Samenvatting van Inhoud voor Pattfield Ergo Tools PE-1000 SR
Pagina 1
PE-1000 SR Deutsch2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Seilzug mit Ratsche Français1 2 Traduction de la notice originale Tire-câble à cliquet Italiano22 Traduzione delle istruzioni originali Estrattore a fune con cricchetto Nederlands32 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Kabeltrekker met ratel Svenska42 Översättning av originalbruksanvisning Vajerdragare med spär...
Deutsch Vielen Dank! Inhaltsverzeichnis Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Lieferumfang Ihre Erwartungen übertreffen wird, und wün- Zeichenerklärung schen Ihnen viel Freude damit. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll- Bestimmungsgemäße Verwendung ständig durch, und beachten Sie die Sicher- Technische Daten heitshinweise.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Ver- wendung WARNUNG: Alle Sicherheitshinwei- 5. Leiten Sie eine Lastbewegung erst dann 15. Achten Sie auf jegliche während der se, Anweisungen, Abbildungen und ein, wenn die Last sicher angeschlagen Verwendung auftretenden Defekte. Bei Spezifikationen, welche diesem Werkzeug ist und sich keine Personen im Gefahrbe- Auffälligkeiten während der Benutzung, Der Seilzug ist eine Vorrichtung zum waagerech- beiliegen, durchlesen.
Produktübersicht Spannhebel Schnappschloss Spannfeder Befestigungshaken Sperrklinke Drahtseil Seilrolle Umlenkrolle Stopphebel Lasthaken Vor Inbetriebnahme 1. Bevor Sie mit dem Gerät eine Last ziehen, müssen Sie sich mit der Funktion des Gerä tes „ohne Last“ vertraut machen. 2. Achten Sie auf eine sichere Befestigung des Gerä...
Pagina 5
SEILZUG AN DER LAST BEFESTIGEN Hängen Sie den Lasthaken 10, der an Schieben Sie die Spannfeder in die dem Drahtseil mit der Umlenkrolle Löseposition nach oben, dadurch wird befestigt ist, sicher an der zu ziehenden die Sperrklinke von der Seilrolle Last ein.
Reinigung und Wartung Lagerung - Um eine möglichst lange Leistungsfähigkeit Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an und Betriebssicherheit des Seilzugs zu erhal- einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. ten, beseitigen Sie regelmäßig den Schmutz, Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 fet ten Sie die Teile nach dem Gebrauch und 30 °C.
Français Nous vous remercions ! Table des matières Nous sommes convaincus que cet outil dépas- Contenu de la boîte sera vos attentes et nous vous souhaitons un Symboles grand plaisir lors de son utilisation. Consignes de sécurité Veuillez lire ce mode d’emploi dans sa totalité Utilisation prévue et respecter les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité Utilisation prévue AVERTISSEMENT : Lisez tous les 5. Assurez-vous que la charge est solide- 14. Ne multipliez pas l’effet de levier du Le tire-câble est un équipement prévu pour avertissements de sécurité, toutes ment fixée au crochet avant de la dépla- levier à...
Présentation générale du produit Levier de blocage Doigt de fermeture Ressort de tension Crochet de fixation Cliquet Câble Poulie Roue-guide Levier d’arrêt Crochet de charge Avant l’utilisation 1. Avant d’utiliser cet équipement pour tirer une charge, il est impératif de vous fami- liariser avec la manière dont l’outil fonc- tionne « libre de charge ».
Pagina 10
ANCRER LE TREUIL À LA CHARGE Attachez le crochet de charge 10, qui Poussez le ressort de tension vers le est fixé au câble via la roue-guide haut en position de libération, et ainsi fermement à la charge que vous dési- libérer le cliquet de la poulie 4.
Nettoyage et maintenance Rangement - Pour préserver la longévité et le fonctionne- Rangez l’équipement et les accessoires dans ment en toute sécurité du tire-câble, retirez un lieu à l’abri de la lumière et de l’humidité, la saleté accumulée dans le tire-câble régu- au-dessus de la température de gel.
