Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

DCL040
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeWalt XR LI-ION DCL040

  • Pagina 1 DCL040 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Pagina 3 Fig. A Fig. B...
  • Pagina 4 Fig. C Fig. D...
  • Pagina 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk TRÅDLØS LED ARBEJDSLYS DCL040 Tillykke! g ) Brug ikke en arbejdslampe, hvis den er i uorden, er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde. Returnér Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig arbejdslampen til den nærmeste autoriserede produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest serviceforhandler til undersøgelse, reparation eller elektrisk...
  • Pagina 6: Vigtig Sikkerhedsvejledning For Alle Batteriopladere

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Pagina 7: Betjening Af Oplader

    Dansk Opladeren er designet til at køre på standard 230V batterier. Andre batterityper kan eksplodere og • forårsage personskader. husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke til køretøjer.
  • Pagina 8 Dansk hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne metalbygninger om vinteren), eller nå op på eller er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller metalbygninger om sommeren). i opladeren. Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært •...
  • Pagina 9: Anbefalet Opbevaring

    Dansk blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om tests 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt og kriterier for transport af farligt gods. opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale resultater. I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret...
  • Pagina 10: Pakkens Indhold

    Dansk Pakkens indhold LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. Pakken indeholder: • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer 1 LED arbejdslys (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller 1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) mentale handicaps;...
  • Pagina 11 Dansk Advarslerne skal lyde som følger: kan bruge den. Hvis krogen slet ikke skal bruges, kan den fjernes fra lyset. RISKOGRUPPE 2 FORSIGTIG: DETTE PRODUKT KAN UDSENDE FARLIG Du kan fjerne bæltekrogen ved at fjerne skruen   7  , der holder OPTISK STRÅLING. bæltebøjlen på...
  • Pagina 12: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Pagina 13: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch AKKU-LED ARBEITSLEUCHTE DCL040 Herzlichen Glückwunsch! f ) Schalten Sie die Arbeitsleuchte aus, wenn sie nicht in Gebrauch ist, sowie vor der Wartung und Reinigung. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. g ) Verwenden Sie Arbeitsleuchten nicht, nachdem sie eine Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Störung hatte, fallen gelassen oder in irgendeiner Art und Innovation machen D...
  • Pagina 14: Elektrische Sicherheit

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Pagina 15 DEUTsch Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter Kabel reduziert. angeschlossen werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf • treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Verwendung eines Verlängerungskabels sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn...
  • Pagina 16: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder der ersten Verwendung vollständig auf. anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten.
  • Pagina 17 DEUTsch Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen • waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Übereinkommens über die internationale Beförderung Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen gefährlicher Güter auf der Straße (ADR).
  • Pagina 18: Lage Des Datumscodes (Abb. B)

    DEUTsch das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh. Der Verwendung Wh‑Wert TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku). Beispiel: Der Wh‑Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh). Empfehlungen für die Lagerung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben:...
  • Pagina 19 DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Einige D WALT‑Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkus anzeigen. Schäden oder Verletzungen führen. Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste Schalter für die Ladestandsanzeige  8 ...
  • Pagina 20: Schmierung

    DEUTsch Transportieren und Aufhängen der Leuchte (Abb. A, D) Reinigung VORSICHT: Wenn die Leuchte am Riemenhaken oder der Schlaufe hängt, schütteln Sie weder die Leuchte noch den WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Gegenstand, an dem sie hängt. Hängen Sie die Leuchte Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn niemals an Elektrokabel oder ähnliches.
  • Pagina 21: English (Original Instructions)

    EnGLIsh CORDLESS LED WORKLIGHT DCL040 Congratulations! to the nearest authorised service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough h ) To reduce the risk of electrical shock, do not put worklight product development and innovation make D WALT one of the in water or other liquids.
  • Pagina 22: Residual Risks

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Pagina 23: Charging A Battery (Fig. B)

