / RC CP ница (115 V) (230 V) Сварка электродом 10 - 140 / 10 – 180 / Диапазон сварки (I 20,4 - 25,6 20,4 – 27,2 2min 2min 2max...
  • Pagina 95 = длительность включения *) Измерено при температуре окружающей среды 40° C Список моделей с равнозначными параметрами: никто ‰ Rok produkcji Numer seryjny urządzenia Lorch 9 Przykład: Numer seryjny xxxx-31xx-xxxx-x znajduje się na tabliczce znamionowej. 5. i 6. oznacza rok produkcji 2021 (31-10=21).
  • Pagina 96 Тел. +49 7191 503-0 следует регулярно проверять, чтобы на про- Факс +49 7191 503-199 тяжении многих лет поддерживать аппарат в Lorch Information Support Assistent: работоспособном состоянии: www.lorch.eu/manuals 22.1 Регулярные проверки Здесь вы можете получить дополнительную техническую документацию, электрические ‰ Перед каждым запуском сварочной установ- схемы...
  • Pagina 97 Bezpieczeństwo Elementy urządzenia Pas transportowy Śmiertelne niebezpieczeństwo przez porażenie prądem! Pole wskazań / interfejs użytkownika Patrz rozdział „13.3 Podłączanie za- Gniazdo przyłączeniowe bieguna dodatniego silania elektrycznego” na stronie Gniazdo przyłączeniowe bieguna ujemnego Wlot powietrza Pokazane lub opisane elementy wypo- Kabel sieciowy/kabel akumulatora ze złą- sażenia częściowo nie wchodzą...
  • Pagina 98 10°. EN 60974-4. Lorch zaleca przeprowadzanie tego ‰ Prace serwisowe i naprawcze wykonywać może typu kontroli w przedziałach 12-miesięcznych. jedynie osoba posiadająca uprawnienia z  za- Kontrole tego rodzaju muszą być również prze- kresu prac elektrycznych.
  • Pagina 99 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Nieprawidłowo przeprowadzone kon- Zasilanie MicorStick 180 ControlPro Accu-ready z MobilePower 1 odpowiada zgodnie z normą DIN trole BHP mogą prowadzić do uszko- VDE 0100-410 / IEC 60364-4-41:2005-12, ustęp dzeń urządzenia. Bliższe informacje 413, zabezpieczeniu: Odłączenie ochronne. dotyczące kontroli urządzeń spawal- W związku z tym zgodnie z przepisami BGV D1...
  • Pagina 100 Transport i ustawienie Przyłącze sieciowe określone wymogi odnośnie do maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieciowej. Maksy- Urządzenie odpowiada wymogom EN / IEC malna dopuszczalna impedancja sieciowa 61000-3-12 pod warunkiem, że maksymalna (Zmax) połączenia z siecią (przyłącze sieciowe) impedancja sieciowa Zmax jest niższa lub równa podana jest w danych technicznych.
  • Pagina 101 9 Urządzenie znajduje się w trybie gotowości. go III Praca akumulatorowa (opcjonalna) Przy wyborze miejsca pracy zwrócić uwagę na Urządzenie może pracować mobilnie po pod- umożliwienie prawidłowego podłączenia prze- łączeniu go zasilacza akumulatorowego Lorch wodu masowego i zacisku masy. MobilePower. 06.23 909.4119.9-07 - 99 -...
  • Pagina 102 Przed uruchomieniem Spawarka może pracować tylko z Przy doborze odpowiedniej elektrody dedykowanym akumulatorem Mobi- prętowej przestrzegać wskazówek pro- lePower 1! ducenta. Średnica elektrody zależy od grubości spawanego materiału. Â Podłączyć zespół akumulatora. 9 Urządzenie znajduje się w stanie włączenia. Spawanie elektrodowe z elektrodą dodatnią (+): W trybie pracy akumulatorowej zwra- Â...
  • Pagina 103 Panel obsługi napięcia jałowego). Wskaźnik miga, gdy Podłączanie palnika TIG napięcie wyjściowe przekracza wartość Â Podłączyć palnik TIG 58 do bieguna ujemnego dopuszczaną przez normę (np. przy spawa- 4 i zablokować go obracając w prawo. niu). Podłączanie butli z  gazem ochronnym Pokrętło prądu spawania służy do ustawienia prądu spawania i do nawigowania w menu oraz do wybierania...
  • Pagina 104 Metody spawania 15 Metody spawania 15.1 Elektroda Orientacyjne wartości natężenia prądu Przed włączeniem urządzenia spraw- Zalecane dzić, czy uchwyt elektrody, ewent. elek- Ø elektrody [mm] natężenie prądu [A] troda nie dotyka stołu spawalniczego, przedmiotu obrabianego ani żadnego 20...40 innego przedmiotu przewodzącego 35...60 prąd elektryczny.
  • Pagina 105 Parametry dodatkowe 15.2 TIG Puls Funkcję Puls można ustawić osobno dla każdego Przed włączeniem urządzenia spraw- procesu. dzić, czy elektroda nie dotyka stołu spa- walniczego, przedmiotu obrabianego  Wywołać parametry dodatkowe (patrz „16 Para- ani żadnego innego przedmiotu prze- metry dodatkowe” na stronie 103). wodzącego prąd elektryczny.