Italiano Grazie! Indice dei contenuti Siamo convinti che questo strumento supererà le Equipaggiamento di fornitura vostre aspettative e vi auguriamo un felice utilizzo. Simboli Si prega di leggere completamente il presen- Istruzioni di sicurezza te manuale d’uso e di rispettare le istruzioni di Uso previsto sicurezza.
Istruzioni di sicurezza Uso previsto AVVERTENZA Leggere tutte le av- 5. Procedere allo spostamento di un carico 15. Fare attenzione ai difetti che si verifi- L’estrattore a fune è un dispositivo per lo spo- vertenze di sicurezza, istruzioni, il- solo dopo essersi assicurati che il carico cano durante l'uso.
Panoramica prodotto Leva per bloccaggio Chiusura a scatto Molla di tensionamento Gancio di fissaggio Fermo di ancoraggio Cavo Puleggia Rullo di guida Leva di arresto Gancio di carico Prima dell’uso 1. Prima di utilizzare l'apparecchiatura per tirare un carico, è necessario familiariz- zare con il modo in cui l'apparecchiatura funziona "senza carico".
Pagina 15
FISSARE IL PARANCO AL CARICO Attaccare il gancio del carico 10, che Spingere la molla di tensionamento è fissato al cavo mediante il rullo di verso l’alto e in posizione di rilascio, guida , in modo sicuro al carico che si il che rilascia il fermo di ancoraggio3 desidera tirare.
Pulizia e manutenzione Conservazione - Per una durata di vita il più lunga possibile e Conservare l'apparecchiatura e gli accesso- per mantenere la sicurezza di funzionamen- ri in un luogo buio e asciutto a temperatura to dell'estrattore a fune metallica, rimuovere superiore a quella di congelamento.
Nederlands Dank u wel! Inhoudsopgave Wij zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap Leveringsomvang uw verwachtingen zal overtreffen en wensen Symbolen u veel plezier bij het gebruik ervan. Veiligheidsinstructies Lees deze gebruikershandleiding volledig door Beoogd gebruik en neem de veiligheidsinstructies in acht. Technische gegevens Productoverzicht Vóór gebruik...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Beoogd gebruik WAARSCHUWING Lees alle veilig- 5. Ga pas verder met het verplaatsen van val van eventuele afwijkingen tijdens De kabeltrekker is een apparaat voor het hori- heidswaarschuwingen, instructies, een last nadat u zich ervan heeft ver- het gebruik, moet het gebruik van het zontaal verplaatsen van ladingen.
Productoverzicht Spanhendel Snapsluiting Spanveer Bevestigingshaak Borgpen Draadkabel Katrol Geleiderol Stophendel Lasthaak Vóór gebruik 1. Voordat u het werktuig gebruikt om een last te trekken, moet u zich vertrouwd maken met de manier waarop het werk- tuig "zonder last" werkt. 2. Zorg ervoor dat het werktuig goed is be- vestigd.
Pagina 20
HET BEVESTIGEN VAN DE TAKEL AAN DE LAST Duw de spanveer omlaag en in de Bevestig de lasthaak 10, die aan de ontgrendelstand, waardoor de borgpen draadkabel is bevestigd met de ge- van de katrol loskomt. leiderol , stevig aan de last die u van plan bent te trekken.
Reiniging en onderhoud Opslag - Voor een zo lang mogelijke levensduur en om Bewaar het werktuig en toebehoren op de bedrijfszekerheid van de kabeltrekker te een donkere en droge plaats bij een ho- waarborgen, dient u regelmatig het vuil van gere temperatuur dan het vriespunt.
Svenska Tack! Innehållsförteckning Vi är övertygade om att detta verktyg över- Levererad utrustning träffar dina förväntningar och hoppas att du Symboler tycker om att använda det. Säkerhetsinstruktioner Läs hela denna bruksanvisning och följ säker- Avsedd användning hetsinstruktionerna. Tekniska data Produktöversikt Innan användning Levererad utrustning Användning av verktyget...
Säkerhetsinstruktioner Avsedd användning VARNING – läs alla säkerhetsvar- 7. Observera lastens och utrustningens alla Dra aldrig kabeln runt hörn eller över Vajerdragaren är en apparat för att flytta laster ningar, instruktioner, illustrationer rörelser när du arbetar med dem. kanter. horisontellt. och specifikationer som medföljer detta 8.
