Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing Tegelsnijmachine Mode d’emploi Machine à découper les carreaux Operating Instructions Tile cutting machine Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Betjeningsvejledning Flisesavemaskine CARACOUP...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 6
Diameter werktuig: Ø200 mm gespecificeerd in de paragraaf "AANBEVOLEN GEBRUIK". Opening werktuig: 25,4 mm • De CARACOUP is uitsluitend bedoeld om te Max. lengte snede 600 mm werken in de omstandigheden die zijn aangegeven onder "SOORT Max. snijdiepte: TOEPASSING"...
4. Transport 1) Verwijder de blokkeerpen van de steunen en De CARACOUP kan met de daarvoor bedoelde hef de achterkant (pompkant) van de machine handgrepen aan de zijkant gemakkelijk worden op met behulp van de handgreep, totdat de vervoerd.
6. Controles vooraf ATTENTIE ! DE CARACOUP IS BEDOELD VOOR GEBRUIK MET WATER. Controleer voordat u met de snijwerkzaamheden begint of er genoeg water in het reservoir zit (foto 5).
All manuals and user guides at all-guides.com b- de diepte van de snede instellen met de terugkeerhendel (foto 8). c- de afmeting van de rechte snede instellen met de steunwinkelhaak voor de tegel en de schaalverdeling op het werkoppervlak (foto 6). d- de centrering van de snede instellen met de daarvoor bedoelde...
Als de gehele machine of delen ervan afgedankt REINIGEN worden, moeten de materialen conform de De CARACOUP kan gemakkelijk gereinigd worden geldende wetten worden verwerkt. door de knoppen aan de zijkant los te draaien en het werkoppervlak te verwijderen. Verwijder...
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Opsporen van storingen HET WERKTUIG MOET DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL GEREPAREERD WORDEN. Dit elektrische werktuig is conform de desbetreffende veiligheidsnormen. Reparaties mogen alleen door vakbekwaam personeel en met originele onderdelen uitgevoerd worden; anders kan dit aanzienlijk gevaar voor de gebruiker opleveren.
Condensateur: 18 µF Le coupe-carreaux à disque diamanté de la série Degré IP: CARACOUP est un produit adapté au découpage Disjoncteur thermique: 170°C de matériaux en céramique. La machine est adaptée aussi à des découpages plans et à des...
Pagina 13
4. Transport 1) Enlevez la broche de blocage des béquilles et machine CARACOUP facilement soulevez le côté arrière (côté pompe) de la transportable en utilisant les poignées latérales machine, au moyen de la manette, jusqu'à la prévues à...
Pagina 14
7. Faire une coupe à plat La façon correcte d'utiliser la machine est indiquée sur la figure 8. Avec la machine CARACOUP il est aussi possible ATTENTION ! de régler : La grande souplesse de la machine CARACOUP a- la longueur de la coupe au moyen des poignées...
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com b- la profondeur de la coupe au moyen du levier de blocage (photo 8) ; c- la mesure de coupe droite en utilisant l'équerre d'appui du carreau et la tige graduée placée sur le plan de travail (photo 6) ;...
à la casse, respecter les dispositions Il est possible de nettoyer facilement la machine législatives en vigueur. CARACOUP en desserrant les poignées latérales et en enlevant le plan de travail. Au moyen du bouchon latéral, éliminer les déchets de production (photo 12).
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Recherche des pannes L'OUTIL DOIT ETRE REPARE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange originales sinon cela peut provoquer des dangers considérables pour l'utilisateur.
Tool: • The manufacturer declines any liability for the CONTINUOUS CROWN DIAMOND BLADE use of any CARACOUP tile cutter with tools other than the original ones and for the cutting WET CUTTING of materials not indicated in the paragraph Diameter: Ø200 mm...
(pump side) of the machine with the handle until 4. Transport the leg is fully extended (See picture 1). The CARACOUP machine is easy to carry by using the specially provided side handles. Before carrying the machine make sure that: •...
Picture 8 shows the proper way the machine should be used. CAUTION ! With the CARACOUP machine it is also possible to Thanks to the great versatility of the CARACOUP set out: machine it is possible to carry out different types of a- the cutting length with the cutting adjustment cutting.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com b- the cutting depth with the locking lever (See picture 8); c- the straight cut measurement with the tile bearing square as well as the ruler placed on the working table (See picture 6); d- the cutting adjustment with the specially provided indicator and ruler placed on the slide rail.
Pagina 22
When parts wear out or when the machine is finally CLEANING scrapped, waste disposal must be carried out in It is extremely easy to clean the CARACOUP compliance with the laws in force. machine by loosening the side knobs and dismantling the working table.
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Troubleshooting HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A QUALIFIED PERSON This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
Pagina 24
Ø200 mm von andersartigen Materialien als im Absatz "EMPFOHLENER EINSATZBEREICH" Öffnung: 25,4 mm angegeben von sich. • Die CARACOUP ist so ausgelegt, daß sie nur Max. Schnittlänge 600 mm unter den im Absatz "TECHNISCHE DATEN" Maximale Schnittiefe: angeführten ZULÄSSIGEN BETRIEBS- BEDINGUNGEN eingesetzt werden darf.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com Zur Reduzierung der durch absplitterndes Material 3) Wiederholen Sie diese Operationen auch für entstehenden Gefahren eine geeignete das vordere Teil der Maschine (Abb. 2). Schutzbrille zu tragen. 4) Die Rohr-Stützstange in den entsprechenden Sitz stecken (Abb.