  • Pagina 106 Konfiguracja maszyny Tryb Wartość Parametry dodatkowe Zakres nastaw domyślna Energia rozruchowa 50 % 1 - 200% Energia Startu gorącego 125 % 1 - 200% Czas rozpoczęcia 0,1 s 0 - 99,9s Czas Startu gorącego 1,0 s 0 - 99,9s Czas rampy początk. 0,5 s 0 - 99,9s Opcja Puls...
  • Pagina 107 Konfiguracja maszyny Tryb Wartość Parametr Zakres nastaw domyślna Czas Auto-Standby (Funkcja stanu gotowości (Standby) dzia- ła tylko wtedy, gdy urządzenie jest wy- WYŁ., 5–30 min posażone w opcję „Fernregleranschluss” (przyłącze do zdalnego sterowania)). Ta funkcja miga szybkim miganiem diody czuwania w przycisku 28 przed prze- ciążeniem zabezpieczenia sieciowego i, na odpowiednie żądanie, zmniejsza prąd spawania dynamicznie w sposób zapobiegający zadziałaniu bezpiecznika sieciowego.
  • Pagina 108 Komunikaty 18 Funkcje specjalne Master-Reset Uwaga! Wszystkie ustawienia indy- Â Nacisnąć i  przytrzymać jednocześnie przycisk widualne zostaną utracone. 19 i przycisk 20 przez co najmniej 5 sekundy. 9 Wyświetlacz cyfrowy i  wszystkie wskazania na Wszystkie parametry spawania i para- metry dodatkowe oraz konfiguracja panelu obsługi zaświecą...
  • Pagina 109 Komunikaty Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie E14-00 Za niskie napięcie Za słabe zasilanie wewnętrzne Sprawdzić napięcie w sieci, spróbo- pierwotne wać pracować przy innym gniazdku. E14-01 Wewnętrzne napięcie robocze Wyłączyć i ponownie włączyć insta- zbyt niskie przy włączaniu lację. W przypadku powtarzającego się...
  • Pagina 110 Usuwanie usterek 20 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Wskaźniki nie Uszkodzony bezpiecznik sieciowy Wymienić bezpiecznik świecą się Przewód zerowy, brak fazy sieciowej Sprawdzić kabel sieciowy/przedłużacz zasilający Rozładowany akumulator Sprawdzić akumulator, naładować/wymie- nić Brak prądu spa- Nie podłączono przewodu masy lub Sprawdzić...
  • Pagina 111 Dane techniczne 21 Dane techniczne Jed- MicorSTICK 180 CP / MicorSTICK 180 CP / Dane techniczne* nost- RC CP (115 V) RC CP (230V) Spawanie elektrodowe 10 – 140 / 10 – 180 / Zakres spawania (I 20,4 – 25,6 20,4 – 27,2 2min 2min 2max...
  • Pagina 112 Dane techniczne *) zmierzone przy 40° C temperatury otoczenia CW = czas włączenia Lista modeli równoważnych: Żaden ‰ Rok produkcji Numer seryjny urządzenia Lorch 21.1 Wytyczne dotyczące materiałów znajduje się na tabliczce znamionowej. 5. i 6. dodatkowych cyfra numeru seryjnego pomniejszona o 10 to rok produkcji.
  • Pagina 113 +49 7191 503-0 – Klawiatura foliowana i panel obsługi Faks +49 7191 503-199 ‰ Raz, dwa razy w roku przedmuchać spawarkę. Lorch Information Support Assistent: www.lorch.eu/manuals  W tym celu wyłączyć urządzenie i wyciągnąć Tutaj można uzyskać dalszą dokumentację tech- wtyczkę sieciową.
  • Pagina 114 Segurança Elementos do aparelho Alça de transporte Perigo de vida devido a choque eléc- trico! Painel de indicação/comando Ver capítulo “13.3 Ligar a alimenta- Tomada de ligação, pólo positivo ção eléctrica” na página 116. Tomada de ligação, pólo negativo Os acessórios ilustrados ou descritos, Entrada de ar em parte não estão incluídos no for- Cabo de rede eléctrica/cabo da bateria com...
  • Pagina 115 Segurança Somente deve-se soldar, se o ar cir- ‰ Trabalhos de assistência ou de reparação ape- nas devem ser realizados por electricistas devi- cundante estiver isento de elevadas damente instruídos. concentrações de pó, vapores ácidos, gases ou substâncias inflamáveis. Deve ‰...
  • Pagina 116 é obrigado, conforme a aplicação, teor de liga, sujeitar o sistema a uma inspecção de segurança – cobre e suas ligas, regular segundo EN 60974-4. A Lorch recomenda – níquel e suas ligas, prazos de 12 meses. – metais especiais, tais como titânio, zircónio Após modificações ou trabalhos de conservação,...
  • Pagina 117 Emissão sonora Tempo de ligação (ED) Em caso de interferências com outras instalações, pode-se tornar necessário, nas imediações, o O tempo de ligação (ED) tem por base um ciclo emprego de blindagens adicionais. de trabalho de 10 minutos. ED 60% significa, então, uma duração de soldadura de 6 minutos.
  • Pagina 118 Antes da colocação em funcionamento 11 Transporte e instalação  Ajustar a corrente de soldadura pretendida no botão rotativo 14. Perigo de lesão devido à queda ou 9 O aparelho está pronto a soldar. tombo do aparelho. Antes do transporte, desligue a ficha 13 Antes da colocação em funcio- da rede.
