Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

D
Profiline Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanleitung
G
Manicure/Pedicure set
Instruction for Use
F
Instruments de manucure et
de pédicure Profiline
Mode d´emploi
E
Set para manicura/pedicura Profiline
Instrucciones para el uso
I
Set per manicure/pedicure –
Linea professionale
Instruzioni per l´uso
T
Profiline Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı
BEURER GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: 0731 / 39 89-144 • Fax: 0731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
MP 60 + Profi-Set
o
Набор для маникюра /
RUS
педикюра
Инструкция по применению
Q
Profiline – zestaw do manicure/
pedicure
Instrukcja obsługi
O
Profiline manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing
P
Kit de manicura/pedicura Profiline
Instruções de utilização
K
Σετ µανικιύρ/πεντικιύρ
Profiline
δηγίες ρήσεως

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer MP 60+Profi-Set

  • Pagina 1 Σετ µανικιύρ/πεντικιύρ Instruzioni per l´uso Profiline Profiline Manikür/Pedikür-Seti δηγίες ρήσεως Kullanma Talimatı BEURER GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: 0731 / 39 89-144 • Fax: 0731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Pagina 2: Wichtige Hinweise

    Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
  • Pagina 3: Anwendung

    – Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc. – Das Gerät darf nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 30 Minuten einzulegen, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern. –...
  • Pagina 4 Wichtig: Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind. 3.2 Aufsätze Folgende drei Aufsätze sind in der Grundausstattung inbegriffen: A – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel.
  • Pagina 5: Technische Daten

    H – Saphirkegel, lang und grob Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großen Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung. I – Saphirscheibe, grob Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Auf- satz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da es schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen.
  • Pagina 6 über der Beurer GmbH + Co KG, Söflinger Straße 218, D89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch.
  • Pagina 7: Commencing Operation

    – Keep the instrument away from sources of heat. – Do not use the instrument under blankets, pillows etc. – The instrument must not be operated continuously for longer than 15 minutes. After this time, wait an interval of at least 30 minutes to prevent the motor from overheating. –...
  • Pagina 8: Attachments

    Important: Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive. 3.2 Attachments The following three attachments are included in the basic equipment: A – Sapphire cone Removal of dry skin or calluses from the soles of the feet and from the heels and for manicuring the nails.
  • Pagina 9: Technical Data

    H – Sapphire cone, long and coarse Fast removal of thick or large calluses on the soles and heels. This attachment is intended for large areas. I – Sapphire disk, coarse Filing and treatment of the nails, coarse grain sapphire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by filing.
  • Pagina 10: Remarques Importantes

    Nous vous demandons de lire attentivement la tota- lité du mode d‘emploi et de suivre les remarques. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. Remarques importantes Lisez attentivement tout ce mode d‘emploi avant la première utilisation, conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessible aux autres...
  • Pagina 11: Mise En Service

    – N‘utilisez pas l‘appareil sous des couvertures, des coussins, etc. – L‘appareil ne doit pas fonctionner plus de 15 minutes sans interruption. Après cette période de temps, il faut faire un arrêt de 30 minutes au moins pour empêcher une surchauffe du moteur. –...
  • Pagina 12 – N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection naturelle de la peau. – Veillez à ce que l‘axe soit libre de mouvement. L‘axe ne doit pas être bloqué durablement, sinon l‘appareil risque une surchauffe et des dommages. –...
  • Pagina 13 G – Fraiseuse à pointe La fraiseuse à pointe est un instrument de précision. Manipulez cet embout avec précaution, car un emploi imprudent risque vite d‘occasionner des blessures. Elle permet de dégager des ongles incarnés et de fraiser des parties d‘ongles mortes. Faites fonctionner la fraiseuse à...
  • Pagina 14 / diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y observar las indicaciones dadas. Con las más cordiales recomendaciones Su equipo Beurer 1. Instrucciones importantes Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso antes del primer uso;...
  • Pagina 15 – Mantener el aparato alejado de fuentes de calor. – Nunca usar el aparato bajo frazadas o almohadas, etc. – El aparato no debe ser usado más de 15 minutos sin interrupción. Después de este intervalo de tiempo debe intercalarse una pausa de por lo menos 30 minutos para prevenir un sobrecalenta- miento del motor.
  • Pagina 16 – Observar que se merma el efecto de los adaptadores para el pulido, si la piel está remojada o hú- meda. Por esta razón, evite los tratamientos previos en baños de agua. – No eliminar por completo la córnea a fin de conservar la protección natural de la piel. –...
  • Pagina 17: Especificaciones Técnicas

