Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
71162000 / 71238000
Logis E 230

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Logis E 230 71162000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sonderzubehör Bei der Montage müssen zur Vermeidung von (nicht im Lieferumfang enthalten) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. • Montageschlüssel #58085000 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und (siehe Seite 32) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und • Installationskitt (siehe Seite 32) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Reinigung (siehe Seite 39) werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 37) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Trinkwasser zu verwenden. anerkannt. Prüfzeichen (siehe Seite 38) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ®...
  • Pagina 3: Informations Techniques

    (ne fait pas partie de la fourniture) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. • clé de montage #58085000 (voir pages 32) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. • Mastic d'installation (voir pages 32) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Nettoyage (voir pages 39) chaude et froide. Instructions pour le montage Instructions de service • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi (voir pages 37) aucun dommage pendant le transport Après le • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier montage, tout dommage de transport ou de surface demi-litre le matin ou après une période de ne pourra pas être reconnu. stagnation prolongée. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Classification acoustique et débit rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 38) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible...
  • Pagina 4: Safety Notes

    English • Installation putty (see page 32) Safety Notes Cleaning (see page 39) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Operation (see page 37) The product may only be used for bathing, hygienic • Hansgrohe recommends not to use as drinking water and body cleaning purposes. the first half liter of water drawn in the morning or The hot and cold supplies must be of equal after a prolonged period of non-use. pressures. Test certificate (see page 38) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Pagina 5 (non contenuto nel volume di fornitura) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. • chiave per montaggio #58085000 Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 32) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) calda. Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 39) • Prima del montaggio è necessario controllare che Procedura (vedi pagg. 37) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria mezzo litro come acqua potabile. rispettando le norme correnti. Segno di verifica (vedi pagg. 38) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ®...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Opcional (no incluido en el suministro) Indicaciones de seguridad • Llave de montaje #58085000 Durante el montaje deben utilizarse guantes para (ver página 32) evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de • Masilla (ver página 32) baño, higiene y limpieza corporal. Limpiar (ver página 39) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Manejo (ver página 37) Indicaciones para el montaje • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • Antes del montaje se debe examinarse el producto litro como agua potable por las mañanas o tras un contra daños de transporte. Después de la instala- largo periodo de inactividad. ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Marca de verificación superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse (ver página 38) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna.
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    Service onderdelen (zie blz. 36) Veiligheidsinstructies Toebehoren Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en (behoort niet tot het leveringspakket) snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. • Kit (zie blz. 32) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Reinigen (zie blz. 39) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Bediening (zie blz. 37) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere worden op transportschade. Na de inbouw wordt stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater geen transport- of oppervlakteschade meer te gebruiken. aanvaard. Keurmerk (zie blz. 38) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is,...
  • Pagina 8 Dansk Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Sikkerhedsanvisninger • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Kitt (se s. 32) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Rengøring (se s. 39) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Brugsanvisning (se s. 37) udjævnes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Monteringsanvisninger morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Før monteringen skal produktet kontrolleres for anvendes som drikkevand. transportskader. Efter monteringen godkendes Godkendelse (se s. 38) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Pagina 9 O produto só pode ser utilizado para fins de higiene (não incluído no volume de fornecimento) pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas • Chave especial #58085000 quente e fria devem ser compensadas. (ver página 32) Avisos de montagem • Mástique (ver página 32) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Limpeza (ver página 39) montagem não são aceites quaisquer danos de Funcionamento (ver página 37) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • A Hansgrohe recomenda a não utilização do enxaguadas e verificadas de acordo com as normas primeiro meio litro de água, de manhã ou após em vigor. longas paragens, para fins de consumo. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Marca de controlo (ver página 38) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyposażenie specjalne Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny (Nie jest częścią dostawy) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i • Klucz montażowy #58085000 zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 32) Wskazówki montażowe • Kit instalatorski (patrz strona 32) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Czyszczenie (patrz strona 39) żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 37) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym płukane i kontrolowane według obowiązujących czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie norm. używać jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Znak jakości (patrz strona 38) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem.
  • Pagina 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Zvláštní příslušenství Bezpečnostní pokyny (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • Instalační kit (viz strana 32) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Čištění (viz strana 39) studené a teplé vody. Ovládání (viz strana 37) Pokyny k montáži • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou nebyl při transportu poškozen. Po zabudování vodu. nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Zkušební značka (viz strana 38) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Zvláštne príslušenstvo Bezpečnostné pokyny (nie je súčasťou dodávky) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú • Inštalačná súprava (viď strana 32) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Čistenie (viď strana 39) teplej vody musia byť vyrovnané. Obsluha (viď strana 37) Pokyny pre montáž • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú vodu. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Osvedčenie o skúške • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, (viď strana 38) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné.
  • Pagina 13 中文 操作 (参见第页 37) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 套。 前半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 检验标记 (参见第页 38) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明...
  • Pagina 14 Специальные принадлежности гигиены. (не включено в объем поставки!) донного клапа. Перед установкой смесителя • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи • Монтаж подводки (см. стр. 32) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Очистка (см. стр. 39) • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 37) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после повреждения при перевозке или повреждения длительного перерыва в использовании не поверхностей не принимаются. использовать первые поллитра воды для питья. • Трубы и арматура должны быть установлены, Знак технического контроля промыты и проверены в соответствии с действую- (см. стр. 38) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну.
  • Pagina 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Turvallisuusohjeet • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Asennussarja (katso sivu 32) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Puhdistus (katso sivu 39) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Käyttö (katso sivu 37) välillä on tasattava. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Asennusohjeet ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Koestusmerkki (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Käyttöpaine:...
  • Pagina 16 Svenska • Installationskitt (se sidan 32) Säkerhetsanvisningar Rengöring (se sidan 39) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Hantering (se sidan 37) Produkten får bara användas till kroppshygien med • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern bad och dusch. inte används som dricksvatten på morgonen eller Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt efter längre perioder utan användning. och kallt vatten måste utjämnas. Testsigill (se sidan 38) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck:...
  • Pagina 17 Lietuviškai Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Valymas (žr. psl. 39) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Eksploatacija (žr. psl. 37) Montavimo instrukcija • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti pažeistas transportavimo metu. Sumontavus kaip geriamojo. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Bandymo pažyma (žr. psl. 38) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto...
  • Pagina 18: Sastavljanje (Pogledaj Stranicu 32)