  • Pagina 119 Antes da colocação em funcionamento Extensões do cabo de rede eléctrica ligue, depois, o cabo de rede eléctri- ca com a ficha à tomada. ‰ Utilize apenas extensões do cabo de rede eléc- trica em perfeito estado, e que possuam o iso- Desligue, primeiro, a ficha da toma- lamento sugerido.
  • Pagina 120 Painel de comando 13.5 Processo de soldadura TIG Â Regule a quantidade de gás através do parafu- so de ajuste 66 do redutor de pressão. Para a soldadura TIG, necessita para este aparelho de uma tocha de válvulas 9 O caudal é indicado no debitómetro 63. TIG (tipo LTV).
  • Pagina 121 Processos de soldadura LED TIG 9 O símbolo eléctrodo MMA ou CEL (LED 15 ou acende-se com o processo de soldadura 16) acende-se. TIG seleccionado. Â Regule a corrente de soldadura pretendida através do botão de comando 14. LED Por impulsos acende-se com a função Por impulsos Acender o arco eléctrico seleccionada.
  • Pagina 122 Processos de soldadura Valores de referência para intensidades  Seleccione o parâmetro secundário Frequência de impulsos (código „PuF“). de corrente e quantidade de gás  Defina a frequência de impulsos desejada com Eléctrodos de Quantidade o botão de comando 14. Intensidade de volfrâmio Ø...
  • Pagina 123 Configuração da máquina 16 Parâmetros secundários  Chame os parâmetros secundários premindo o 9 O valor do parâmetro pisca. botão 19 durante 2 segundos.  Altere o valor de um parâmetro rodando o bo-  Seleccione o parâmetro secundário pretendi- tão de comando 14.
  • Pagina 124 Configuração da máquina Modo Valor Código Parâmetro Valor de regulação standard Número de versão do master Número de versão do processo Número de versão do visor Número de versão primário IGO StP Start-Peak (Pico de arranque) 100 % 1 - 200 % Tempo de Auto-Standby (A função de standby só...
  • Pagina 125 Mensagens 18 Funções especiais Master-Reset configuração da máquina são repostos para as definições de fábrica. Atenção! Todas as regulações pes- Â Prima ao mesmo tempo no mínimo durante 5 soais serão apagadas. segundos as teclas 19 e 20. Todos os parâmetros de soldadura e 9 Para a confirmação acende-se brevemente o parâmetros secundários, bem como a visor de 7 segmentos e as indicações do painel...
  • Pagina 126 Mensagens Códi- Avaria Possível causa Resolução Subtensão primária A tensão de alimentação inter- Verificar a tensão de rede, testar o E14-00 na está muito baixa aparelho noutra tomada. Desligar e ligar de novo a instalação. Em caso E14-01 Tensão de alimentação interna de mensagem de avaria repetida ou demasiado reduzida ao ligar permanente, contactar a assistência...
  • Pagina 127 Resolução de avarias Códi- Avaria Possível causa Resolução Bateria Estado de carga da bateria Desconectar e voltar a conectar a bate- E49-01 baixo ria. Se necessário, recarregar a bateria. Em caso de persistência da avaria, Comunicação bateria E49-02 contactar a assistência técnica Tab.
  • Pagina 128 Características técnicas Avaria Possível causa Resolução Costura "coze" Falha da alimentação de gás Verificar (arco voltaico Gás errado Utilizar o gás correcto irregular) O eléctrodo TIG Corrente de soldadura regulada dema- Regular a corrente de soldadura correcta derrete-se siado alta para o diâmetro do eléctrodo Polaridade trocada e queimador TIG Ligar o queimador TIG ao pólo negativo 4 ligado ao pólo positivo 3...
  • Pagina 129 Características técnicas Uni- MicorSTICK 180 CP / MicorSTICK 180 CP / Características técnicas* dade RC CP (115V) RC CP (230V) ED com corrente máx. Consumo de corrente I (100%) 21,7 11,5 Consumo de corrente I (60%) 26,4 13,8 Consumo de corrente I (máx.
  • Pagina 130 Declaração de conformidade 23 Eliminação ‰ O ano de fabrico do seu aparelho Lorch pode ser consultado no número de série que se en- Apenas para países da UE. contra na placa de modelo. O 5.º e 6.º dígito do número de série reduzido em 10 indica o ano...
  • Pagina 131 Sécurité Éléments de l’appareil Sangle Danger de mort par décharge élec- trique ! Fenêtre d’affichage / interface utilisateur Voir chapitre « 13.3 Raccordement Connecteur pôle positif de l’alimentation secteur » à la page Connecteur pôle négatif 133. Arrivée d'air Les accessoires représentés ou décrits Câble secteur / câble de batterie avec rac- ne font partiellement pas partie de la li- cord d’appareils (en option)
  • Pagina 132 EN plane. L'angle d'inclinaison maximal 60974-4. La société Lorch recommande un délai autorisé pour le transport et l'installa- de contrôle de 12 mois. tion est de 10°.
  • Pagina 133 (UVV) réalisés de manière non sium. conforme peuvent conduire à la des- L’alimentation du MicorStick 180 ControlPro truction de l'installation. Pour plus Accu-ready avec MobilePower 1 correspond, d'informations sur les contrôles UVV selon la norme DIN VDE 0100-410 / CEI 60364- au niveau des installations de soudage, 4-41:2005-12, paragraphe 413, à...