    EnGLIsh CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, use it on any other voltage. This does not apply to the charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of vehicular charger. batteries may burst causing personal injury and damage. Charging a Battery (Fig. B) CAUTION: Children should be supervised to ensure that 1.
  • Pagina 24: Wall Mounting

    EnGLIsh Electronic Protection system explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs are burned. XR Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection If battery contents come into contact with the skin, System that will protect the battery pack against overloading, •...
  • Pagina 25: Storage Recommendations

    EnGLIsh Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. Read instruction manual before use. All lithium‑ion batteries have the Watt Hour rating marked on the pack. Furthermore, due to regulation complexities, D WALT does not recommend air shipping lithium‑ion battery packs alone regardless of Watt Hour rating.
  • Pagina 26: Markings On Tool

    EnGLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS nOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of WARNING: To reduce the risk of serious personal such marks by D WALT is under license. Other trademarks and injury, turn tool off and disconnect battery pack trade names are those of their respective owners.
  • Pagina 27 EnGLIsh OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack Instructions for Use before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental WARNING: Always observe the safety instructions and start-up can cause injury.
  • Pagina 28: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LUZ DE TRABAJO LED INALÁMBRICA DCL040 ¡Enhorabuena! g ) No utilice la luz de trabajo si funciona mal, se cae o tiene cualquier tipo de daño. Lleve la luz de trabajo al servicio Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, autorizado más próximo para que la examine, repare o innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que haga ajustes eléctricos o mecánicos.
  • Pagina 29: Riesgos Residuales

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Pagina 30 EsPañOL No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • advertencias del cargador, del paquete de baterías y del se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. producto que utiliza el paquete de baterías.
  • Pagina 31: Montaje De Pared

    EsPañOL Baterías Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Instrucciones de seguridad importantes para Retardo por batería fría / caliente todas las baterías Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría número de catálogo y el voltaje.
  • Pagina 32 EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Pagina 33: Uso Previsto

    EsPañOL nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de Consultar los Datos técnicos para informarse del herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes tiempo de carga. de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT.
  • Pagina 34 EsPañOL Colocación de la etiqueta de advertencia físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el estén supervisadas por una persona que se haga responsable láser deben estar formuladas en el idioma del usuario.
  • Pagina 35 EsPañOL Accesorios opcionales Gancho de cinturón (Accesorio opcional) (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean personales graves, compruebe que la sujeción de la tuerca los suministrados por D WALT no han sido sometidos a del gancho del cinturón es segura.
  • Pagina 36: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs LAMPE TORCHE SANS FIL À DEL DCL040 Félicitations ! e ) Afin de réduire le risque de blessure, vous devez être particulièrement vigilant quand la lampe torche est Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de utilisée près d’ e nfants. développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT f ) Éteignez la lampe torche si elle n›est pas utilisée et avant...
  • Pagina 37: Réparation

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Pagina 38: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument Utilisation d’une rallonge • nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’...
  • Pagina 39 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Pagina 40: Transport

    FRançaIs supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage. De AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la plus, en raison de la complexité...
  • Pagina 41: Type De Batterie

    FRançaIs Contenu de l’emballage REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé Ce carton comprend : avant l’utilisation. 1 Lampe torche à DEL Étiquettes sur le chargeur et la batterie 1 Bloc batterie Li‑ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modèles) En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les 2 Blocs batterie Li‑Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modèles) étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les...
  • Pagina 42: Apposition Des Étiquettes D'avertissement

    FRançaIs Apposition des étiquettes d’avertissement Utilisation Prévue Ces lampes torches sont des outils professionnels. les avertissements de sécurité apposés sur le laser doivent être nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou formulés dans la langue de l’utilisateur. de liquides inflammables.
  • Pagina 43: Protection De L'environnement