Produktöversikt Spännspak Regel Spänningsfjäder Fästkrok Spärrhake Vajer Remskiva Styrrulle Stoppspak Lastkrok Innan användning 1. Innan du använder utrustningen för att dra en last måste du bekanta dig med hur den fungerar ”utan belastning”. 2. Se till att utrustningen är ordentligt fast- satt.
Pagina 25
FÄSTA VINSCHEN PÅ LASTEN Fäst säkert Iastkroken 10, som är fäst Tryck spänningsfjädern upp och in i vid kabeln via styrrullen , till den den frigörande positionen vilket frigör last du tänker dra. Kontrollera att re- spärrhaken från remskivan 4. geln är stängd.
Rengöring och underhåll Förvaring - För att garantera en så lång livslängd som Förvara utrustningen och tillbehören på en möjligt och för att upprätthålla vajerdraga- mörk och torr plats som inte utsätts för nega- rens säkra användning ska du ta bort smuts tiva temperaturer.
Česky Děkujeme vám! Obsah Jsme přesvědčeni, že tento přístroj předčí Rozsah dodávky vaše očekávání a přejeme vám, abyste jej po- Symboly užívali s potěšením. Bezpečnostní pokyny Důkladně si přečtěte tento návod k použití a do- Určené použití držujte všechny bezpečnostní pokyny, prosím. Technické...
Bezpečnostní pokyny Určené použití VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bez- 6. Nedopusťte, aby se děti dostaly blízko k 17. K obsluze zařízení nikdy nepoužívejte Stahovák ocelového lana je zařízení k horizon- pečnostní výstrahy, pokyny, ilustra- zařízení. žádná elektrická zařízení. Toto zařízení tální...
Přehled výrobku Upínací páka Západkový zámek Napínací pružina Upevňovací hák Zádržná záchytka Drátěné lano Kladka Vodicí kladka Stop páka Zdvihací hák Před použitím 1. Před použitím zařízení k vytažení nákladu se musíte obeznámit se způsobem, ja- kým zařízení funguje „bez nákladu“. 2.
Pagina 30
UPEVNĚNÍ ZDVIHÁKU K NÁKLADU Bezpečně připevněte zdvihací hák 10, Zatlačte napínací pružinu nahoru a do který je připevněn k drátěnému lanu uvolňovací polohy, která uvolní zádrž- vodicí kladkou 9, k nákladu, který nou západku od kladky 4. chcete vytáhnout. Zkontrolujte, zda je západkový...
Čištění a údržba Uskladnění - Kvůli provozní životnosti, která je tak dlou- Zařízení a příslušenství skladujte na tmavém há, jak je to možné a k udržování provozní a suchém místě o teplotě nad bodem mrazu. bezpečnosti stahováku ocelového lana, v Ideální...
Pagina 32
Slovenčina Ďakujeme vám! Obsah Sme presvedčení, že tento nástroj presiahne Rozsah dodávky vaše očakávania, a želáme vám radosť z jeho Symboly používania. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a Zamýšľané použitie dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Technické údaje Prehľad výrobku Pred použitím Rozsah dodávky Použitie nástroja...
Bezpečnostné pokyny Zamýšľané použitie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bez- 6. Nikdy nedovoľte deťom približovať sa k 17. Na obsluhu tohto zariadenia nikdy ne- Sťahovák oceľového lana je zariadenie určené pečnostné výstrahy, pokyny, obráz- tomuto zariadeniu. používajte žiadne elektrické nástroje. na vodorovné posúvanie bremien. ky a technické...
Pagina 34
Prehľad výrobku Upevňovacia páka Rýchlouzáver Napínacia pružina Upevňovací hák Príchytka Oceľové lano Kladka Vodiaci valček Zaisťovacia páka Hák na zavesenie bremena Pred použitím 1. Pred používaním tohto zariadenia na ťa- hanie bremena sa musíte oboznámiť so spôsobom, akým toto zariadenie funguje „bez premena“.