  • Pagina 134 Transport et installation Compatibilité est responsable de l'installation et du fonction- nement de l'appareil. Si des perturbations élec- électromagnétique (CEM) tromagnétiques se produisent, l'exploitant (éven- Ce produit est conforme aux normes CEM actuel- tuellement avec l'aide technique du fabricant) est lement en vigueur.
  • Pagina 135 Avant la mise en service 13.2 Raccordement du câble de la L'appareil ne doit être déposé que sur une surface solide, plane et sèche. pièce III L'angle d'inclinaison maximal autorisé Veiller, au moment du choix de l'espace de tra- pour l'installation est de 10°. vail, à...
  • Pagina 136 Pour une utilisation mobile, l'appareil peut être d'une plus grosse section de câble. utilisé avec un bloc de batteries Lorch Mobile- Power. 13.4 Procédé de soudage à l'électrode L'appareil de soudage ne peut être Raccordement du câble de soudage à...
  • Pagina 137 Panneau de commande Raccordement de la bouteille de gaz pro-  Mettre en place l'électrode 54 dans le torche et visser le capuchon de serrage 55. tecteur Ne pas démonter le boîtier de la douille  Bloquer la bouteille de gaz protecteur 60, p. ex. de serrage 51 et la buse de gaz 50.
  • Pagina 138 Procédé de soudage DEL Impulsions Bouton marche/arrêt (2 sec.) s'allume lorsque le mode Impulsions est met en marche l'appareil ou le bascule en sélectionné. mode Standby. Touche Paramètres secondaires / configura- DEL Affichage des unités tion de la machine indiquent si les valeurs de l'afficheur 7 Une brève pression sur cette touche per- segments 31 représentées en ampères, en met d’activer le menu Paramètres secon-...
  • Pagina 139 Procédé de soudage VIII  Sélectionner le paramètre secondaire Energie Amorçage de l'arc secondaire (code « 2.E »).  Ouvrir la soupape 56 sur le torche TIG.  À l'aide du bouton de commande 14, régler la  Mettre la pièce brièvement en contact avec valeur souhaitée pour le courant secondaire.
  • Pagina 140 Paramètres secondaires de 60 % de courant principal I et de 40 %  Quitter les Paramètres secondaires. d'énergie secondaire I ‰ Pendant le soudage, la valeur moyenne calcu- lée du courant apparaît dans l’affichage 22. 16 Paramètres secondaires  Appeler à l’écran les paramètres secondaires en 9 La valeur du paramètre clignote.
  • Pagina 141 Configuration de la machine 17 Configuration de la machine Ce menu permet de consulter les nu- Â Valider le point de menu en appuyant sur le méros de versions du logiciel (révision) bouton de commande 14. et d'effectuer des réglages sur la confi- 9 Pour les paramètres réglables, la valeur du pa- guration de la machine.
  • Pagina 142 Fonctions spéciales 18 Fonctions spéciales Options fusibles Master Reset Valeur Fusible secteur Courant max. I paramètre Attention ! Tous les réglages person- nels sont perdus. 230 V Tous les paramètres de soudage et se- 200A 180A condaires ainsi que la configuration de la machine sont réinitialisés sur leur ré- 200A 180A...
  • Pagina 143 Messages 19 Messages 19.1 Messages d'erreur Les erreurs peuvent être réinitia- Tant qu'un code d'erreur est affiché, le lisées par une mise à l’arrêt suivie soudage est impossible. d’une remise en marche. Code Défaut Cause possible Dépannage E01-01 Température L'appareil est en surchauffe, Laisser refroidir l'appareil quelques excessive la durée de fonctionnement...
  • Pagina 144 Messages Code Défaut Cause possible Dépannage E15-00 Détection du Erreur lors de la détection Contrôler les câbles du torche et de la courant interne du courant pièce. Débrancher et rebrancher la fiche E15-01 secteur. En cas de nouveau message de dysfonctionnement ou de message affi- ché...
  • Pagina 145 Élimination des défauts 20 Élimination des défauts Défaut Cause possible Dépannage Les affichages Le fusible secteur est défectueux Changer le fusible restent sombres Fil neutre, phase secteur manquante Contrôler le câble secteur / câble de ral- longe secteur Décharger la batterie Vérifier, charger/changer la batterie Aucun courant de Le câble de mise à...
  • Pagina 146 Caractéristiques techniques 21 Caractéristiques techniques MicorSTICK MicorSTICK Caractéristiques techniques Unité 180 CP / RC CP 180 CP / RC CP (115 V) (230 V) Soudage à l'électrode 10 - 140 / 10 - 180 / Plage de soudage (I 20,4 - 25,6 20,4 - 27,2 2min 2min 2max Tension à vide max. 78 - 88 Tension à...
  • Pagina 147 FM = durée de fonctionnement Liste de modèles équivalents: rien *) mesuré à une température ambiante de 40° C ‰ L’année de fabrication de votre appareil Lorch 9 Exemple : Le numéro de série xxxx-31xx-xxxx-x peut être déterminée à partir du numéro de correspond à...
  • Pagina 148 Tél. +49 7191 503-0 dant des années : +49 7191 503-199 22.1 Contrôles réguliers Lorch Information Support Assistent: www.lorch.eu/manuals ‰ Avant chaque mise en service de l'appareil de soudage, contrôler l'absence de détérioration Vous trouverez ici d’autres documentations des points suivants : techniques, des schémas de câblage et des listes...
