Pagina 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Pagina 3
Safety, performance, and dependability have been given top use a power tool while you are tired or under the priority in the design of your cordless hedge trimmer. influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Pagina 4
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to ■ When transporting or storing the hedge trimmer, be performed.
Pagina 5
■ If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins or cleaning the product. to vibrate abnormally, immediately turn off the product ■ You may make adjustments and repairs described in this and inspect for damage or identify the cause of the manual.
Pagina 6
To prevent serious injury, do not touch cutting blades. Remove the battery pack before starting any work on the product. Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased...
Pagina 7
Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à Votre taille-haie sans fil a été conçu en donnant priorité à la ■ l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les sécurité, à la performance et à la fiabilité. applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures UTILISATION PRÉVUE réduit le risque d'un choc électrique.
Pagina 8
UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ■ ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement surcharger l'appareil. Utiliser l'outil ■ avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, électroportatif approprié...
Pagina 9
Tenez l'ensemble des cordons d'alimentation et des ■ ■ Utilisez le produit uniquement à des températures câbles à l'écart de la zone de coupe. Des câbles ou comprises entre 0 et 40 °C. des cordons d'alimentation cachés dans des haies ou ■...
Pagina 10
■ Les lames sont extrêmement coupantes. Pour éviter Portez des gants de toute blessure, soyez extrêmement prudent lors des protection résistants et antidérapants. opérations de nettoyage, de lubrification, et lors de la mise en place et du retrait du protège-lame. Tenez toujours le taille-haie des deux ■...
Pagina 11
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ■ Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungskabels verringert Risiko...
Pagina 12
VERWENDUNG BEHANDLUNG Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ■ ELEKTROWERKZEUGES Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ■ Sie sofort medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Pagina 13
Metallteile der Heckenschere ebenfalls Strom führen, oder versuchen Sie, die Ursache für die Vibrationen herauszufinden. Jeder Schaden sollte durch den und der Bediener könnte einen Stromschlag erleiden. autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert Halten Sie alle Stromkabel aus dem Schneidebereich ■ oder ausgetauscht werden. fern.
Pagina 14
Die Messer sind extrem scharf. Seien Sie bei der ■ Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des Tragen Sie einen Augenschutz Transportschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. Tragen Sie rutschfeste, ■ Entfernen Einstellungen, Wartung oder Reinigung den Akku. strapazierfähige Schutzhandschuhe.
Pagina 15
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire en el diseño de su cortasetos inalámbrico. libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Pagina 16
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación ■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los una temperatura superior a 130 °C puede provocar una accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Pagina 17
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el ■ No intente cortar tallos o ramas de un grosor superior agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales a 26 mm con el modelo RY18HTX60A, o superior a y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden 24 mm con el modelo RY18HT55A, ni tampoco tallos...
Pagina 18
cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido Quite las baterías antes de empezar antes de volver a colocar el protector de la lámina. El ningún trabajo con el producto. fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme Tenga cuidado con los objetos y reducir así...
Pagina 19
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo. in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare un RCD ridurrà...
Pagina 20
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei MANUTENZIONE bambini e non permettere a persone che non ■ svolgere manutenzione personale conoscano il funzionamento dell'elettroutensile qualificato utilizzando solo parti ricambio o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da dell'elettroutensile.
Pagina 21
parti danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il ■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. gruppo batterie non perda. Riporre il prodotto in un luogo ben ventilato non accessibile a bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre la ■ Non utilizzare l'utensile in condizioni di scarsa batteria separatemente dal prodotto.
Pagina 22
3. Manico anteriore I prodotti elettrici non devono essere 4. Manico posteriore smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono 5. Grilletto strutture per smaltire tali prodotti. 6. Coperchio lama Informarsi presso il proprio Comune 7. Aspiratore di detriti HEDGESWEEP o rivenditore di sicurezza per smatire 8.