Pagina 35
UPEVŇOVANIE KLADKOSTROJA K BREMENU. Napínaciu pružinu zatlačte nahor do Hák na zavesenie bremene 10, ktorý je polohy uvoľnenia a príchytka sa uvoľ- upevnený k oceľovému lanu pomocou ní z kladky 4. vodiaceho valčeka , riadne upevnite na bremeno, ktoré chcete ťahať. Skon- trolujte, či je západka zatvorená.
Čistenie a údržba Skladovanie - Na zaistenie čo najdlhšej prevádzkovej život- Toto zariadenie a príslušenstvo skladujte nosti a udržanie prevádzkovej bezpečnosti na tmavom a suchom mieste s teplotou nad tohto sťahováka oceľového lana pravidelne bodom mrazu. Ideálna skladovacia teplota je odstraňujte z neho špinu, po použití...
Română Mulțumesc! Cuprins Suntem convinși că această unealtă vă va Obiectul livrării depăși așteptările și vă dorim să o utilizați cu Simboluri bucurie. Instrucțiuni de siguranță Vă rugăm să citiți complet acest manual de utili- Utilizarea prevăzută zare și să respectați instrucțiunile de siguranță. Date tehnice Prezentarea produsului Înainte de utilizare...
Instrucțiuni de siguranță Utilizarea prevăzută AVERTISMENT Citiți toate avertis- 6. Nu permiteți niciodată copiilor să se apro- ce pentru a folosi echipamentul. Acest Extractorul de cablu este un dispozitiv pentru mentele, instrucțiunile, ilustrațiile și pie de echipament. echipament este creat numai pentru deplasarea încărcăturilor pe orizontală.
Prezentarea produsului Manetă de prindere Dispozitiv de blocare Arc de tensionare Cârlig de fixare Clichet opritor Cablu de sârmă Scripete Rola de ghidare Manetă de oprire Cârlig de încărcare Înainte de utilizare 1. Înainte de a folosi echipamentul pen- tru a trage o încărcătură, trebuie să vă familiarizați cu modul în care echipamen- tul funcționează...
Pagina 40
FIXAREA PALANULUI LA ÎNCĂRCĂ- TURĂ. Împingeți arcul de tensionare în sus și Atașați cârligul de încărcare 10, care în poziția de eliberare, care eliberează este fixat de cablul de sârmă de rola clichetul opritor din scripete 4. de ghidare în siguranță de încărcă- tura pe care intenționați să...
Curățarea și mentenanța Depozitare - Pentru o durată de funcționare cât mai lungă Păstrați echipamentul și accesoriile într-un și pentru a menține siguranța operațională a loc întunecat și uscat, la o temperatură peste extractorului de cablu, îndepărtați murdăria temperatura de îngheț. Temperatura ideală de din extractor la intervale regulate, aplicați depozitare este între 5 și 30 °C.
English Thank you! Table of content We are convinced that this tool will exceed Scope of delivery your expectations and wish you joy while us- Symbols ing it. Safety Instructions Please read this user manual completely and Intended use observe the safety instructions. Technical data Product overview Scope of delivery...
Safety Instructions Intended use WARNING Read all safety warnings, 6. Never allow children to come anywhere 18. Never wind the cable around an object The wire rope puller is a device for moving loads instructions, illustrations and speci- near the equipment. like a loop in order to hang the hook in the horizontally.
Product overview Clamping lever Snap lock Tensioning spring Fastening hook Retaining catch Wire cable Pulley Guide roller Stop lever Load hook Before use 1. Before you use the equipment to pull a load, you must familiarize yourself with the way in which the equipment works „without a load“.
Pagina 45
FASTENING THE HOIST TO THE LOAD Altach the Ioad hook 10, which is fas- Push the tensioning spring up and tened to the wire cable by the guide into the release position, which re- roller , securely to the Ioad you intend leases the retaining catch from the to pull.
Cleaning and maintenance Storage - For a service life which is as long as possible Store the equipment and accessories in a dark and to maintain the operational safety of the and dry place at above freezing temperature. wire rope puller, remove dirt from your wire The ideal storage temperature is between 5 rope puller at regular intervals, carefully ap- and 30 °C.
Pagina 47
Manufactured for HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany product@hornbach.com www.hornbach.com PE-1000 SR_2024/11_V1.8...