  • Pagina 149 Bezpečnost Prvky přístroje Popruh Nebezpečí ohrožení života elektric- kým proudem! Zobrazovací/ovládací pole Viz kapitola „13.3 Připojení elektric- Připojovací zdířka kladného pólu kého napájení“ na straně 151. Připojovací zdířka záporného pólu Zobrazené nebo popsané příslušenství Vstup vzduchu částečně nepatří k rozsahu dodávky. Síťový...
  • Pagina 150 Vadný redukční ventil zařízení) nechat provádět bezpečnostní přezkou- vyměňte. šení zařízení podle normy ČSN EN 60974-4. Spo- lečnost Lorch doporučuje interval těchto zkoušek Přístroj vždy přepravujte a stavte jen 12 měsíců. na rovný a pevný podklad. Maximální Po změně nebo opravě zařízení musí být prove- dovolený...
  • Pagina 151 Jejich připojení proto podléhá splně- Napájení MicorStick 180 ControlPro Accu-ready ní požadavků týkajících se maximální přípustné pomocí MobilePower 1 odpovídá podle DIN VDE impedance sítě. Maximální přípustná impe- 0100-410 / IEC 60364-4-41:2005-12, odstavec dance (Zmax) rozhraní...
  • Pagina 152 Zkrácený návod k použití 11 Přeprava a instalace – ochranná zařízení v průmyslových vybave- ních (například zařízení alarmů), Nebezpečí poranění pádem a pře- – kardiostimulátory a naslouchátka, vrácením přístroje. – zařízení ke kalibraci nebo měření, Před přepravou vytáhněte síťovou zá- –...
  • Pagina 153 Provoz na akumulátor (volitelný) Â Navlečte popruh na svařovací přístroj a na Pro mobilní použití může být přístroj používán umělohmotné šoupátko. Viz pořadí číslování na v provozu na akumulátor s akumulátorem Lorch obrázku. MobilePower. Svařovací zařízení smí být provozo- 13.2 Připojení vedení obrobku III váno jen s ...
  • Pagina 154 Před uvedením do provozu 13.4 Metoda svařování elektrodou ‰ Upínací pouzdro 53, kryt upínacího pouzdra 51 a elektroda 54 musí mít stejný průměr. Připojení svařovacího kabelu elektrody ‰ Plynová tryska 50 musí souhlasit s průměrem Připojte svařovací kabel elektrody k připojovací elektrody.
  • Pagina 155 Metody svařování 14 Ovládací panel LED Porucha LED TIG svítí trvale, pokud je zařízení přehřáté, bliká svítí při zvoleném svařovacím procesu TIG. v případě poruchy LED pulzování (viz kapitola Hlášení poruch), není možné svítí při zvolené funkci pulzování. zapálení světelného oblouku. Tlačítko Vedlejší...
  • Pagina 156 Metody svařování Zapálení elektrického oblouku  Požadovaný poměr snímání pulzu nastavte pomocí ovládacího knoflíku 14. Nastavená  V místě, kde chcete zhotovit svar, se krátce do- hodnota udává v % podíl hlavního proudu I tkněte obrobku elektrodou a elektrodu trochu Příklad: 60 % odpovídá...
  • Pagina 157 Vedlejší parametry Pulzy  Zvolte vedlejší parametr Pulzní frekvence (kód „PuF“). Pulzování lze pro každý proces nastavit samo- statně.  Požadovanou pulzní frekvenci nastavte pomocí ovládacího knoflíku 14.  Otevřete Vedlejší parametry (viz „16 Vedlejší pa- rametry“ na straně 155). Â...
  • Pagina 158 Konfigurace stroje 17 Konfigurace stroje V této nabídce se lze dotazovat na stav  Položku nabídky potvrďte stisknutím ovládací- (revizi) verze softwaru a rovněž prová- ho tlačítka 14. dět nastavení související s konfigurací 9 U nastavitelných parametrů bliká hodnota pa- stroje.
  • Pagina 159 Hlášení Možnosti zálohování Hodnota Hodnota Jištění sítě max. proud I Jištění sítě max. proud I parametru parametru 230 V 115 V 200A 180A 180A 140A 16 F 200A 180A 25 F 180A 140A 190A 160A 170A 125A 190A 160A 20 F 170A 125A Tab.
  • Pagina 160 Hlášení Kód Závada Možná příčina Náprava E04-05 Chyba PFC Interní regulace sítě nefunguje Přístroj vypněte a znovu zapněte. V přípa- dě opakovaného nebo trvalého hlášení chyby informujte servis E06-00 Přepětí sekun- Příliš vysoké výstupní napětí Zkontrolujte vedení obrobku V případě dární...
  • Pagina 161 Hlášení Kód Závada Možná příčina Náprava E30-00 Konfigurace Chybná konfigurace nebo roz- poznán ovládacího panelu E30-05 E30-07 E31-01 Komunikace Vadná interní komunikace E31-03 Přístroj vypněte a znovu zapněte. V přípa- E31-04 dě opakovaného nebo trvalého hlášení E31-05 chyby informujte servis E31-06 E32-00 Napájecí...
  • Pagina 162 Odstranění závad 20 Odstranění závad Závada Možná příčina Náprava Kontrolky zůstávají Defektní síťová pojistka Výměna pojistky tmavé Nulový vodič, chybí síťová fáze Zkontrolujte síťový kabel / prodlužovací kabel Vybitý akumulátor Zkontrolujte akumulátor, nabijte/vyměňte Není svařovací Není připojené nebo je defektní ukost- Prověřte ukostřovací...