Pagina 23
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. gebruik wanneer elektrisch werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het VOORGESCHREVEN GEBRUIK risico op elektrische schokken.
Pagina 24
■ Gebruik elektrisch werktuig niet ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu's Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet brand, explosies, of het risico op letsel.
Pagina 25
■ Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer, vooral EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID niet als er kans is op blikseminslag. Dit vermindert de ■ Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade kans te worden verrast. door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten...
Pagina 26
■ Maag na elk gebruik de kunststofonderdelen schoon Om ernstige letsels te voorkomen, met een zachte, droge doek. raakt u de zaagbladen niet aan. ■ Verwijder na elk gebruik het afval van de bladen met een stijve borstel en breng dan voorzichtig een tegen Verwijder de accu voordat u roest beschermend smeermiddel aan voordat u de werkzaamheden aan het product...
Pagina 27
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local na conceção do seu corta-sebes sem fi os. húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Pagina 28
■ Antes fazer quaisquer ajustes, substituir Baterias danificadas ou modificadas podem ter um acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas, comportamento imprevisível, resultando em incêndio, desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica explosão ou risco de ferimentos. e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for ■...
Pagina 29
■ Não utilize o aparador de sebes em condições AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS meteorológicas adversas, especialmente se existir BATERIAS o risco de trovoada. Desta forma, reduz o risco de ser ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de atingido por um raio.
Pagina 30
■ Após cada utilização, limpe as peças de plástico com Para prevenir lesões graves, não um pano macio e seco. toque nas lâminas de corte ■ Após cada utilização, limpe os detritos das lâminas com uma escova dura e, em seguida, aplique Antes de fazer quaisquer trabalhos de cuidadosamente um lubrificante que previne a ferrugem manutenção ou limpeza ao produto,...
Pagina 31
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i PERSONLIG SIKKERHED designet af din ledningsfri hækkeklipper. ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller Akku-hækkeklipperen er kun beregnet til udendørs brug medikamenter.
Pagina 32
kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERIDREVET konstateres skader, skal elværktøjet repareres HÆKTRIMMER inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte ■ Hold alle kropsdele på afstand af klingen. Forsøg ikke elværktøjer. at fjerne afklippet materiale eller holde om materiale, ■...
Pagina 33
■ Sluk for produktet, fjern batteripakken og lad begge TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER køle af. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale fuldstændigt: forskrifter og love. ● inden justering af arbejdsposition for skæremidler Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle ●...
Pagina 34
SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerheds Varsel Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bær høreværn Benyt øjenværn Brug friktionsfri, kraftige beskyttelseshandsker. Hold altid hækkeklipperen med begge hænder under brug. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. For at undgå...
Pagina 35
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Pagina 36
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna ■ Bär häcktrimmern i handtaget med avstängt sågblad skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och var uppmärksam så att du inte trycker på någon och är lättare att kontrollera. strömbrytare. Korrekt bärande häcktrimmern...
Pagina 37
● före du utför något underhåll ■ Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad ● när maskinen börjar vibrera onormalt servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett ■ Tvinga inte produkten igenom grova buskar. Detta auktoriserat servicecenter.
Pagina 38
Bär ögonskydd Använd kraftiga, halkskyddade handskar. Håll alltid häcktrimmern med båda händerna när du använder den. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. För att undvika allvarlig personskada ska inte skärbladen vidröras. Ta bort batteripaketet innan du påbörjar arbete på produkten. Se upp för kringkastade eller fl...
Pagina 39
Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus sähkötyökalua Johdoton pensasleikkuri tarkoitettu käytettäväksi käytettäessä...
Pagina 40
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä puhtaina. Pensasleikkurin asianmukainen kantaminen pienentää Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden tahattoman käynnistymisen ja siitä johtuvan terien leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä aiheuttaman henkilövahingon riskiä. on helppo hallita. ■ Asenna aina teräsuojus, kun kuljetat pensasleikkuria ■...