    F – Fresa de zafiro redonda Este adaptador accesorio se usa para eliminar los callos. Al usarse este adaptador es preciso considerar que una vez desbastada la capa de piel del callo se penetra rápidamente a una mayor profundidad de la piel y que, por lo tanto, es posible herir el periostio.
  • Pagina 18 / della diagnosi, del peso, del massaggio e dell‘aria. Legga attentamente le presenti istruzioni d‘uso ed osservi le note ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer 1. note importanti Leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso prima del primo utilizzo.
  • Pagina 19: Messa In Funzione

    – Non tentare in alcun caso di riparare l‘apparecchio! – Utilizzare l‘apparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti. – Non lasciare l‘apparecchio in funzione in vostra assenza. – Tenere l‘apparecchio lontano dalla portata dei bambini al fine di prevenire eventuali pericoli. –...
  • Pagina 20 – Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un effetto ridotto qualora la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, si suggerisce di non pretrattare le superfici im- mergendole preventivamente in acqua. – Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una protezione naturale della pelle.
  • Pagina 21: Dati Tecnici

    F – Fresa allo zaffiro rotonda Questo accessorio serve a rimuovere gli occhi di pernice. Utilizzando questo acces- sorio, occorre considerare che la rimozione dello strato di pelle dell‘occhio di pernice è consistente e che pertanto vi è il rischio di penetrare a fondo nella pelle ledendo in tal modo la pelle intorno all‘osso.
  • Pagina 22 6. Smaltimento Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro- niche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento. tÜRKçe Sayın Müflterilerimiz, Mallarımızdan bir ürünü...
  • Pagina 23 – Aleti, hiçbir zaman, başında biri olmadan çalışır halde bırakmayınız. – Olası tehlikeleri önlemek amacıyla aleti, çocuklardan uzak tutunuz. – Aleti, ısı kaynaklarında uzak tutunuz. – Aleti, yorgan, örtü v.b. altında kullanmayınız. – Alet, aralıksız 15 dakikadan fazla çalıştırılmamalıdır. Motorun aşırı ısınmasını önlemek amacıyla, bu süreden sonra en az 30 dakikalık bir ara veriniz.
  • Pagina 24 Öneli: İşlem sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle, ellerinin ve ayaklarının duyarsız olmasından dolayı şeker hastaları için, geçerlidir. 3.2 Başlıklar Aşağıdaki başlıklar ana pakete dahildir: A – Safir koni Ayak tabanlarında ve topuklarındaki kuru cildin, nasırın veya sertleşmenin giderilmesi ve tırnakların törpülenmesi içindir. B –...
  • Pagina 25: Teknik Veriler

    H – Safir Koni, uzun ve kaba Ayak tabanındaki veya topuğundaki daha kalın nasırı veya daha büyük sertleşmeleri çabuk yok etme içindir. Bu başlık, büyük yüzeyli uygulamalara hizmet eder. I – Safir çark, kaba Tırnağı törpülemek ve işlemek için, kaba tozlamalı safir çark. Bu başlıkla, kendiniz kalın tırnakları...
  • Pagina 26 для мягкой терапии, измерения кровяного давления и веса, диагностики, массажа и обеспечения воздухом. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Важная информация Внимательно изучите эту инструкцию по применению перед первым...
  • Pagina 27: Общие Сведения