    FRançaIs Accessoires en option Boucle (Fig. D) La lampe torche peut être transportée ou accrochée par AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que la boucle   2  . Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la boucle peut ceux offerts par D WALT n’ o nt pas été testés avec ce être repliée.
  • Pagina 44: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TORCIA LED A BATTERIA DCL040 Congratulazioni! f ) Spegnere la torcia quando non è in uso e prima della manutenzione o pulizia. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, g ) Non utilizzare la torcia dopo il malfunzionamento o lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di quandi viene fatta cadere o è...
  • Pagina 45 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Pagina 46 ITaLIanO (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da 1 mm  e la lunghezza massima è 30 m. qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le fessure sopra e sotto l’alloggiamento. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Pagina 47 ITaLIanO I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido si illuminerà. all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
  • Pagina 48 ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in calpestato).
  • Pagina 49: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. Non toccare con oggetti conduttivi.
  • Pagina 50 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI • Se le avvertenze sono scritte in lingua straniera, procedere come segue: AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Staccare l’etichetta occorrente dal foglio. personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco Collocarla attentamente sopra l’etichetta esistente. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Pagina 51 ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Per spostare il gancio per cintura, svitare la vite   7  che lo tiene in sede e riavvitarla sul lato opposto. Assicurarsi di serrare Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato saldamente la vite. quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire MANUTENZIONE compiti che prima erano eseguiti agevolmente.
  • Pagina 52: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SNOERLOZE LED-WERKLAMP DCL040 Hartelijk gefeliciteerd! f ) Schakel de werklamp uit wanneer u deze niet gebruikt en voordat u onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange aan de lamp verricht. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken g ) Gebruik een werklamp niet wanneer deze niet goed WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers werkt, wanneer u de lamp hebt laten vallen of de lamp is...
  • Pagina 53: Speciale Veiligheidsregels Voor Werklampen

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Pagina 54: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Acculaders

    nEDERLanDs Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de te rollen. lader binnenin veel te heet wordt. Plaats de lader niet in de buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle sleuven boven en onder in de behuizing.
  • Pagina 55: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat gereedschap onder in een vloeistof. de batterij niet goed is. Accu OPMERkInG: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de lader.
  • Pagina 56: Transport

    nEDERLanDs voorschriften voor verpakking, labeling/markering en vereisten wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of elektrocutie ten aanzien van documentatie. kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled.
  • Pagina 57: Markering Op Het Gereedschap

    nEDERLanDs door D WALT is onder licentie. Overige handelsmerken en Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. Niet doorboren met geleidende voorwerpen. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
  • Pagina 58: De Accu In Het Gereedschap Zetten En Uit Het Gereedschap Verwijderen (Afb. B)

    nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN De waarschuwingen dienen het volgende te vermelden: RISICOGROEP 2 WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig AANWIJZING VOOR VEILIG GEBRUIK: MOGELIJK persoonlijk letsel te verminderen, zet u het GEVAARLIJKE OPTISCHE STRALING VAN DIT PRODUCT. gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat •...
  • Pagina 59: Onderhoud

    nEDERLanDs Optionele accessoires BELanGRIJk: Gebruik voor het bevestigen of vervangen van de riemhaak   6  alleen de bijgeleverde schroef   7  . Let erop dat WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet de schroef stevig is vast gedraaid. door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn Voor links‑...
  • Pagina 60: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk TRÅDLØS LED ARBEIDSLAMPE DCL040 Gratulerer! g ) Ikke bruk lampen dersom den har feil etter å ha falt ned, eller er skadet på annen måte. Send lampen til et Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig autorisert reparasjonsverksted for ettersyn, reparasjon eller produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget...
  • Pagina 61 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Pagina 62: Veggmontering

    nORsk arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen  5  på kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, batteripakken og ta den av. aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li‑Ion partikler, må...
  • Pagina 63 nORsk 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk støt.
  • Pagina 64: Anbefalinger For Lagring

    nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet Få byttet defekte ledninger omgående. WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk og transport. Bruks‑modus: Når FLEXVOLT ‑batteriet står alene eller er Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri.
  • Pagina 65 nORsk For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp  5  og trekk batteriet bestemt ut Ikke se direkte på lampen når den er på. av håndtaket. Kan være skadelig for øynene. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i denne manualen.
  • Pagina 66 nORsk Bære og henge opp lampen (Fig. A, D) ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse FORSIKTIG: Når du henger lampen i beltekroken eller kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse hempen, ikke rist lampen eller objektet den henger fra. Ikke delene.
  • Pagina 67: Dados Técnicos