Pagina 41
■ Älä pakota laitetta vahvan pensaikon läpi. Tämä voi ■ Terät ovat erittäin teräviä. Jotta vältyt loukkaantumiselta, saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos terät ole erittäin varovainen puhdistaessasi, voidellessasi ja kiinnittäessäsi tai irrottaessasi teränsuojaa. hidastuvat, hidasta tahtia. ■ Jos laite putoaa, iskeytyy voimakkaasti tai alkaa täristä ■...
Pagina 42
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta. Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen kuin teet siihen mitään toimenpiteitä. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta- alueelta –erityisesti lapset ja lemmikit. Tämä...
Pagina 43
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av din trådløse hekksaks. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Pagina 44
enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske SIKKERHETSADVARSLER FOR TRÅDLØS verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske HEKKTRIMMER verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes ■ Hold alle kroppsdeler på avstand fra bladet. Ikke dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy. fjern avkappet materiale eller hold ting som skal ■...
Pagina 45
■ Slå av produktet, ta ut batteripakken og la begge kjøles ledende materialer under transporten ved å beskytte åpne ned. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt: kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker. ●...
Pagina 46
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttelse Bruk sklisikre og kraftige beskyttelseshansker. Hold alltid hekksaksen med begge hender når den brukes. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. For å hindre alvorlige personskader, ikke ta på kuttebladene. Fjern batteripakken før du starter arbeid på...
Pagina 47
При разработке этого беспроводного кустореза особое ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим внимание уделялось безопасности, производительности образом. Не используйте кабель для переноски, и надежности. перемещения или отключения инструмента от сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и...
Pagina 48
■ Если в инструменте предусмотрено использование ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА устройства удаления и сбора пыли, обеспечьте их надежное крепление и надлежащее использование. ■ Зарядку выполняйте только с использованием Использование пылесборника снижает опасность, зарядного устройства, указанного изготовителем. связанную с пылеобразованием. Зарядное...
Pagina 49
Проверьте аккумуляторную батарею на отсутствие ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ протечки. ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОГО ■ Использование изделия в условиях слабого КУСТОРЕЗА освещения не допускается. Оператор должен ■ Не прикасайтесь к лезвию. Не пытайтесь удалить четко видеть рабочую зону в целях выявления материал резания или удерживать разрезаемый потенциальных...
Pagina 50
■ Храните аккумуляторный блок при температуре нанесите на него антикоррозионную смазку воздуха от 0°C и 40°C. перед установкой защитного приспособления для лезвия. Производитель рекомендует использовать ■ Эксплуатация аккумуляторного блока допускается антикоррозионную распыляемую смазку, чтобы при температуре воздуха от 0°C и 40°C. нанести...
Pagina 51
Не подвергайте инструмент Отработанная электротехническая воздействию дождя и не продукция должна уничтожаться используйте в условиях вместе с бытовыми отходами. повышенной влажности. Утилизируйте, если имеется специальное техническое Во избежание серьезных травм не оборудование. По вопросам касайтесь режущих лезвий. утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или Перед...
Pagina 52
przypadku tych bezprzewodowych nożyc źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie elementów. Uszkodzony zaplątany przewód bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, PRZEZNACZENIE ewentualne przedłużacze muszą być do tego przystosowane.
Pagina 53
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ utworzyć połączenie między stykami, prowadząc ELEKTRYCZNYCH do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa, kontaktu z tym płynem.
Pagina 54
■ Bezprzewodową przycinarkę do żywopłotów należy ● jeśli produkt zacznie wibrować w nietypowy sposób trzymać wyłącznie za izolowaną powierzchnię ■ Nie wpychać produktu na siłę w gęsto zakrzewione chwytną, ponieważ przeciwnym przypadku obszary. Może to spowodować stępienie noży i ostrze może zetknąć się z ukrytymi przewodami. zwolnienie ich pracy.