    Hrvatski Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Sigurnosne upute • ključ za montažu #58085000 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 32) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) tuširanje i osobnu higijenu. Čišćenje (pogledaj stranicu 39) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upotreba (pogledaj stranicu 37) Upute za montažu • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne za piće. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Oznaka testiranja površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 38) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart...
  • Pagina 19 Instrucţiuni de siguranţă (nu este inclus în setul livrat) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- • Cheie pentru montare #58085000 nilor şi tăierii mâinilor. (vezi pag. 32) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. • Chit de instalare (vezi pag. 32) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Curăţare (vezi pag. 39) Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 37) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după deteriorări de transport. După instalare garanţia nu perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima acoperă deteriorările de transport şi cele de jumătate de litru de apă pentru băut. suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Certificat de testare (vezi pag. 38) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi...
  • Pagina 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν παραδοτέο εξοπλισμό) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 32) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- νειακές ζημιές. • Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 38) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέΩση άλλΩν αντικειμένΩν π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμο- σίφΩνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειΩτής ροής), ο...
  • Pagina 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Komplet za montažo (glejte stran 32) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Čiščenje (glejte stran 39) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Upravljanje (glejte stran 37) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Navodila za montažo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede pitno vodo. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Preskusni znak (glejte stran 38) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®...
  • Pagina 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia • Paigalduskomplekt (vt lk 32) Ohutusjuhised Puhastamine (vt lk 39) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Kasutamine (vt lk 37) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt kehapuhastamiseesmärkidel. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga veena. erinev, tuleb need tasakaalustada. Kontrollsertifikaat (vt lk 38) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 23: Caurplūdes Diagramma