  • Pagina 163 Technické údaje 21 Technické údaje Jed- MicorSTICK 180 CP / MicorSTICK 180 CP / Technické údaje* notka RC CP (115V) RC CP (230V) Svařování elektrodou 10 - 140 / 10 - 180 / Oblast svařování (I 20,4 - 25,6 20,4 - 27,2 2min 2min 2max...
  • Pagina 164 Technické údaje DZ = doba zapnutí *) měřeno při okolní teplotě 40 °C Seznam ekvivalentních modelů: žádný ‰ Rok výroby vašeho zařízení Lorch můžete zjistit 21.1 Charakteristické hodnoty pro podle sériového čísla, které najdete na typo- další materiály vém štítku. Rok výroby zjistíte podle 5. a 6. mís- ta sériového čísla po odečtení...
  • Pagina 165 Přístroj je nenáročný na údržbu. Aby byl přístroj +49 7191 503-199 po dlouhá léta použitelný a funkční, měli byste pravidelně kontrolovat jen několik bodů: Lorch Information Support Assistent: www.lorch.eu/manuals 22.1 Pravidelné kontroly Zde můžete získat další technickou dokumentaci, ‰ Před každým uvedením svařovacího přístroje schémata zapojení...
  • Pagina 166 Sicurezza Elementi dell'apparecchio Cinghia di trasporto Pericolo di morte per folgorazione! Vedere il capitolo “13.3 Collegamen- Display/quadro comandi to dell’alimentazione elettrica” a pa- Presa polo positivo gina 168. Presa polo negativo Alcuni degli accessori illustrati o de- Ingresso aria scritti non fanno parte della dotazione. Cavo di rete/cavo batteria con attacco Con riserva di modifiche.
  • Pagina 167 è tenuto a fare eseguire regolarmente un Non tentare mai di smontare il ridutto- controllo di sicurezza degli impianti secondo EN re di pressione. Sostituire il riduttore di 60974-4. Lorch raccomanda un controllo ogni 12 pressione se difettoso. mesi. Trasportare e posizionare l'utensile sol- Anche in seguito a modifica o riparazione dell'im- tanto su fondo stabile e piano.
  • Pagina 168 L'impeden- 60364-4-41:2005-12, sezione 413, l'alimentazione za di rete massima consentita (Zmax) dell'inter- di MicorStick 180 ControlPro Accu-ready con faccia rispetto alla rete elettrica (allacciamento MobilePower 1 corrisponde alla misura di prote- alla rete) viene indicata nei dati tecnici. Qualora zione: esclusione di protezione necessario, consultare il gestore della rete.
  • Pagina 169 Istruzioni brevi 11 Trasporto e installazione – Dispositivi di protezione in strutture indu- striali (ad es. impianti d'allarme) Rischio di lesioni a causa della caduta – Pacemaker e apparecchi acustici e del rovesciamento dell'apparecchio. – Dispositivi di taratura o misurazione Staccare la spina di alimentazione pri- –...
  • Pagina 170 Lorch MobilePower. La pinza di massa va fissata ad un punto sco- Utilizzare la saldatrice solo con l'ap- perto del banco di saldatura o del pezzo da lavo- posita batteria MobilePower 1! rare assicurando una buona conducibilità.
  • Pagina 171 Prima della messa in funzione 13.5 Saldatura TIG Prolunghe del cavo di rete ‰ Utilizzare solo prolunghe in perfette condizioni Per la saldatura TIG, questo apparec- che soddisfino la protezione indicata. chio necessita di un cannello con val- vola TIG (tipo LTV). ‰...
  • Pagina 172 Quadro comandi 9 Il gas inerte viene erogato. Vedere il capitolo “21.1 Valori indicativi per mate- riali aggiuntivi” a pagina 180 Â Regolare la quantità di gas inerte con la vite di ‰ Il contenuto della bombola è indicato nel ma- regolazione 66 del riduttore di pressione.
  • Pagina 173 Procedura di saldatura 15 Procedura di saldatura 15.1 Elettrodo Valori indicativi dell'intensità di corrente Prima di accendere l'apparecchio as- Intensità di corrente sicurarsi che la pinza portaelettrodo Ø elettrodi [mm] raccomandata [A] o l'elettrodo non tocchino il banco di saldatura, il pezzo da lavorare o un 20...40 altro oggetto conduttore, in modo da 35...60...
  • Pagina 174 Procedura di saldatura 15.2 TIG Impulsi Gli impulsi possono essere impostati a parte per Prima di accendere l'apparecchio as- ciascun processo. sicurarsi che l'elettrodo non tocchi il banco di saldatura, il pezzo da lavorare  Accedere ai parametri secondari (vedere “16 Pa- o un altro oggetto conduttore, in modo rametri secondari”...
  • Pagina 175 Configurazione macchina 16 Parametri secondari  Accedere ai parametri secondari premendo il 9 Il valore del parametro lampeggia. tasto 19 per 2 secondi.  Modificare il valore di un parametro ruotando  Selezionare il parametro secondario desiderato la manopola di comando 14. ruotando la manopola di comando 14.