Pagina 55
KONSERWACJA Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję. ■ Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności Nosić środki ochrony słuchu oraz do unieważnienia gwarancji. ■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być...
Pagina 56
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorový plotostřih je určen pouze k venkovnímu OSOBNÍ...
Pagina 57
■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj ÚDRŽBA mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. používat pouze shodné...
Pagina 58
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši ■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky). pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození výrobku. Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní...
Pagina 59
aktivujte bezpečnostní funkci proti zaseknutí zmáčknutím SYMBOLY V NÁVODU přední rukojeti a pak dvakrát rychle stiskněte spínač na zadní rukojeti. Čepele se rozevřou a přístroj se může opět normálně spustit. Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně SYMBOLY NA VÝROBKU Poznámka Bezpečnostní...
Pagina 60
akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót szem előtt. (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz ■...
Pagina 61
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára KARBANTARTÁS nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy ■ szerszámgépet csak szakképzett a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy a felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.
Pagina 62
■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között. akkumulátort a terméktől külön tárolja. A terméket tartsa A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a távol a korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől vagy a jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket kültéren. munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális veszélyeket.
Pagina 63
8. Kézi vezérlés 9. Akkumulátor Garantált hangteljesítményszint 10. Töltő BESZORULÁS ELLENI FUNKCIÓ A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Az RY18HTX60A sövényvágó beszorulás elleni funkciója kioldja a késeket, ha azok beszorulnak nagy vagy kemény Külön értékesített alkatrészek és ágakba. Ha a kések beszorulnak, aktiválja a funkciót az kiegészítők első...
Pagina 64
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare tuns gardul viu fără cablu. protejată...
Pagina 65
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi ÎNTREŢINERE nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta ■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta dvs. electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească electrică numai de către o persoană calificată în reparaţii, unealta.
Pagina 66
■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă. TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru ■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket, pentru identificarea potenţialelor pericole. vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni. ■...
Pagina 67
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Vezi pagina 104. Semn de conformitate ucrainean 1. Lamă 2. Element de protecţie lamă Deşeurile produselor electrice nu 3. Mâner anterior trebuiesc înlăturate împreună cu 4. Mânerul principal deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi 5. Declanşator acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la 6.
Pagina 68
Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība PERSONISKĀ DROŠĪBA veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Akumulatoru krūmu trimmeris ir paredzēts izmantošanai tikai Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, ārpus telpām, sausos apstākļos pie laba apgaismojuma.
Pagina 69
■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti AKUMULATORA DZĪVŽOGA ŠĶĒRU DROŠĪBAS griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp BRĪDINĀJUMI un ir vieglāk vadāmi. ■ Turiet visas ķermeņa daļas nost no asmens. ■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus, Nenoņemiet sagrieztus materiālus un neturiet darbinstrumentus u.c.
Pagina 70
Operatoram jāpievērš sevišķa uzmanība tam, kas notiek LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA darba zonā. Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts ■ Izslēdziet produktu, noņemiet akumulatoru bloku un noteikumiem un regulām. ļaujiet tiem atdzist. Pārliecinieties, ka visas kustīgās Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu daļas ir pilnīgi apstājušās: un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas.
Pagina 71
vai cietos zaros. Ja asmeņi ir iesprūduši, aktivējiet SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ prietiesprūšanas funkciju, saspiežot priekšējo rokturi, tad ātri nospiežot aizmugurējo mēlīti divas reizes. Asmeņi atvērsies un varēs atsākt normālu darbību. Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Piezīme Drošības brīdinājums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi Brīdinājums...
Pagina 72
Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas ASMENINĖ SAUGA suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, NAUDOJIMO PASKIRTIS kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Ši akumuliatorinė...