    PORTUGUês LUZ INDICADORA COM LED SEM FIOS DCL040 Gratulerer! f ) Slå av lampen når den ikke brukes, skal ha vedlikehold eller rengjøres. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de g ) Ikke bruk lampen dersom den har feil etter å ha falt experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus ned, eller er skadet på...
  • Pagina 68: Riscos Residuais

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110*...
  • Pagina 69 PORTUGUês (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque • condutor é 1 mm ; o comprimento máximo da extensão é 30 m. em cima de uma superfície macia que possa bloquear as entradas de ventilação e causar calor interno excessivo.
  • Pagina 70 PORTUGUês * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas Instruções de limpeza do carregador acende‑se um indicador luminoso amarelo durante esta ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador operação. Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A indicador luminoso amarelo desliga‑se e o carregador continua sujidade e gordura podem ser removidas a partir do o processo de carga.
  • Pagina 71 PORTUGUês ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria por transporte aéreo, independentemente da classificação de poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a watt‑horas. O envio de ferramentas com baterias (conjunto) uma chama. enviado por transporte aéreo será isento se a classificação de watt‑horas da bateria não for superior a 100 watts‑horas.
  • Pagina 72: Tipo De Bateria

    PORTUGUês Conteúdo da embalagem nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a bateria antes de a utilizar. A embalagem contém: Etiquetas no carregador e na bateria 1 Luz indicadora com LED Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) no carregador e na bateria podem apresentam os 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
  • Pagina 73: Instruções De Utilização

    PORTUGUês base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do Utilização Adequada utilizador final. Estes indicadores luminosos são ferramentas profissionais. nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na Colocar a etiqueta de aviso presença de gases ou líquidos inflamáveis. nÃO permita que crianças entrem em contacto com as Os avisos de segurança na etiqueta colocada no laser devem mesmas.
  • Pagina 74 PORTUGUês Acessórios opcionais Anel (Fig. D) A luz pode ser transportada ou pendurada pelo anel   2  . Quando ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com não utilizar o anel, deve dobrá‑lo. este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta Gancho da correia (acessório opcional) (Fig. A) poderá...
  • Pagina 75: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI LANGATON LED-TYÖVALAISIN DCL040 Onnittelut! h ) Älä aseta työvalaisinta veteen tai muuhun nesteeseen sähköiskun välttämiseksi. Älä aseta tai säilytä Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien työvalaisinta paikassa, jossa se voi pudota tai josta se kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät voidaan vetää...
  • Pagina 76 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Pagina 77: Akun Lataaminen (Kuva [Fig.] B)

    sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja Laturin toiminta akkuyksikkö...
  • Pagina 78 sUOMI 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, ne reikiin. isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt Laturin puhdistusohjeet tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai AC-pistorasiasta ennen puhdistusta.
  • Pagina 79 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT ‑akkua käytetään sellaisenaan Toimita akku kierrätykseen tai se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun ympäristöystävällisellä tavalla. FLEXVOLT ‑akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se toimii 54 V akkuna. Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT ‑akkuun, se on WALT‑latureilla.
  • Pagina 80: Käyttötarkoitus

    sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Päivämääräkoodi  9  on merkitty koteloon. Se sisältää Joissakin D WALT‑akuissa on tasomittari, jossa on kolme myös valmistusvuoden. vihreää LED‑merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. Esimerkki: Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin 2020 XX XX painiketta  8 ...
  • Pagina 81 sUOMI Lisävarusteet HUOMIO: Käytä ainoastaan vyökoukkua tai silmukkaa LED-työvalaisimen ripustamiseen. Vyökoukkua ja VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei silmukkaa ei ole tarkoitettu tukemaan lisäpainoa. Älä ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden kiinnitä tai ripusta valaisimeen mitään ylimääräistä tai käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen valaisin voi hajota.
  • Pagina 82: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDLÖS LED ARBETSLAMPA DCL040 Gratulerar! f ) Stäng av arbetsbelysningen när den inte används och innan service och rengöring. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig g ) Använd inte arbetsbelysningen om den har funktionsfel, produktutveckling och innovation gör D WALT till en om den tappats eller skadats på...
  • Pagina 83: Specifika Säkerhetsregler För Arbetsbelysning