Pagina 26
Netzspannung mit der auf dem Geräteschild angegebenen übereinstimmt. 6. Kontrollen vor dem Gebrauch WICHTIG ! DIE CARACOUP IST FÜR DEN BETRIEB MIT WASSER KONZIPIERT. Vor jedem Schneidevorgang sicherstellen, daß der Wasserstand im Tank jenem angegeben entspricht (Abb. 5).
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com b - die Schnittiefe über die Blockierungshebel (Abb. 8) c - die Länge des geraden Schnittes über den dazubestimmten Fliesenstützwinkel und den auf der Arbeitsfläche positionierten Meßstab (Abb. 6). d - die Schnittzentrierung über die dazu bestimmte Anzeige und den Meßstab (beide an der Schlittenführung angeordnet) einzustellen.
WICHTIG ! Zum Entsorgen der Maschine oder ihrer Bauteile REINIGUNG wird auf die jeweils gültigen Bestimmungen Die CARACOUP ist leicht zu reinigen. Die verwiesen. Seitenballengriffe lockern und die Arbeitsfläche entfernen. Eventuelle Rückstände der Bearbeitung von der Maschine durch den Seitenstopfen entfernen (Abb.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Störungssuche LASSEN SIE IHRE WERKZEUGE AUSSCHLIESSLICH VOM FACHPERSONAL REPARIEREN! Diese Maschine entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden, die Originalersatzteile benutzen; andernfalls könnten schwere Unfälle für den Benutzer entstehen. Problem Ursache Lösung...
Pagina 30
40 mm (v. skæring i vinkel på 90°) maskinen derfor afbrydes i overensstemmelse med de oplyste tidsintervaller. 40 mm (v. skæring i vinkel på 45°) • CARACOUP er ikke konstrueret til uafbrudt drift. Pumpe til gencirkulation af vand: S1 230V 50Hz Anbefalet anvendelse: ADVARSEL ! KERAMIK, ENKELTBRÆNDT, TERRAKOTTA...
Maskinen indstilles til arbejdsposition på følgende måde: 4. Transport 1) Fjern låsepalen til benene, og hæv den bageste CARACOUP kan nemt transporteres ved hjælp af side (pumpesiden) af maskinen ved hjælp af sidehåndtagene. håndtaget, indtil benet er fuldstændigt udstrakt I forbindelse med transport af maskinen kontrolleres (foto 1).
Pagina 32
7. Vinkelret skæring (90°) hjælp af drejegrebet. Foto 8 viser den korrekte brug af maskinen. ADVARSEL ! Endvidere gør CARACOUP det muligt at indstille De mange muligheder for justering af CARACOUP følgende: gør det muligt at udføre mange forskellige former for a- skærelængde ved hjælp af justeringsgrebene...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com b- skæredybde ved hjælp af drejegrebet. (foto 8) c- skæremålet ved hjælp af støttelinealen til flisen og den gradinddelte stang, som er anbragt på arbejdsbordet (foto 6). d- centreringen af skæringen ved hjælp af indikatoren og den gradinddelte stang, der er anbragt på...
Pagina 34
10. Bortskaffelse ADVARSEL ! Hvis maskinen skal helt eller delvist bortskaffes, RENGØRING skal den skilles ad i henhold til gældende lov. Det er nemt at rengøre CARACOUP: Løsn sidegrebene og fjern arbejdsbordet. Ved hjælp af sideproppen tømmes maskinen forarbejdningsrester (foto 12).
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Fejlfinding VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICERET PERSONALE Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med sikkerhedsnormerne. Reparationerne må kun udføres af kvalificeret personale, som anvender originale reservedele. I modsat fald vil reparationerne kunne udgøre en alvorlig fare for brugeren. Fejl Årsag Afhjælpning...
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsadviezen Lees deze instructies en bewaar ze. Instructions de sécurité Veuillez lire et conserver ces instructions. Safety instructions Please read and save following instructions. Sicherheitshinweise Bitten lesen und bewahren sie diese sicherheitshinweise auf. Sikkerhedsinstruktioner Vi beder dig gennemlæse og gemme disse instruktioner.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com onderhevige gereedschappen op. Controleer VEILIGHEIDSADVIEZEN regelmatig het snoer en laat dit bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer regelmatig de verlengsnoeren en vervang ze Attentie! Bij het gebruik van elektrische indien ze zijn beschadigd. Houd de handgrepen apparaten moeten tegen schok-, verwondings- droog en vrij van olie en vet.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com travailler mieux et plus sûrement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement de l'outillage. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation et, Attention! Afin réduire risque en cas de détérioration, faites-le changer par un d'électrocution, de blessure ou d'incendie lors spécialiste reconnu.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com cords periodically and replace them if damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Warning! When using electric tools, following Disconnect tools safety precautions should always be followed to - When not in use, before servicing, and when reduce the risk of fire, electric shock and changing accessories subject to wear.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com besser und sicher zu arbeiten. SICHERHEITSHINWEISE - Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen nötig lassen Sie es von einem anerkannten sind zur Vermeidung elektrischer Schläge, Fachmann ersetzen...
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj forlængerledningen med jævne mellemrum og bør altid følge...
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com Art. 850084C...