Pagina 73
■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines detales, ■ Transportuodami ar sandėliuodami krūmapjovę, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir atsižvelgdami visada uždėkite peilių gaubtą. Tinkamai naudojantis į darbo sąlygas bei turimą atlikti darbą. Naudokite krūmapjove sumažėja pavojus susižaloti peiliais. elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę paskirtį, kitaip sukelsite ■...
Pagina 74
■ Jei gaminys nukrito, patyrė stiprų smūgį arba pradeda ■ Pjovimo įtaiso geležtės ypatingai aštrios. neįprastai vibruoti, nedelsdami išjunkite gaminį ir nesusižeistumėte, būkite ypatingai atsargūs valydami patikrinkite, ar nėra pažeidimų arba nustatykite vibravimo bei tepdami įtaisą ir uždėdami arba nuimdami geležčių priežastį.
Pagina 75
Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo mašinėle ją laikykite abiem rankomis. Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms. Kad sunkiai nesusižeistumėte, nelieskite pjovimo geležčių. Prieš pradėdami bet kokius darbus gaminyje išimkite akumuliatorių bloką. Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos.
Pagina 76
Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks ISIKUKAITSE olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Ši akumuliatorinė...
Pagina 77
■ Hoidke lõiketerad teravad puhtad. Teravate ■ Transportuodami ar sandėliuodami krūmapjovę, lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad jäävad visada uždėkite peilių gaubtą. Tinkamai naudojantis harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all hoida. krūmapjove sumažėja pavojus susižaloti peiliais. ■ Tööriistade, tarvikute, otsakute muude ■...
Pagina 78
■ Kui toode on maha kukkunud, saanud tugevaid lööke või ■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud hakkab ebatavaliselt vibreerima, lülitage toode otsekohe reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muid remonditöid välja ning kontrollige kahjustuste suhtes või tehke tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused. kindlaks vibratsiooni põhjus.
Pagina 79
Ärge puudutage lõiketera, et mitte rasket vigastust saada. Enne mistahes tööde tegemist toote kallal võtke aku välja. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei...
Pagina 80
U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su maksimalni OSOBNA SIGURNOST prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Pagina 81
utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen, ■ Trimer za živicu nosite držeći ga za ručku dok je nož električni alat prije korištenja popravite. Većina zaustavljen i vodeći računa o tome da ne pritisnete nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji nijednu sklopku za uključivanje.
Pagina 82
● prije postupka održavanja ■ Rezne oštrice iznimno su oštre. Za spriječavanje osobnih ozljeda, budite osobito pažljivi kada čistite, podmazujete ● ako uređaj počne abnormalno vibrirati i postavljate ili uklanjate štitnik oštrice. ■ Nemojte silom gurati proizvod kroz gusto žbunje. Ovo ■...
Pagina 83
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Za spreječavanje ozbiljnih ozljeda, ne dodirujte oštrice za rezanje. Prije započinjanja bilo kakvih radova na proizvodu uklonite bateriju. Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta. Držite sve promatrače naročito djecu i kućne ljubimce, na udaljenosti najmanje 15 m od radnog područja.
Pagina 84
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OSEBNA VARNOST vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek pomena. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Pagina 85
delovanje električnega orodja. Če je električno VARNOSTNA OPOZORILA ZA BREZŽIČNI orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo OBREZOVALNIK GRMIČEVJA dajte v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno vzdrževana električna orodja. ■ Ne približujte delov telesa rezilu. Ne odstranjujte zagozdenega materiala medtem, ko se rezilo ■...
Pagina 86
● pred nastavljanjem delovnega položaja rezil VZDRŽEVANJE ● preden opravite servis ■ Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih ● preden odstranite zamašek priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava ● pred preverjanjem in čiščenjem izdelka ali delom na lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne njem, velja več.
Pagina 87
Nosite zaščito za oči Nadenite si nedrseče zaščitne rokavice za težka dela. Obrezovalnik med delom vedno držite z obema rokama. Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Da bi preprečili resne poškodbe, se ne dotikajte rezil. Pred izvajanjem del na pripomočku odstranite akumulatorski vložek.