    Speciāli aksesuāri Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (komplektā netiek piegādāts) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, • Montāžas atslēga #58085000 higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. (skat. lpp. 32) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) Norādījumi montāžai Tīrīšana (skat. lpp. 39) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Lietošana (skat. lpp. 37) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. atzīti. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 38) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.
  • Pagina 24: Tehnički Podaci

    Srpski Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Sigurnosne napomene • ključ za montažu #58085000 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i (vidi stranu 32) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) i ličnu higijenu. Čišćenje (vidi stranu 39) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne piće. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Ispitni znak (vidi stranu 38) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart...
  • Pagina 25: Montasje (Se Side 32)

    Norsk Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Sikkerhetshenvisninger • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Installasjonskitt (se side 32) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Rengjøring (se side 39) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Betjening (se side 37) koblinger skal utlignes. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Montagehenvisninger anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- halvliteren som drikkevann. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Prøvemerke (se side 38) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Pagina 26 Специални принадлежности Позволено е използването на продукта само за (не се съдържа в обема на доставка) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за • Монтажен ключ #58085000 студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 32) Указания за монтаж • Инсталационен кит (вижте стр. 32) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Почистване (вижте стр. 39) признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- валидните норми. жително спиране първият половин литър да не се • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните използва като питейна вода. страни предписания за инсталиране. Контролен знак (вижте стр. 38) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад...
  • Pagina 27 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 • 特殊工具 #58085000 手袋をはめてください。 (次のページを参照 32) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 • 施工用副資材 (次のページを参照 32) 以外には使用しないでください。 お手入れ方法 (次のページを参照 39) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 使用方法 (次のページを参照 37) 施工上の注意 • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 水として使用しないことをお勧めします。 お断りさせて頂いています。 認証について • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 (次のページを参照 38) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで ください。...
  • Pagina 28 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, • Çelësi i montimit #58085000 të higjienës dhe të larjes së trupit. (shih faqen 32) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Stuko për instalim (shih faqen 32) Udhëzime për montimin Pastrimi (shih faqen 39) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Përdorimi (shih faqen 37) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas sipërfaqes. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të pihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Shenja e kontrollit (shih faqen 38) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili...
  • Pagina 29 ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Pagina 30: Teknik Bilgiler

    Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj anahtarı #58085000 ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (bakınız sayfa 32) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 39) mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 37) Montaj açıklamaları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden kullanılmamasını önerir. sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 38) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Garanti Belgesi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Üretici veya İthalatçı Firmanın edilmelidir. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti...
  • Pagina 31: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Szerelőkulcs #58085000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 32) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 39) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 37) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni minőségromlását. és ellenőrizni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • Az egyes országokban érvényes installációs tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- irányelveket be kell tartani. léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad percig történő hideg- és melegvizes folyatást használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után lefolyószelephez nem megengedett.
  • Pagina 32 (3 Nm) 58085000 SW 9 mm Armaturenfett SW 19 mm Grease (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Pagina 33 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm (2 Nm) SW 22 mm > 2 min...
  • Pagina 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Pagina 35 Logis E 230 71162000 / 71238000 92168007 Ø Ø G 1 ¼ 19 3 ∅ 4 6 94139000 ∅ 3 2 18 5 G 3 / 8 Logis E 230 71162000 / 71238000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min...
  • Pagina 36 Logis E 230 71162000 / 71238000 93024000 96338000 97406000 97209000 (M37x1,5) 98193000 SW 30 mm (32x2) EcoSmart® 95140000 (M4x20) 92730000 SW 4 mm 95008000 98186000 (30x2) 98750000 92604000 (35x2) 92372000 (M24x1 - 5 l/min) 96556000 SW 22 mm (600 mm) 92168007 SW 19 mm 98749000 13961000 94139000 96324000 96657000...
  • Pagina 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬吐水 sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / إغالق‬止水 kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ‫ / بارد‬冷たい ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Pagina 38 P-IX DVGW SINTEF NF 71162000 PA-IX 16955/IO 71238000 PA-IX 16955/IO Hansgrohe SE DIN 4109-1 PA-IX 16955/IO Products...
  • Pagina 39 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Pagina 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Logis e 230 71238000

Inhoudsopgave