  • Pagina 176 Configurazione macchina Modalità Valore Codice Parametro Interv. regolaz. standard Numero versione Master Numero versione processo Numero versione display Numero di versione primaria Start-Peak 100 % 1 - 200% Tempo Auto-Standby (La funzione Standby funziona sola- OFF, 5...30 min mente se è stata installata l’opzione “Collegamento regolatore remoto”).
  • Pagina 177 Messaggi Opzioni fusibili L’aggiunta “F” indica una caratteristica dei fusibili con la quale la riduzione della corrente di saldatura avviene in Valore para- Fusibili di rete Corrente max. I anticipo per evitare l’intervento dei fu- metro sibili rapidi. 230 V 18 Funzioni speciali 200A 180A...
  • Pagina 178 Messaggi Codice Anomalia Possibile causa Eliminazione E06-00 Sovratensione Tensione di uscita troppo elevata Controllare il cavo di massa. Se il secondario messaggio di guasto di ripresenta o è continuo, rivolgersi all'assistenza E07-01 Errore interno Memoria interna non ok Spegnere e riaccendere l’impianto. Se EEProm il messaggio di guasto di ripresenta o è...
  • Pagina 179 Eliminazione delle anomalie Codice Anomalia Possibile causa Eliminazione E30-00 Configurazione Configurazione o riconoscimento quadro comandi erronei E30-05 E30-07 E31-01 Comunicazione Comunicazione interna difettosa E31-03 Spegnere e riaccendere l’impianto. Se E31-04 il messaggio di guasto di ripresenta o è E31-05 continuo, rivolgersi all'assistenza E31-06 E32-00 Unità...
  • Pagina 180 Dati tecnici Anomalia Possibile causa Eliminazione Nessun gas inerte Bombola del gas vuota sostituire la valvola della bombola di gas Riduttore di pressione difettoso controllare, event. sostituire Valvola del gas o cannello non collega- controllare, event. sostituire to o difettoso Gas inerte insuffi- Cannello non ermetico controllare, event.
  • Pagina 181 Dati tecnici MicorSTICK 180 CP / MicorSTICK 180 CP / Dati tecnici* Unità RC CP (115V) RC CP (230V) Assorbimento corrente I (corrente max.) 39,1 24,9 Corrente di rete massima effettiva 23,7 15,1 1eff Potenza assorbita S (100%/40°C) Potenza assorbita S (60%/40°C) Potenza assorbita S (max.Strom)
  • Pagina 182 Elenco dei modelli equivalenti: nessuna ‰ L’anno di fabbricazione del vostro apparecchio 22.1 Controlli regolari Lorch si riconosce dal numero di serie riportato ‰ Prima della messa in funzione, controllare la sulla targhetta identificativa. L’anno di fabbri- saldatrice nei seguenti punti, verificando che...
  • Pagina 183 Im Anwänder 24 - 26 71547 Auenwald Germany Tel. +49 7191 503-0 +49 7191 503-199 Lorch Information Support Assistent: www.lorch.eu/manuals Qui è possibile ottenere ulteriore documenta- zione tecnica, schemi elettrici e liste di pezzi di ricambio per il vostro prodotto. 25 Dichiarazione di conformità...
  • Pagina 184 Biztonság A készülék elemei Tartóheveder Életveszély az áramütés miatt! Lásd a következő fejezetet: „13.3 Kijelző-/kezelőfelület Áramellátás csatlakoztatása”, 186. Csatlakozóhüvely, pluszos pólus oldal. Csatlakozóhüvely, mínuszos pólus Az ábrákon látható vagy a szövegben Levegő beeresztő bemutatott kiegészítők egy része nem Hálózati/akkumulátor kábel készülékcsatla- tartozik a szállítási terjedelemhez.
  • Pagina 185 Cserélje ki a hibás berendezés EN 60974-4 szabványnak megfelelő nyomáscsökkentőt. rendszeres biztonsági felülvizsgálatát. A Lorch a Csak szilárd és sík talajon szállítsa és tá- 12 havonkénti ellenőrzési gyakoriságot javasolja. rolja a készüléket. A készülék szállítási A biztonsági felülvizsgálatot akkor is el kell vé-...
  • Pagina 186 Elektromágneses kisugárzás (EMV) A készülék védelme Relatív páratartalom: 50%-ig, 40 °C (104 °F) hőmérsékleten A készülék túlterhelés elleni elektronikus véde- 90 %-ig, 20 °C (68 °F) hőmérsékleten lemmel rendelkezik. Ne használjon a készülék típustábláján meghatározott értékűnél erősebb A készülék csak a megadott tartomá- biztosítékokat.
  • Pagina 187 Rövid kezelési utasítás 11 Szállítás és telepítés – Számítógépekben és egyéb vezérlőberende- zésekben A készülék lezuhanása és felborulá- – Ipari létesítmények védőberendezéseiben sa miatti sérülésveszély. (pl. riasztókban) A szállítás megkezdése előtt húzza ki a – Szívritmus-szabályozókban és hallókészülé- hálózati csatlakozót. kekben –...
  • Pagina 188 9 A készülék a készenléti üzemmódban van. sorrendjét. Akkumulátoros üzem (opció) 13.2 A testkábel csatlakoztatása III A mobil használathoz a készüléket a Lorch Mobi- A munkahely kiválasztásánál figyeljen oda, hogy lePower akkucsomagjával kell működtetni. szabályosan rögzítse a munkadarab-vezetéket és A hegesztőkészüléket csak az erre a a testcsipeszt.