Pagina 88
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri ■ nevyhnutné pracovať mechanickým nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pagina 89
nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpečné. ■ Všetky časti tela majte vždy v bezpečnej vzdialenosti ■ Vykonávajte údržbu elektrického náradia od čepelí. Neodstraňujte odstrihnutý materiál ani príslušenstva.
Pagina 90
● pred nastavením pracovnej polohy sečného ÚDRŽBA zariadenia ■ Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo ● pred vykonávaním servisu a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k ● pred odstránením zablokovania možnému poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate ● pred kontrolou, čistením alebo prácou na zariadení platnosti záruky.
Pagina 91
Používajte chrániče sluchu Používajte chrániče zraku Používajte protišmykové odolné ochranné rukavice. Strihač živého plotu pri práci vždy držte dvoma rukami. Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Aby nedošlo k závažnému poraneniu, nedotýkajte sa rezných ostrí. Vyberte sadu batérií pred vykonávaním akýchkoľvek prác na výrobku.
Pagina 92
Безопасността, производителността и надеждността са ■ Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте само удължителни аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при кабели, предназначени за работа на открито. проектирането на вашия безжичен храсторез. Използването на удължител, предназначен за работа...
Pagina 93
електрически инструмент ще свърши работата по- или други малки метални обекти, които могат добре и по-безопасно в зададения от производителя да направят връзка между клемите. Късото диапазон на натоварване. съединение от клемите може да доведе до изгаряния или пожар. ■ Не...
Pagina 94
по време на почистване на заседнал материал или ■ Ако продуктът падне, претърпи силен удар или обслужване може да доведе до сериозно физическо започне да вибрира необичайно, незабавно го нараняване. изключете и проверете за повреди или установете причината за вибрациите. Поправките и замените ■...
Pagina 95
или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще Прочетете инструкциите внимателно, стане невалидна. преди да стартирате машината. ■ Сервизното обслужване изисква изключително внимание и специфични познания и следва да бъде извършвано само от квалифициран техник. Носете антифони Продуктът трябва да бъде ремонтиран само в упълномощен...
Pagina 96
В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. використовуйте подовжувач, відповідний для використання на відкритому повітрі. Використання кабелю, придатного для використання ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ на відкритому повітрі, знижує ризик ураження Акумуляторний...
Pagina 97
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо ■ Заборонено використовувати акумулятор або перемикач не включає та вимикає його. Будь-який пристрій, що були пошкоджені або модифіковані. електроінструмент, яким не можливо керувати за Використання пошкоджених або модифікованих допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумуляторів...
Pagina 98
■ Слідкуйте за тим, аби дроти живлення не ■ Експлуатувати виріб дозволяється при температурі потрапили у зону зрізання. Кабелі живлення від 0°C до 40°C. можуть бути непомітними у живоплоті або кущах, ■ Зберігайте виріб у місці, де навколишня температура тому існує ризик їх випадкового перерізання лезом. тримається...
Pagina 99
■ Лопасті різака дуже гострі. Для запобігання травм, Носіть неслизькі, надміцні проявляйте крайню обережність при чистці, змащенні рукавички. і встановленні або видаленні протектора леза. ■ Зніміть акумулятор перед регулюванням, технічним Завжди тримайте виріб обома обслуговуванням і чисткою. руками при роботі. ■...
Pagina 100
Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, KIŞISEL GÜVENLIK performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken KULLANIM AMACI veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri Kablosuz çalı...
Pagina 101
■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde basmamaya dikkat edin. Çalı budama makinesinin bakımı yapılan keskin kesme kenarlarına sahip kesme düzgün taşınması istemeden çalıştırma ve sonucunda aletlerinin sıkışma olasılığı daha azdır ve kontrol bıçaklardan kaynaklanan yaralanma riskini azaltır. edilmesi daha kolaydır.