    – Держите аппарат во избежание возможных опасностей там, где он будет недоступен для детей. – Держите аппарат вдали от источников тепла. – Не эксплуатируйте аппарат под одеялом, подушкой и т.п. – Аппарат не должен работать непрерывно более 15 минут. После этого периода времени необходимо...
  • Pagina 28 – Учтите, что шлифовальные насадки имеют пониженный эффект при работе на размягченной или влажной коже. По этой причине не проводите предварительную обработку в ванне с водой. – Не удаляйте мозоли полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи. – Следите во время работы за тем, чтобы вал всегда мог вращаться свободно. Вал нельзя надолго...
  • Pagina 29: Технические Характеристики

    F – Круглый сапфировый бор Эта насадка служит для осторожного удаления мозолей. Когда Вы используете эту насадку, помните, что Вы при удалении слоя кожи с мозоли быстро углубитесь в кожу и при этом можете также повредить надкостницу. G – Игольчатый бор Игольчатый...
  • Pagina 30 łagodna terapia, badanie ciśnienia krwi / diagnostyka, kontrola wagi, masaż i aeroterapia. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. Życzymy przyjemnego użytkowania. Zespół pracowników firmy Beurer 1. Ważne wskazówki Przed pierwszym użyciem aparatu należy uważnie przeczytać niniejszą...
  • Pagina 31: Ważne Informacje Dotyczące Aparatu

    UWAGA: W trakcie użytkowania może dochodzić do znacznego wzrostu temperatury na powierzchni skóry. – Podczas zabiegu należy regularnie kontrolować jego przebieg. Dotyczy to szczególnie diabetyków, ponieważ są oni mniej wrażliwi na ból i łatwiej mogą doznać obrażeń. 3 końcówki dostarczone z podstawowym urządzeniem MP 60 zasadniczo przeznaczone są...
  • Pagina 32: Informacje Ogólne

    Do indywidualnych i wymagających zastosowań dostępny jest profesjonalny, wysokiej jakości i trwały zestaw Profi-Set z kolejnymi 6 końcówkami. Zestaw uzupełniający można bez problemu przechowywać w torbie na MP 60. Idealne połączenie to aparat MP 60 i końcówki MP 60 Profi-Set. Podobny efekt można uzyskać...
  • Pagina 33 C – krążek szafirowy, drobnoziarnisty Piłowanie i obróbka paznokci, drobne uziarnienie krążka szafirowego. Cechą szczególną krążka szafirowego jest to, że obraca się tylko wewnętrzna płytka, a zewnętrzna obudowa pozostaje jednak nieruchoma. Umożliwia to dokładne piłowanie paznokci bez niebezpieczeństwa przypalenia skóry przez szybko wirujący krążek. Posiadając zestaw uzupełniający –...
  • Pagina 34: Dane Techniczne

    Lees de gebruiksaanwijzing goed door en houd u aan de aanwijzingen. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-Team 1. Belangrijke aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik goed door, bewaar hem voor later gebruik en zorg dat ook anderen de gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 35: Ingebruikname

    OPGELET: Bij gebruik kan op de huid een sterke warmte-ontwikkeling ontstaan. – Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dat geldt met name voor diabetici, omdat deze minder pijngevoelig zijn en gemakkelijker verwondingen kunnen ontstaan. De 3 op- zetstukken die bij het basisapparaat MP 60 geleverd worden zijn in principe geschikt voor diabe- tici.
  • Pagina 36: Gebruik

    zetstukken verkrijgbaar in zeer hoogwaardige en duurzame uitvoeringen. Deze aanvullende set kan zonder problemen geïntegreerd worden in de opbergtas van de MP 60. Met het apparaat MP 60 en de opzetstukken van de MP 60 professionele set bent u het beste toegerust. Dat kan anders alleen de professionele pedicure bieden.
  • Pagina 37 C – Saffierschijf, fijn Vijlen en bewerken van de nagels, fijne korreling van de saffierschijf. Het bijzondere aan deze saffierschijf is dat alleen de binnenste slijpschijf draait en de buitenste rand vast blijft. Dat maakt precies vijlen van de nagels mogelijk zonder het gevaar dat de huid verbrandt door de snel draaiende schijf.
  • Pagina 38: Portugues