  • Pagina 189 Teendők az üzembe helyezés előtt ‰ A felcsévélt kábel erősen túlmelegedhet. Ép- Â Helyezze a 54-as jelű elektródát az égőbe, és pen ezért mindig teljesen csévélje le a hosszab- csavarja fel, majd húzza meg a 55-es jelű feszí- bító kábelt. tősapkát.
  • Pagina 190 Hegesztési módok 14 Kezelőfelület Zavarjelző LED MMA elektróda LED folyamatosan világít, ha túlmelegedett a akkor világít, ha az MMA elektróda hegesz- berendezés, működési zavar esetén villog tési eljárást választotta ki. (lásd a Hibaüzenetek fejezetet), nem lehet AWI LED begyújtani az ívfényt. Akkor világít, ha az AWI hegesztési eljárás Távvezérlő...
  • Pagina 191 Hegesztési módok Az ívfény begyújtása  Állítsa be az impulzuskitöltési tényező kí- vánt értékét a kezelőgombbal (14). A be-  Rövid ideig érintse össze a munkadarabot a állított érték az I főáram %-os értéke. hegesztendő helyen az elektródával és utána Példa: A 60% az I főáram 60%-ának, a 40% pe- emelje meg egy kicsit az elektródát.
  • Pagina 192 Másodlagos paraméterek Az áramerősségek és gázmennyiség irá- Â Válassza ki a másodlagos energia másodlagos nyértékei paramétert (kód: „2.E”). Â Állítsa be a másodlagos áram kívánt értékét a Gázmennyi- kezelőgombbal (14). A beállítási érték az I1 főá- Wolframelektró- Áramerősségek ram %-ában adható meg. ség dák Ø...
  • Pagina 193 Gépkonfiguráció Üzem- mód Kód Másodlagos paraméterek Alapérték Beállítási tartomány OFF - On Impulzus opció Szekunder energia 50 % 1 - 200 % Impulzusfrekvencia 3,0 Hz 0,1 Hz - 5 kHz Impulzuskitöltési tényező (az I1 hegesz- 50 % 1 - 99% tési áramerősség %-os aránya) Arc-Force 100 %...
  • Pagina 194 Gépkonfiguráció Üzem- mód Kód Paraméter Alapérték Beállítási tartomány Automatikus készenlét ideje (A készenléti funkció csak akkor mű- OFF, 5...30 perc ködik, ha az opcionális „Távszabályozó csatlakozó” rendelkezésre áll). Ez a funkció a 28-as gombban lévő készenléti LED gyors villogtatásával figyelmeztet a túlterhelésre, és ha szükséges, akkor dinamikus módon úgy csökkenti le a hegesztési áramerősséget, hogy elkerülhető...
  • Pagina 195 Üzenetek 18 Különleges funkciók Master visszaállítása Figyelem! Az összes saját beállítás  Tartsa nyomva egyszerre a két gombot (19 és elvész. 20) legalább 5 másodpercig. 9 Nyugtázásul rövid időre felvillan a 7 szegmen- Minden hegesztési- és másodlagos pa- raméter, valamint a gépkonfiguráció is ses kijelző...
  • Pagina 196 Üzenetek Kód Zavar Lehetséges ok Elhárítás Primer feszültség- A belső tápfeszültség túl ala- Ellenőrizze a hálózati feszültséget, pró- E14-00 hiány csony. bálja ki a gépet egy másik hálózati csat- lakozónál. Kapcsolja ki, majd be a beren- E14-01 Bekapcsoláskor túl kicsi a dezést.
  • Pagina 197 Működési zavar elhárítása 20 Működési zavar elhárítása Zavar Lehetséges ok Elhárítás Sötétek maradnak Hibás a hálózati biztosíték Cserélje ki a biztosítékot a kijelzők Nulla vezeték. hálózati fázis hiányzik Ellenőrizze a nulla vezeték / hálózati hosz- szabbító kábelt Lemerült az akkumulátor Akkumulátor ellenőrzése, feltöltése/cseréje Nincs hegesztési Nem csatlakozott a testvezeték vagy...
  • Pagina 198 Műszaki adatok 21 Műszaki adatok MicorSTICK 180 MicorSTICK 180 Egy- Műszaki adatok* CP / CP / ség RC CP (115V) RC CP (230V) Elektródás hegesztés 10 - 140 / 10 -180 / Hegesztési tartomány (I 20,4 - 25,6 20,4 - 27,2 2min 2min 2max...
  • Pagina 199 Műszaki adatok = bekapcsolási időtartam *) 40° C környezeti hőmérsékleten mérve Egyenértékű modellek listája: egyik sem ‰ Lorch-készülékének gyártási éve meghatároz- 21.1 Irányadó értékek az adalék ható a típustáblán található sorozatszámból. anyagokhoz A sorozatszám 5. és 6. számjegye 10-zel csök- kentve megadja a gyártási évet.
  • Pagina 200 +49 7191 503-0 A készülék karbantartásigénye igen csekély. Csak +49 7191 503-199 kevés elemét kell rendszeresen átvizsgálni annak érdekében, hogy éveken át megbízhatóan hasz- Lorch Information Support Assistent: nálható legyen: www.lorch.eu/manuals Itt további műszaki dokumentációt, kapcsolási 22.1 Rendszeres ellenőrzések rajzokat és alkatrészlistákat kaphat a termékhez.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Micorstick 180 rc controlpro