Pagina 102
● bakım işleminden önce ■ Bıçaklar keskindir. Bedensel yaralanmaları önlemek için, temizleme ve yağlama sırasında ya da bıçak ● eğer ürünler anormal şekilde titremeye başlarsa koruyucusunu takıp çıkarırken azami dikkat gösterin. ■ Ürünü yoğun çalı içinde zorla çalıştırmayın. Aksi hâlde ■...
Pagina 103
Ürünü yağmura veya nemli koşullara maruz bırakmayın. Ciddi yaralanmaları önlemek için kesme bıçaklarına dokunmayın. Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce batarya takımını çıkartın. Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun. Ürünün satın alındığı...
Pagina 104
RY18HTX60A RY18HT55A RY18HT55A-120 RY18HTX60A-125...
Pagina 112
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless Hedge Trimmer Akku-Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza cavo Taille-haies Sans-fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse de rotation à...
Pagina 113
Nederlands Português Dansk Svenska Productgegevens Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Snoerloze heggeschaar Aparador de Pontas Sem Akku-hækkeklipper Kabelfri häcksax Fios Model Modelo Model Modell RY18HTX60A RY18HT55A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18 V d.c. 18 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning...
Pagina 114
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton pensastrimmeri Hekksaks uten ledning Беспроводные шпалерные Bezprzewodowe nożyce do Akumulátorové nůžky pro ножницы żywopłotów živý plot Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
Pagina 115
Magyar Latviski Română Lietuviškai Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Akkumulátoros sövényvágó Foarfece de grădină fără fir Bezvadu dzīvžogu trimmeris Bevielė elektrinė gyvatvorės apkarpymo mašinėlė Típus Model Modelis Modelis RY18HTX60A RY18HT55A Névleges feszültség 18 V d.c. 18 V d.c.
Pagina 116
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Aku-hekitrimmer AKU trimer za ogradu Brezžični obrezovalnik žive meje Bezkáblový strihač živého plotu Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
Pagina 117
Türkçe България українська мова Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz çit budama makinesi Безжичен храсторез Акумуляторні ножиці для живоплоту Model RY18HTX60A RY18HT55A Модел Модель Nominal voltaj 18 V d.c. 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 1500 / min 1350 / min Скорост...
Pagina 118
AVVERTENZE WARNING The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
Pagina 119
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
Pagina 120
Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
Pagina 121
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Pagina 122
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saug- estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere...
Pagina 123
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Pagina 124
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Pagina 125
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Pagina 126
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
Pagina 127
RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek vztahuje jiná záruka. 5. Naprawa/wymiana ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO Nie stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu S požadavky nebo problémy týkajícími se tohoto výrobku se můžete obracet...
Pagina 128
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Pagina 129
ārējām spolēm, pļaušanas auklām, aizdedzes svecēm, gaisa filtriem, degvielas filtriem, mulčēšanas asmeņiem, utt. 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
Pagina 130
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Pagina 131
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Pagina 132
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Pagina 133
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Pagina 134
DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING Cordless Hedge Trimmer Snoerloze heggeschaar Brand: RYOBI Merk: RYOBI We declare under our sole responsibility that the product mentioned below Wij verklaren naar onze eigen verantwoordelijkheid, dat het hieronder genoemde fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European...
Pagina 135
ATITIKTIES DEKLARACIJA DEKLARACJA ZGODNOŚCI Bevielė elektrinė gyvatvorės apkarpymo mašinėlė Bezprzewodowa piła łańcuchowa Prekės ženklas: RYOBI Marka: RYOBI Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji „Specyfikacja”...
Pagina 136
RY18HTX60A: 47541901000001 - 47541901999999 RY18HT55A: 47542301000001 - 47542301999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, Vice President, Quality – RYOBI Asia EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019, EN 55014-1:2017+A11, Winnenden, Nov. 20, 2020 EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
Pagina 139
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
Pagina 140
BACK PAGE BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961001713-01...