    Por favor, leia este manual de instruções com atenção e observe as instruções. Com os melhores cumprimentos Sua equipa da Beurer 1. Informações importantes antes de usar o seu aparelho pela primeira vez, leia com atenção estas instruções de serviço, guarde-as para consulta posterior e coloque-as...
  • Pagina 39: Colocação Em Serviço

    ATENÇÃO: A utilização do aparelho pode levar à geração excessiva de calor na pele. – Durante o tratamento, controle regularmente os resultados. Isto vale em especial para diabéti- cos, sendo que são menos susceptíveis a dores e podem ferir-se mais facilmente. A princípio, os 3 acessórios entregues com o aparelho de base MP 60 são adequados para diabéticos.
  • Pagina 40 Para tratamentos individuais e exigências maiores, há um kit profissional com outros 6 acessórios em versões de altíssima qualidade e longa vida útil. Este kit complementar pode ser integrado sem problemas na bolsa do MP 60. Com o aparelho MP 60 e os acessórios MP 60 kit profissional possui- rá...
  • Pagina 41 C – Disco de safira fino Para limar e tratar as unhas, granulação fina no disco de safira. A especialidade deste disco de safira é que somente o disco de limagem interior gira enquanto a guarnição exterior permanece imóvel. Isto permite a limagem exacta das unhas sem correr o perigo de queimar a mão pela rápida rotação do disco.
  • Pagina 42: Dados Técnicos

    άρς, µασά και αναπνή. Παρακαλείσθε να διαάσετε µε πρσή αυτές τις δηγίες ρήσεως και να τηρείτε τις υπδείεις. Με ιλική σύσταση Η δική σας µάδα της Beurer 1. Σηµαντικές υπδείεις ∆ιαάετε αυτές τις δηγίες ρήσης µε πρσή πριν απ την πρώτη...
  • Pagina 43 ΠΡΣΗ: Κατά τη ρησιµπίηση µπρεί να αναπτυθεί υψηλή θερµκρασία επάνω στ δέρµα. – Κατά τη διάρκεια της περιπίησης ελέγετε τακτικά τα απτελέσµατα. Αυτ ισύει ιδιαίτερα για τυς διαητικύς, διτι αυτί είναι λιγτερ ευαίσθητί στν πν και έτσι µπρύν ευκλτερα να πρκληθύν τραυµατισµί. ι 3 πρσθήκες, ι πίες πρµηθεύνται µε τη ασική συσκευή MP 60, είναι...
  • Pagina 44 2. Έναρη λειτυργίας 2.1 Σηµαντικές πληρρίες για τη συσκευή Αυτή η συσκευή µανικιύρ – πεντικιύρ είναι επλισµένη µε υψηλής πιτητας πρσθήκες. Στ ασικ επλισµ εµπεριένται 3 πρσθήκες απ ανθεκτική επίστρωση αειριύ και απ τσα γυαλίσµατς. Μαί µε την αδιαάθµιτη ρύθµιση ταύτητας και τη δειά / αριστερά περιστρή...
  • Pagina 45 Σηµαντικ: Κατά τη διάρκεια της περιπίησης ελέγετε τα απτελέσµατα. Αυτ ισύει ιδιαίτερα για τυς διαητικύς, διτι αυτί σε έρια και πδια είναι λιγτερ ευαίσθητί. 3.2 Πρσθήκες ι ακλυθες τρεις πρσθήκες περιλαµάννται στ ασικ επλισµ: Με τ επαγγελµατικ σετ πρσθετυ επλισµύ έετε στη διάθεσή σας ακµα 6 πρσθετες...
  • Pagina 46 G – τρς ελνα  τρς ελνα είναι ένα εργαλεί ακριείας. Παρακαλείσθε να µεταειρίεστε µε πρσή αυτ τ εάρτηµα, διτι σε απρσεκτη ρήση µπρεί γρήγρα να πρκαλέσετε τραυµατισµ. Με αυτ τ εάρτηµα µπρείτε να ελευθερώσετε µεγαλωµένα νύια και να ααιρέσετε απνεκρωµένα...

Inhoudsopgave