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Pagina 84: Laddning Av Ett Batteri (Bild [Fig.] B)

    sVEnska VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad person för att förhindra alla faror. VARNING: Vi rekommenderar användning av en Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs.
  • Pagina 85: Väggmontering

    sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera • varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte och orsaka allvarliga personskador.
  • Pagina 86 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport batterier på 36 Wh var. Användningen av Wh‑klassificeringen av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt Förvaringsrekommendationer gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk 1.
  • Pagina 87 sVEnska Bälteskrok (tillvalt tillbehör) Batterityp Bälteskrokskruv Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCL040 Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, Avsedd Användning DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Dessa arbetsbelysningar är professionella arbetsverktyg. DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av mer information.
  • Pagina 88: Smörjning

    sVEnska Anpassning av varningsetiketten Bälteskrok (tillvalt tillbehör) (Fig. A) VARNING: För att minska risken för allvarliga Säkerhetsvarningarna på den etikett som sitter på lasern måste personskador se till att skruven som håller bälteskroken finnas på användarens språk. sitter fast. För detta syfte följer ett separat blad med självhäftande etiketter VIkTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken ...
  • Pagina 89 sVEnska Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial.
  • Pagina 90: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ LED ÇALIŞMA LAMBASI DCL040 Tebrikler! g ) Arızalı, yere düşürülmüş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş çalışma lambası çalıştırılmamalıdır. Kontrol, Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün onarım, elektrik veya mekanik ayar için çalışma lambasını geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli en yakındaki yetkili servise götürün.
  • Pagina 91 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Pagina 92 TüRkçE DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana 2. Bataryayı  4 ...
  • Pagina 93 TüRkçE Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. akü...
  • Pagina 94 TüRkçE nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması şartıyla yapılabilir.
  • Pagina 95 TüRkçE nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kontrol altında tutulmalıdır.
  • Pagina 96 TüRkçE KULLANMA UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Kullanma Talimatları aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere neden olabilir. daima uyun. Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
  • Pagina 97: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΦΩΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ LED ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCL040 Συγχαρητήρια! ε) Για να μειώσετε τον κίνδυνο σωματικής βλάβης, απαιτείται στενή επίβλεψη όταν ένα φωτιστικό εργασίας Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την ζ...
  • Pagina 98 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Pagina 99 Ελληνικά με τα δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. λειτουργούν μαζί. Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες •...
  • Pagina 100 Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η σωστά ή αν είναι φραγμένες οι σχισμές αερισμού. Μην κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. του φορτιστή. 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι ηλεκτρονικό...
  • Pagina 101 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν με...
  • Pagina 102 Ελληνικά κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει Να μην εκτίθεται σε νερό. τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο ελαττωματικών καλωδίων.
  • Pagina 103 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΈΙΣ • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον της μεταφοράς. κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε απενεργοποιείτε...
  • Pagina 104 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι προειδοποιήσεις Αγκιστρο ζωνης (προαιρετικο αξεσουαρ) (Fig. A) ασφαλείας έχουν συνταχθεί στη γλώσσα σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού Οι προειδοποιήσεις πρέπει να είναι οι εξής: τραυματισμού, να βεβαιώνεστε ότι είναι καλά στερεωμένη η βίδα που συγκρατεί το άγκιστρο ζώνης. ΟΜΑΔΑ...
  • Pagina 105 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Pagina 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhoudsopgave